Закон Великобритании о диффамации

ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
ЗАКОН О ДИФФАМАЦИИ 1996 ГОДА
(Defamation Act 1996)

Закон, вносящий поправки и дополнения в законодательство о диффамации и поправки и дополнения в законодательство о допустимых пределах относительно исков о диффамации или злоумышленном порочении.
4 июля 1996 г. будет установлено Ёе Величеством Королевой, по совету и с согласия Палаты Лордов и Палаты общин, в Парламенте настоящего состава, и по полномочию таковых, следующее:
1. Ответственность за публикацию
(1) В судебных процессах о диффамации ответчик осуществляет защиту по делу, если он предъявляет доказательства того, что:
(a) он не являлся автором, редактором или издателем высказывания, по которому заявлен иск,
(b) он принимал в отношении публикации этого высказывания надлежащую осторожность,
(c) он не знал и не имел никакого основания полагать, что сделанное им влечет за собой или способствует опубликованию дискредитирующего высказывания.
(2) Для этой цели слова “автор”, “редактор” и “издатель” имеют следующие значения, которые далее объясняются в пункте (3). Слово “автор” обозначает создателя высказывания, но не включает лицо, которое не предполагало, что его высказывание вообще будет опубликовано. Слово “редактор” обозначает лицо, несущее редакционную или эквивалентную ответственность за содержание высказывания или за решение опубликовать его. Слово “издатель” означает коммерческого издателя, то есть лицо, чей бизнес состоит в выпуске материалов для публики либо части публики, и которое в процессе своего бизнеса выпускает материал, содержащий данное высказывание.
(3) Лицо не считается автором, редактором или издателем высказывания, если оно только занято:
(a) печатаньем, изготовлением, распространением или продажей напечатанного материала, содержащего данное высказывание;
(b) обработкой, изготовлением копий, распространением, показом или продажей видео- или аудиозаписи (в соответствии с определением, указанным в Части I, и Закона об авторском праве, промышленных образцах и патентах 1988 г.), содержащей данное высказывание;
(c) обработкой, изготовлением копий, распространением или продажей какого-либо электронного носителя информации, в котором или на котором записано данное высказывание, или эксплуатацией или поставкой какой-либо аппаратуры, системы или услуги, посредством которой данное высказывание извлекается, копируется, распространяется или делается доступным в электронной форме;
(d) в качестве ведущего программы в прямом эфире, содержащей данное высказывание, в обстоятельствах, при которых у него нет возможности эффективно воздействовать на автора высказывания;
(e) в качестве оператора или поставщика доступа к системам связи, посредством, которой данное высказывание передается или делается доступным лицом, на которое он не имеет возможности эффективно воздействовать. В случае, не попадающем в пределы подпунктов (a) – (e), суд может по аналогии принимать во внимание положения этих подпунктов при решении вопроса о том, следует ли считать то или иное лицо автором, редактором или издателем высказывания.
(4) Служащие или агенты автора, редактора или издателя находятся в том же положении, что и их наниматель или начальник, в отношении той меры, в какой они несут ответственность за содержание высказывания или за решение опубликовать его.
(5) В целях настоящей статьи при решении вопроса, принимало ли то или иное лицо надлежащую осторожность, или имело ли оно основание полагать, что сделанное им влечет за собой или способствует опубликованию дискредитирующего высказывания, необходимо принимать во внимание – меру его ответственности за содержание высказывания или за решение опубликовать его, характер или обстоятельства публикации, и предыдущее поведение или свойства личности автора, редактора или издателя.
(6) Настоящая статья не применятся к основанию иска, возникшему до начала вступления в силу настоящей статьи.
2. Предложение о возмещении причиненного ущерба
(1) Лицо, опубликовавшее высказывание, которое является якобы дискредитирующим другое лицо, может сделать предложение о возмещении причиненного ущерба согласно этой статье.
(2) Предложение может относиться к высказыванию в целом, либо к конкретному дискредитирующему смыслу, который, по мнению лица, выдвигающего такое предложение, несет в себе данное высказывание (в последнем случае предложение именуется “квалифицированным предложением”).
(3) Предложение о возмещении причиненного ущерба:
(a) должно быть составлено в письменной форме,
(b) должно содержать четкую формулировку, что это предложение о возмещении причиненного ущерба по статье 2 Закон о диффамации 1996, г.,
(c) должно указывать, что оно является квалифицированным предложением, и в этом случае указывать тот дискредитирующий смысл, в отношении которого выдвинуто это предложение.
