Гражданский кодекс штата Калифорния

ГРАЖДАНСКИЙ КОДЕКС ШТАТА КАЛИФОРНИЯ
(1872 г.)

[Извлечения]

§ 1. Наименование и структура Кодекса.
Настоящий Закон именуется Гражданским кодексом штата Калифорния и состоит из четырех книг, а именно:
(I) первой – «О лицах»;
(II) второй – «Об имуществах»;
(III) третьей – «Об обязательствах»;
(IV) четвертой, содержащей «Общие положения», относящиеся к трем предыдущим книгам.
Предварительные положения
§ 2. Дата вступления Кодекса в силу.
Настоящий Кодекс вступает в силу в двенадцать часов дня января первого числа тысяча восемьсот семьдесят третьего года.
§ 3. Положения Кодекса не имеют обратной силы.
Никакие положения Кодекса не имеют обратной силы, за исключением тех, которые устанавливают иное.
§ 4. Неприменение правила об ограничительном толковании; распространительное толкование.
Правило общего права, согласно которому законы, отменяющие норму последнего, подлежат ограничительному толкованию, не применяется по отношению к настоящему Кодексу. Кодекс устанавливает применяемое в настоящем штате право по отношению к предмету его регулирования, а его положения подлежат распространительному толкованию, с тем чтобы осуществить цели Кодекса и содействовать правосудию.
§ 5. Сохранение силы аналогичных действующих законов либо норм общего права.
Положения настоящего Кодекса, совпадающие по своей сути с существующим законодательством или нормами общего права, должны толковаться как продолжение последних, а не как новые нормативные акты.
§ 10. Исчисление сроков.
Срок, предназначенный для совершения какого-либо установленного правом действия, исчисляется путем исключения первого дня и включения последнего, если только последний не приходится на нерабочий день; в этом случае он также исключается.
§ 12. Толкование совместных полномочий.
Слова, посредством которых совместные полномочия предоставляются трем или более должностным или иным лицам, толкуются в смысле предоставления полномочий их большинству если иное прямо не указывается в законе, наделяющем полномочиями.
§ 14. Слова и выражения; толкование; время; род; число.
Слова, употребляемые в Кодексе в настоящем времени, распространяются и на будущее время; слова мужского рода относятся также к женскому и среднему роду; под единственным числом понимается и множественное, а под множественным и единственное; слово «лицо» обозначает не только физических лиц, но также и корпорации; «графство» понимается как графство и как город; под письменной формой понимается как типографский текст, так и машинописный; «присяга» означает также торжественное обещание говорить правду или сделать признание; всякая разновидность устного заявления, сделанного под присягой или в порядке признания, обозначается термином «показание», а всякое письменное заявление – термином «письменно показывать»; под словом «подпись» или «расписка» понимается также знак, обозначенный лицом, не умеющим писать, при условии, что возле знака его имя указывается другим лицом, подписывающимся в качестве свидетеля; во всех случаях, когда подпись обозначается знаком, последний должен быть пригодным для того, чтобы быть подтвержденным двумя свидетелями, а также для удостоверения любого сделанного под присягой заявления, при условии подтверждения такого заменяющего подпись знака двумя лицами, удостоверяющими его собственными подписями. Нижеперечисленные слова употребляются в настоящем Кодексе, если иное не вытекает из контекста, в следующих значениях:
(1) слово «имущество» включает в себя как недвижимое, так и движимое имущество;
(2) слова «недвижимое имущество» означают земли, а также срочное либо переходящее по наследству владение недвижимостью;
(3) слова «движимое имущество» означают деньги, товары, прочие движимые вещи, право требования и долговые расписки:
(4) слово «месяц» означает, если не установлено иное, календарный месяц;
(5) слово «завещание» означает также дополнения к ранее составленному тексту завещания;
(6) слово «параграф», употребляемое здесь и далее, означает каждую отдельную статью настоящего Кодекса, если иное значение прямо не устанавливается иным кодексом или законом.
§ 17. Заказные письма; соблюдение требований, относящихся к почтовым отправлениям.
Если какое-либо уведомление или иные документы должны быть согласно настоящему Кодексу отправлены почтой, то требования закона к порядку их отправления считаются выполненными щ том случае, если такое уведомление или документы отправлены заказным письмом.
§ 18. Уведомление фактическое и подразумеваемое.
Уведомление считается:
фактическим, если заключается в прямо выраженном сообщении о каком-либо факте, или подразумеваемым, если это предполагается в силу закона.
§ 19. Подразумеваемое уведомление.
Любое лицо, которое получило фактическое уведомление о каких-либо обстоятельствах, побуждающее всякого осмотрительного человека проверить какой-либо факт, считается получившим упомянутое уведомление о самом этом факте во всех случаях, если оно могло удостовериться в этом факте, произведя такую проверку.
§ 20. Отмена предшествующих нормативных актов; последствие отмены.
Ни один закон или иной акт не остается в силе лишь по той причине, что он не противоречит положениям настоящего Кодекса, затрагивающим те же самые вопросы; напротив, во всех предусмотренных настоящим Кодексом случаях все законы или иные акты, действовавшие до принятия Кодекса в данном штате, независимо от того, противоречили они положениям Кодекса или нет, подлежат отмене, если иное не вытекает из самого Кодекса.
Такая отмена не влечет восстановления какого-либо другого закона, отмененного ранее, равно как не влияет на содержание прав иных лиц, или предъявленных исков, или находящихся в процессе рассмотрения дел, если иное не предусмотрено настоящим Кодексом.
§21. Порядок ссылки на Закон, утвердивший настоящий Кодекс.
Настоящий Закон при ссылках на него, цитировании или упоминании отдельных его статей либо внесении в него изменений Может именоваться Гражданским кодексом с добавлением при необходимости номера параграфа.