(4) Предложением о возмещении причиненного ущерба по настоящей статье является такое предложение, которое предлагает:
(a) внести соответствующую поправку в высказывание, по которому заявлен иск, и принести достаточное извинение потерпевшей стороне,
(b) опубликовать поправку и извинение способом, который является надлежащим и реальным в сложившейся ситуации,
(c) заплатить потерпевшей сторону компенсацию (если таковая предусмотрена) и издержки, оплата которых может быть согласована или определена. Тот факт, что выдвигаемое предложение сопровождается предложением предпринять те или иные конкретные действия, не воздействует на факт, что предложение о возмещении причиненного ущерба по настоящей статье является предложением выполнить все те действия, которые предусмотрены в подпунктах (a) – (c).
(5) Предложение о возмещении причиненного ущерба по настоящей статье не может быть сделано лицом после того, как им осуществлена защита по иску о диффамации, предъявленному ему потерпевшей стороной в отношении рассматриваемой публикации.
(6) Предложение о возмещении причиненного ущерба по настоящей статье может быть отозвано до его принятия; а возобновление отозванного предложения рассматривается как новое предложение.
3. Принятие предложения о возмещении причиненного ущерба
(1) Если предложение о возмещении причиненного ущерба по статье 2 принято потерпевшей стороной, то применяются следующие положения.
(2) Сторона, принимающая предложение, не может возбуждать или продолжать судебный процесс о диффамации по данной публикации против лица, выдвинувшего предложение, однако это лицо имеет право принудительно осуществить предложение о возмещении причиненного ущерба в судебном порядке следующим образом.
(3) Если стороны договариваются о действиях, которые нужно предпринять в исполнение предложения, то потерпевшая сторона может обратиться в суд за приказом, по которому другая сторона обязана выполнить его предложение, предпринимая договоренные действия.
(4) Если стороны не договариваются о предпринимаемых действиях в смысле поправки, извинения и публикации, то сторона, внесшая предложение, вправе предпринять действия, какие он сочтет уместными, в частности – сделать поправку и извинение посредством заявления в открытом суде в выражениях, одобренных судом, и дать суду обязательство относительно способа опубликования поправки и извинения.
(5) Если стороны не договариваются о сумме, подлежащей оплате в виде компенсации, эта сумма определятся судом на тех же принципах, на каких определяется сумма ущерба, возмещаемая по иску о диффамации. Суд учитывает любые действия, принимаемые во исполнение предложения и (постольку поскольку это не согласовано между сторонами) пригодности поправки, а также достаточность извинения и то, был ли способ их опубликования надлежащим в сложившейся ситуации; при этом суд вправе соответственно уменьшать или увеличивать сумму компенсации.
(6) Если стороны не договариваются о сумме, подлежащей оплате в виде судебных издержек, то эта сумма определяется судом на тех же принципах, на каких определяются присуждаемые судебные издержки.
(7) Принятие предложения одним лицом возместить причинённый ущерб не влияет на основание иска против другого лица касательно той же публикации, в соответствии со следующими положениями закона.
(8) В Англии и Уэльсе или в Северной Ирландии, в целях Закона о гражданской ответственности (возмещении доли ответственности) 1978 г.:
(a) сумма компенсации, выплачиваемая по предложению о возмещении причинённого ущерба, рассматривается как выплачиваемая по честному соглашению либо в виде компенсации по иску;
(b) в тех случаях, когда другое лицо несет ответственность за тот же ущерб (либо совместно либо каким-либо иным образом), лицу, чье предложение о возмещении причиненного ущерба было принято, не требуется платить в виде возмещения доли ответственности по статье 1 упомянутого Закона большую сумму, чем сумма компенсации, оплачиваемая во исполнение предложения.
(9) В Шотландии:
(a) пункт (2) статьи 3 Закона о законодательной реформе (прочие положения) (Шотландия) 1940 г. (право одного участника совместного ущерба по отношению к другому на взыскание доли возмещения убытков) распространяется на компенсацию, оплачиваемую по предложению о возмещении причиненного ущерба, поскольку этот пункт действует в отношении ущерба по иску, в отношении которого применяется упомянутая статья;
(b) в тех случаях, когда другое лицо несет ответственность за тот же ущерб (либо совместно либо каким-либо иным образом), лицу, чье предложение о возмещении причиненного ущерба было принято, не требуется платить в виде возмещения доли ответственности по статье 3(2) упомянутого Закона большую сумму, чем сумма компенсации, оплачиваемая во исполнение предложения.
(10) Рассмотрение иска в суде и вынесение решения по нему осуществляется без присяжных заседателей.
4. Непринятие предложения о возмещении причиненного ущерба
(1) Если предложение о возмещении причиненного ущерба по статье 2 настоящего Закона, должным образом оформленное и не отозванное, потерпевшей стороной не принято, то применяются следующие положения.
(2) Тот факт, что предложение было сделано, является аргументом защиты (согласно пункту (3) настоящей статьи) потерпевшей стороны против лица, сделавшего предложение, по иску о диффамации относительно рассматриваемой публикации. Квалифицированное предложение является аргументом защиты только по отношению к тому смыслу, к которому относилось это предложение.
(3) Аргумента защиты такого рода не существует, если лицо, сделавшее предложение, знало или имело основание полагать, что высказывание, по которому предъявлен иск:
(a) относилось к потерпевшей стороне или, скорее всего, понималось как относившееся к потерпевшей стороне,
(b) было одновременно ложным и дискредитирующим по отношению к потерпевшей стороне; однако, пока не доказано обратное, резюмируется, что сделавший предложение не знал и не имел основания полагать, что это именно так.
(4) Лицо, сделавшее предложение, необязательно должно основываться на нем в качестве аргумента защиты, но, если оно это делает, оно не вправе полагаться ни на какие-либо иные аргументы защита. Квалифицированное предложение является аргументом защиты только по отношению к тому смыслу, к которому относилось это предложение.
(5) На предложении можно основываться при уменьшении суммы взыскиваемых убытков независимо от того, использовалось оно или нет в качестве аргумента защита.
5. Исковая давность: Англия и Уэльс
(1) В Закон об исковой давности 1980 г. вносятся следующие поправки и изменения:
(2) Вместо статьи 4A (срок давности исков о клевете в письменной форме или клевете в устной форме) вносится –
“ 4 А. Срок давности исков о диффамации или злоумышленном порочении. Срок давности по статье 2 этого Закона не применяется к искам о:
(a) клевете в письменной форме или клевете в устной форме,
(b) злонамеренном и заведомо необоснованном порочении правового титула, злонамеренном и заведомо необоснованном порочении товаров или ином злоумышленном порочении, однако иск такого рода нельзя предъявлять по истечении одного года со времени возникновения основания иска.”
(3) В статье 28 (продление исковой давности в случае инвалидности), вместо пункта (4 A) вносится: “(4 A) Если данный иск относится к числу исков, в отношении которых применяется статья 4A упомянутого Закона, то пункт (1) настоящей статьи имеет действие:
(a) в случае иска о клевете в письменной форме или клевете в устной форме так, как если бы вместо слов, начиная со слов “в любое время” и кончая словом “произошел”) стояли слова “им в любое время по истечении одного года с даты, от которой он не считается находящимся на инвалидности”;
(b) в случае иска о злонамеренном и заведомо необоснованном порочении правового титула, злонамеренном и заведомо необоснованном порочении товаров или ином злоумышленном порочении так, как если бы вместо слов “шесть лет” стояли слова “один год”.
(4) Вместо статьи 32A вносится: “Предоставляемое на усмотрение суда исключение в отношении срока давности исков о диффамации или злоумышленном порочении 32A. Предоставляемое на усмотрение суда исключение в отношении срока давности исков о диффамации или злоумышленном порочении
(1) Если суд сочтет, что, исходя из права справедливости, иск можно допустить к рассмотрению, принимая во внимание степень, в какой:
(a) юридическое действие статьи 4A упомянутого Закона создает предвзятость в отношении истца или какого-либо лица, им представляемого,
(b) какое-либо решение суда по этому пунктом создало бы предубеждение в отношении ответчика или какого-либо лица, им представляемого, то суд вправе сделать указание, чтобы эта статья не применяется к данному иску либо не применяется к какому-либо указанному основанию иска, к которому относится данный иск.
(2) Руководствуясь этой статьей, суд принимает во внимание все обстоятельства дела и в частности:
(a) продолжительность и причины просрочка со стороны истца;
(b) в тех случаях, когда причина (или одна из причин) просрочки состояла в том, что все факты или какие-либо из фактов, относящихся к основанию иска, не стали известными истцу до окончания срока, предусмотренного в статье 4A:
(i) дату, когда какие-либо такого рода факты стали известными ему,
(ii) степень того, как быстро и разумно он действовал, узнав, что такого рода факты могут повлечь или не повлечь за собой предъявление иска;
(c) степень того, насколько, принимая во внимание просрочку, относящиеся к существу дела доказательства могут:
(i) быть недоступными,
(ii) быть менее убедительными, чем в том случае, если бы иск был предъявлен в течение срока, предусмотренного в статье 4A.
(3) В случае иска о злонамеренном и заведомо необоснованном порочении правового титула, злонамеренном и заведомо необоснованном порочении товаров или ином злоумышленном порочения, предъявленного тем или иным личным представителем:
(a) ссылки в пункте (2) настоящей статьи на истца истолковываются как относящиеся также и к умершему лицу, в отношении которого возникло основание иска, а также к какому-либо прежнему личному представителю этого лица;
(b) ни одно положение статьи 28 (3) упомянутого Закона не должно истолковываться как влияющее на компетенцию суда принимать решение на свое усмотрение согласно этой статье.
(4) Под словом “суд” в настоящей статье понимается суд, в который был предъявлен данный иск.”
(5) В статье 36 (1) (истечение срок давности, не являющееся препятствием для средства судебной защиты по праву справедливости), вместо подпункта (aa) вносится – “(aa) срок давности по статье 4A для исков о клевете в письменной форме или клевете в устной форме или о злонамеренном и заведомо необоснованном порочении правового титула, злонамеренном и заведомо необоснованном порочении товаров или ином злоумышленном порочении;”.
(6) Поправки, сделанные этой статьей, применяются только к основаниям иска, возникающим после того, как эта статья вступила в силу.
6. Исковая давность: Северная Ирландия.
(1) В Приказе об исковой давности (Северная Ирландия) 1989 г. вносятся следующие поправки и изменения.
(2) В Статью 6 (срок давности: некоторые виды исков, основанные на гражданском правонарушении (tort)) вместо подпункта (2) вносится:
“(2) По Статье 51 , иск о возмещении ущерба за:
(a) клевету в письменной форме или клевету в устной форме;
(b) злонамеренное и заведомо необоснованное порочение правового титула, злонамеренное и заведомо необоснованное порочение товаров или другое злоумышленное порочение, нельзя предъявлять по истечении одного года со времени возникновения основания иска.”
(3) В Статье 48 (продление срока давности) вместо подпункта (7) вносится: “(7) В тех случаях, когда данный иск относится к числу исков, в отношении которых применяется Статья 6(2), то параграф (1) имеет действие:
(a) в случае иска о клевете в письменной форме или клевете в устной форме так, как если бы вместо слов, начиная со слов “в любое время” и кончая словом “произошел”, стояли слова “им в любое время по истечении одного года с даты, от которой он не считается находящимся на инвалидности”;
(b) в случае иска о злонамеренном и заведомо необоснованном порочении правового титула, злонамеренном и заведомо необоснованном порочении товаров или ином злоумышленном порочении так, как если бы вместо слов “шесть лет” стояли слова“ один год”.
(4) Вместо Статьи 51 вносится – “Полномочие Суда отменить срок давности: иски о диффамации или злоумышленном порочении”
51 (1) Если суд сочтет, что, исходя из права справедливости, иск можно допустить к рассмотрению, принимая во внимание степень, в какой:
(a) положения статьи 6(2) создают предвзятость в отношении истца или какого-либо лица, им представляемого,
(b) какое-либо решение суда по этому пунктом создало бы предубеждение в отношении ответчика или какого-либо лица, им представляемого, то суд вправе сделать указание, чтобы эта статья не применяется к данному иску либо не применяется к какому-либо указанному основанию иска, к которому относится данный иск.
(2) Руководствуясь этой Статьей, суд принимает во внимание все обстоятельства дела и в частности:
(a) продолжительность и причины просрочка со стороны истца;
(b) в тех случаях, когда причина (или одна из причин) просрочки состояла в том, что все факты или какие-либо из фактов, относящихся к основанию иска, не стали известными истцу до окончания срока, предусмотренного в Статье 6(2):
(i) дату, когда какие-либо такого рода факты стали известными ему,
(ii) степень того, как быстро и разумно он действовал, узнав, что такого рода факты могут повлечь или не повлечь за собой предъявление иска;
(c) степень того, насколько, принимая во внимание просрочку, относящиеся к существу дела доказательства могут:
(i) быть недоступными,
(ii) быть менее убедительными, чем в том случае, если бы иск был предъявлен в течение срока, предусмотренного в Статье 6(2).
(3) В случае иска о злонамеренном и заведомо необоснованном порочении правового титула, злонамеренном и заведомо необоснованном порочении товаров или ином злоумышленном порочения, предъявленного тем или иным личным представителем:
(a) ссылки в параграфе (2) на истца истолковываются как относящиеся также и к умершему лицу, в отношении которого возникло основание иска, а также к какому-либо прежнему личному представителю этого лица;
(b) ни одно положение Статьи 48 (3) не должно истолковываться как влияющее на компетенцию суда принимать решение на свое усмотрение согласно этой Статье.
(4) Под словом “суд” в это Статье понимается суд, в который был предъявлен данный иск.
(5) Поправки, сделанные этой статьей, применяются только к основаниям иска, возникающим после того, как эта статья вступила в силу.
7. Определение суда в отношении смысла высказывания
В судебных процессах о диффамации суду не требуется выносить определение в отношении того, является ли то или иное высказывание якобы способным, а не просто способным, включать в себя придаваемое ему значение или значения.
8. Рассмотрение исков в суммарном порядке
(1) В судебных процессах о диффамации суд вправе рассматривать иск истца в суммарном порядке в соответствии со следующими условиями.
(2) Суд вправе отклонить иск истца, если суд сочтет, что у дела нет никакой реальной перспективы успеха и нет никакой причины разбирать это дело.
(3) Суд может вынести судебное решение в пользу истца и предоставить ему средство судебной защиты в суммарном порядке (см. статью 9), если этот суд сочтет, что по иску нет никакой защиты, имеющей реальную перспективу успеха, и что не имеется никакой другой причины разбирать это дело. Если истец не просит средства судебной защиты в суммарном порядке, суд не руководствуется этим пунктом, за исключением случаев, если суд убежден, что средство судебной защиты в суммарном порядке в достаточной мере компенсирует вред, причиненный истцу.
(4) В решении вопроса о том, следует ли разбирать иск, суд принимает во внимание:
(a) все ли лица, выступающие ответчиками или могущие выступать ответчиками по публикации, по которой предъявлен иск, предстают перед судом;
(b) будет ли рассмотрение иска в суммарном порядке против другого ответчика несоответствующим;
(с) степень, в какой доказательства противоречат друг другу;
(d) серьезность якобы причиненного вреда (в отношении содержания высказывания и степени опубликования);
(e) оправдан ли в сложившейся ситуации переход к полному рассмотрению дела.
(5) Рассмотрение иска в суде и вынесения решение по нему осуществляется без присяжных заседателей.
9. Значение средства судебной защиты в суммарном порядке
(1) Для целей статьи 8 (рассмотрение исков в суммарном порядке) под термином “средство судебной защиты в суммарном порядке” понимается соответственно одно из следующих средств:
(a) заявление, что высказывание было ложным и дискредитирующим в отношении истца;
(b) судебный приказ, обязывающий ответчика опубликовать или распорядиться опубликовать надлежащую поправку и извинение;
(c) возмещение ущерба в сумме не более 10 000 фунтов либо в иной сумме, предписанной приказом Лорда-канцлера;
(d) судебный приказ, запрещающий ответчику делать публикацию либо дальнейшую публикацию материала, по которому предъявлен иск.
(2) Содержание поправки и извинения, а также время, способ, форма и место публикации являются предметами соглашения между сторонами. Если стороны не могут договориться о содержании поправки и извинения, то суд может обязать ответчика опубликовать или распорядиться опубликовать резюме решения суда, принятого по соглашению сторон или принятого судом в соответствии с правилами судопроизводства. Если стороны не могут договориться о времени, способе, форме или месте публикации, суд может обязать ответчика предпринять надлежащие и практические шаги, какие суд сочтет для этого необходимыми.
(3) Приказ, принимаемый в соответствии с пунктом (1) (с), принимается актом делегированного законодательства, подлежащим аннулированию согласно резолюции любой из палат парламента.
10. Рассмотрение исков в суммарном порядке: правила судопроизводства
(1) Правилами судопроизводства могут быть установлены положения относительно рассмотрения иска истца о диффамации в суммарном порядке.
(2) Не ущемляя общности этого права, могут быть установлены положения:
(a) предоставляющие любой из сторон право обращаться с заявлением о рассмотрении дела в суммарном порядке на любой стадии судебного разбирательства;
(b) предоставляющие суду право на любой стадии судебного разбирательства:
(i) рассматривать любое заявление, состязательную бумагу или иной шаг в ходе судебного разбирательства как заявление о рассмотрении дела в суммарном порядке,
(ii) принимать приказ о рассмотрении дела в суммарном порядке без такого рода заявления;
(c) в отношении времени вручения состязательных бумаг или предпринятия иных шагов в ходе судебного разбирательства по делу, в котором предусмотрены судебные процедуры для рассмотрения в суммарном порядке;
(d) требующие, чтобы стороны четко определили вопрос права или толкование, по которому суд по их просьбе должен вынести решение в ходе судебного разбирательства;
(e) в отношении характера слушания по вопросу о рассмотрении дела в суммарном порядке, в частности:
(i) предоставляющие суду право приказать подготовить письменные показания под присягой (аффидевит) или свидетельские показания, которые будут использоваться как доказательства при слушании,
(ii) требующие разрешения суда для предъявления устных свидетельских показаний или привлечения новых доказательств при слушании;
(f) предоставляющие суду право требовать, чтобы ответчик сделал выбор, во время слушания или перед слушанием, будет ли он или нет вносить предложение о возмещении причиненного ущерба по статье 2 настоящего Закона.
11. Рассмотрение исков в суммарном порядке: применительно к Северной Ирландии
Применительно к Северной Ирландии положения статей 8 – 10 настоящего Закона (рассмотрение исков в суммарном порядке) действуют только в отношении судебных разбирательств, проводимых в Высоком Суде.
12. Доказательства о наличии судимости
(1) В статье 13 Закона о доказательствах по гражданским делам 1968 г. (неопровержимость наличия судимости при предъявлении исков о диффамации), в пунктах (1) и (2) вместо слова “лицо” вносится слово “истец”, а вместо слов “это лицо” вносится слово “он”; и после пункта (2) вставляется: “2(A) В случае иска о клевете в письменной форме или клевете в устной форме, в котором фигурирует более одного истца:
(a) ссылки в пунктах (1) и (2) настоящей статьи на истца истолковываются как ссылки на любого из истцов,
(b) доказательство того, что какой-либо из истцов осужден за какое-либо преступление, является неопровержимым доказательством того, что он совершил это преступление в той мере, в какой этот факт имеет отношение к существу какого-либо вопроса, возникающего в связи с его основанием иска либо с основанием иска какого-либо другого истца”.
Поправки, внесенные этим пунктом, применяются только в тех случаях, когда слушание иска начинается после того, как эта статья вступает в силу.
(2) В статье 12 Закона о законодательной реформе (прочие положения) (Шотландия) 1968 г. (неопровержимость наличия судимости в целях предъявления иска о диффамации), в пунктах (1) и (2) слово “лицо” заменяется на слово “истец”, а слово “это лицо ” – на слово “он”; и после пункта (2) вставляется –
“2(A) В случае иска о диффамации, в котором фигурирует более одного истца- (a) ссылки в пунктах (1) и (2) настоящей статьи на истца истолковываются как ссылки на любого из истцов, и (b) доказательство того, что какой-либо из истцов осужден за какое-либо преступление, является неопровержимым доказательством того, что он совершил это преступление, в той мере, в какой этот факт имеет отношение к существу какого-либо вопроса, возникающего в связи с его основанием иска либо с основанием иска какого-либо другого истца”.
Поправки, внесенные этим пунктом, применяются только в тех случаях, когда слушание иска начинается после того, как эта статья вступает в силу.
(3) В статье 9 Закона о доказательствах в гражданских делах (Северная Ирландия) 1971 г. (неопровержимость наличия судимости в целях предъявления иска о диффамации), в пунктах (1) и (2) слово “лицо” заменяется на слово “истец”, а слово “это лицо ” – на слово “он”; и после пункта (2) вставляется: “2(A) В случае дела о клевете в письменной форме или клевете в устной форме, в котором фигурирует более одного истца:
(a) ссылки в пунктах (1) и (2) настоящей статьи на истца истолковываются как ссылки на любого из истцов,
(b) доказательство того, что какой-либо из истцов осужден за какое-либо преступление, является неопровержимым доказательством того, что он совершил это преступление, в той мере, в какой этот факт имеет отношение к существу какого-либо вопроса, возникающего в связи с его основанием иска либо с основанием иска какого-либо другого истца”.
Поправки, внесенные этим пунктом, применяются только в тех случаях, когда слушание иска начинается после того, как эта статья вступает в силу.
13. Доказательства, имеющие отношение к рассмотрению дела в парламенте
(1) В тех случаях, когда предметом спора в деле о диффамации является поведение лица в ходе или относительно рассмотрения дела в парламенте, это лицо может отказаться, в целях этого судебного разбирательства, в той мере, в какой это касается его, от защиты какого-либо законодательного акта или нормы права, в силу которых рассмотрение дела в парламенте не может быть оспорено или подвергнуто сомнению в каком-либо суде или месте вне парламента.
(2) В тех случаях, когда лицо отказывается от этой защиты:
(a) не применяется никакой законодательный акт и никакая норма права, которые могут помешать давать показания, задавать вопросы или делать заявления, комментарии или заключения о поведении этого лица,
(b) ни одно из этих действий не рассматривается как нарушение привилегии любой из палат парламента.
(3) Отказ одним лицом от этой защиты не влияет на действие этой защиты в отношении другого лица, которое от нее не отказалось.
(4) Ни одно из положений этой статьи не воздействует ни на какой законодательный акт и ни на какую норму права постольку, поскольку этот акт или норма защищает лицо (включая вышеупомянутое лицо, отказавшееся от защиты) от ответственности по закону за сказанные слова или выполненные действия в ходе, или для целей или по поводу, какого-либо слушания дела в парламенте.
(5) Не ущемляя общности пункта (4), этот пункт применяется к:
(a) даче свидетельских показаний перед любой из палат парламента или перед каким-либо комитетом;
(b) представлению или передаче на рассмотрение какого-либо документа перед любой палатой парламента или каким-либо комитетом;
(c) подготовке какого-либо документа в целях или по поводу ведения какого-либо такого рода дела;
(d) подготовке, изготовлению или публикации какого-либо документа, включая какой-либо доклад, по приказу или в соответствии с приказом какой-либо из палат парламента или какого-либо комитета;
(e) обмену информацией с председателем парламентской комиссии по стандартам или каким-либо лицом, исполняющим обязанности в связи с регистрацией интересов членов.
Под словом “комитет” в этом пункте понимается комитет любой из палат парламента или объединенный комитет обеих палат парламента. Установленная законом привилегия
14. Отчеты о судебных процессах, защищенные абсолютной привилегией
(1) Честный и точный отчет о гласном процессе в суде, на который распространяется действие этой статьи, если он опубликован одновременно с судебным процессом, находится под защитой абсолютной привилегии.
(2) Отчет о судебном процессе, который, по приказу суда или как следствие какого-либо законодательного положения, должен быть отложен, считается опубликованным одновременно с судебным процессов, если он опубликован в практически короткий срок после того, как разрешено опубликование.
(3) Действие настоящей статьи распространяется на:
(a) любой суд в Великобритании,
(b) Суд Европейских Сообществ или любой суд, действующий при этом суде,
(c) Европейский Суд по Правам Человека,
(d) любой международный уголовный трибунал, учрежденный Советом Безопасности Организация Объединенных Наций или в соответствии с каким-либо международным соглашением, подписанным Великобританией. Понятие “суд” в подпункте (a) включает в себя любой трибунал или любой орган, осуществляющий судебную власть государства.
(4) В статье 8 (6) Закона о реабилитации преступников 1974 г. и в Статье 9 (6) Указа о реабилитации преступников (Северная Ирландия) 1978 г. (иски о диффамации: отчеты о судебных процессах), выражение “статья 3 Закона о поправках в Законе о клевете в письменной форме 1888 г.” заменяется на “статья 14 Закона о диффамации 1996 г.”.
15. Отчеты и т. д., защищенные квалифицированной привилегией
(1) Публикация какого-либо отчета или иного заявления, упомянутого в Приложении 1 к настоящему Закону, находится под защитой привилегии, за исключением случаев, если доказано, что публикация была сделана с преступным намерением, при соблюдении следующих условий.
(2) В делах о диффамации в отношении публикации отчета или иного заявления, указанного в Части II упомянутого Приложения, не имеется никакой защиты по этой статье, если истец предъявляет доказательства того, что ответчик:
(a) получил от него предложение опубликовать соответствующим способом надлежащее письмо или заявление в качестве объяснения или опровержения,
(b) отказался или пренебрег это сделать.
Для этой цели под выражением “соответствующим способом” понимается тот же способ, каким осуществлена публикация, по которой предъявлен иск, или способ, являющийся адекватным и обоснованным в данной ситуации.
(3) Настоящая статья не относится к публикации для общественности или части общественности, материала, который не имеет общественного интереса и публикация которого не представляет собой общественную пользу.
(4) Ни одно положение этой статьи не может быть истолковано в том смысле, –
(a) что оно берет под защиту публикацию материала, публикация которого запрещена в соответствии с законом,
(b) что оно ограничивает или урезает какие-либо привилегии, кроме настоящей статьи.
Дополнительные положения
16. Случаи отмены
Законодательные акты, указанные в Приложении 2, подлежат отмене в предусмотренной там степени
17. Толкования
(1) В настоящем Законе – слова “публикация” и “публикует”, в отношении высказывания, имеет то значение, которое они имеют для целей закона о диффамации вообще, а слово “издатель” специально определено для целей статьи 1; под термином “высказывание” понимаются слова, изображения, визуальные изображения, жесты или иные способы выражения смысла; а под выражением “установленное законоположение” понимается – (a) положение, содержащееся в каком-либо принятом законе или в подзаконных нормативных актах в значении, предусмотренном в Законе о толкованиях 1978 г., или (b) законоположение в значении, определенном статьей 1 (f) Закона о Толкованиях (Северная Ирландия) 1954 г.
(2) В настоящем Законе применительно к судебным процессам на территории Шотландии под словом “издержки” понимаются судебные издержки; а под словами “истец” и “ответчик” понимаются истец и ответчик по апелляции (в значениях, принятых в Шотландии). Общие положения
18. Сфера применения
(1) Следующие положения настоящего Закона распространяются на Англию и Уэльс: статья 1 (ответственность за публикацию), статьи 2 – 4 (предложение о возмещении причиненного ущерба), за исключением статьи 3 (9), статья 5 (срок давности для исков о диффамации или злоумышленном порочении), статья 7 (определение суда в отношении смысла высказывания), статьи 8 – 10 (рассмотрение исков в суммарном порядке), статья 12 (1) (доказательства о наличии судимости), статья 13 (доказательства, имеющие отношение к рассмотрению дела в парламенте), статьи 14 и 15 и приложение 1 (установленная законом привилегия), статья 16 и приложение 2 (случаи отмены) применительно к законодательным актам, распространяющимся на Англию и Уэльс, статья 17 (1) (толкования), настоящий пункт, статья 19 (вступление в силу) применительно к положениям, распространяющимся на Англию и Уэльс, и статья 20 (краткое наименование и оговорки).
(2) Следующие положения настоящего Закона распространяются на Шотландию: статья 1 (ответственность за публикацию), статьи 2 – 4 (предложение о возмещении причиненного ущерба), за исключением статьи 3 (8), статья 12 (2) (доказательства о наличии судимости), статья 13 (доказательства, имеющие отношение к рассмотрению дела в парламенте), статьи 14 и 15 и приложение 1 (установленная законом привилегия), статья 16 и приложение 2 (случаи отмены) применительно к законодательным актам, распространяющимся на Шотландию, статья 17 (толкования), настоящий пункт, статья 19 (вступление в силу) применительно к положениям, распространяющимся на Шотландию, и статья 20 (краткое наименование и оговорки).
(3) Следующие положения настоящего Закона распространяются на Северную Ирландию: статья 1 (ответственность за публикацию), статьи 2 – 4 (предложение о возмещении причиненного ущерба), за исключением статьи 3 (9), статья 6 (срок давности для исков о диффамации или злоумышленном порочении), статья 7 (определение суда в отношении смысла высказывания), статьи 8 – 11 (рассмотрение исков в суммарном порядке), статья 12 (3) (доказательства о наличии судимости), статья 13 (доказательства, имеющие отношение к рассмотрению дела в парламенте), статьи 14 и 15 и приложение 1 (установленная законом привилегия), статья 16 и приложение 2 (случаи отмены) применительно к законодательным актам, распространяющимся на северную Ирландию, статья 17(1) (толкования), настоящий пункт, статья 19 (вступление в силу) применительно к положениям, распространяющимся на Северную Ирландию, и статья 20 (краткое наименование и оговорки).
19. Вступление в силу
(1) Статьи 18 – 20 (сфера применения, вступление в силу и другие общие условия) вступают в силу по королевской санкции.
(2) Следующие положения настоящего Закона вступают по истечении двухмесячного срока, начиная со дня принятия настоящего Закон: статья 1 (ответственность за публикацию), статьи 5 и 6 (срок давности для исков о диффамации или злоумышленном порочении), статья 12 (доказательства о наличии судимости), статья 13 (доказательства, имеющие отношение к рассмотрению дела в парламенте), статья 16 и приложение 2 (случаи отмены) применительно к вышеуказанным положениям, статья 17 (толкования), применительно к вышеуказанным положениям.
(3) В остальных случаях положения настоящего Закона вступают в силу в день, установленный:
(a) для Англии и Уэльса или для Северной Ирландии – приказом Лорда-канцлера,
(b) для Шотландии – приказом Госсекретаря; причем для иных целей могут быть назначены иные дни.
(4) Приказ такого рода принимается актом делегированного законодательства и может содержать транзитные условия, какие Лорд-канцлер или Госсекретарь сочтут необходимыми.
20. Краткое наименование и оговорки
(1) Настоящий Закон может значиться под кратким наименованием “Закон о диффамации 1996 г.” Ни одно положение в настоящем Законе не оказывает никакого

Did you enjoy this post? Why not leave a comment below and continue the conversation, or subscribe to my feed and get articles like this delivered automatically to your feed reader.

Comments

Еще нет комментариев.

Извините, комментирование на данный момент закрыто.