Определение и источники права

§ 22. Определение права.
Право есть торжественное выражение воли верховной власти Штата.
§ 22.1. Верховная власть; выражение воли.
Воля верховной власти выражается:
(a) в Конституции,
(b) в законах.
§ 22.2. Общее право Англии; основание судебного решения.
Общее право Англии постольку, поскольку оно не противоречит и не нарушает Конституции Соединенных Штатов, Конституции или законов настоящего штата, применяется в качестве основания для принятия решения в любом из судов настоящего штата.

КНИГА 1. О ЛИЦАХ

Часть 1. Лица

§ 25. Определение несовершеннолетних.
Несовершеннолетними считаются все лица моложе 18 лет.
§ 25.1. Возраст совершеннолетия.
Законодатель указывает, что любое использование или упоминание слов «возраст совершеннолетия», «несовершеннолетние», «взрослые» или иных слов и терминов, употребляемых в аналогичном значении в иных документах, приказах, сделках или правительственных сообщениях в пределах настоящего штата имеет в виду следующее:
a) до 4 марта 1972 г. речь в них идет о лицах старше 21 года либо моложе 21 года, а
b) с 4 марта 1972 г. речь в них идет о лицах старше 18 лет или моложе 18 лет…
§ 29. Презумпция существования еще не родившегося ребенка; исковая давность по искам из причинения вреда, наступившего до или во время рождения.
Зачатый, но еще не родившийся ребенок презюмпируется уже родившимся во всех случаях, когда такая презумпция может быть полезной для защиты интересов, возникающих для него в результате его рождения; однако любой иск от несовершеннолетнего лица, имеющий целью возмещение вреда, причиненного до или во время его рождения, должен быть предъявлен не позднее шести лет со дня рождения, причем время, в течение которого такой несовершеннолетний остается недееспособным согласно § 352 Гражданского процессуального кодекса, не исключается из течения вышеуказанного срока исковой давности.
§ 33. Несовершеннолетние; передача прав; недееспособность.
Несовершеннолетний не может передавать кому-либо свои права, заключать договоры по поводу недвижимости или связанных с ней процентов, равно как и по поводу движимого имущества, не находящегося в его непосредственном владении или под его контролем.
§ 34. Несовершеннолетние; договоры; отказ от договоров; брак; личный наем.
Несовершеннолетний вправе заключать любые договоры, не упомянутые выше, в том же порядке, что и совершеннолетние, с тем отличием, что ему предоставляется право отказаться от своего договора согласно положениям данной части, а также другим параграфам, относящимся к браку и договору личного найма.
§ 35. Несовершеннолетние; отказ от договоров.
Во всех иных случаях, кроме указанных в § 36 и § 37, отказ от договора, заключенного несовершеннолетним, может последовать от самого несовершеннолетнего как до достижения им совершеннолетия, так и в течение разумного срока после того; в случае смерти несовершеннолетнего – в пределах того же срока – от его наследников или представителей.
§ 35а. Несовершеннолетние; отказ от договоров; товары, которые не могут быть истребованы от добросовестного покупателя.
Если до того, как несовершеннолетний отказался от заключенного им договора, проданные им товары были переданы другому добросовестному покупателю, уплатившему за них, не ведая об оспоримости полученного от продавца права, несовершеннолетний не вправе истребовать обратно свои товары от такого покупателя.
§ 36. Несовершеннолетние; неоспоримые договоры.
а) Неоспоримые договоры. Договор, заключенный лицом в период его несовершеннолетия, но действительный в иных отношениях, не может быть оспорен по этой причине ни в течение несовершеннолетия, ни впоследствии в следующих случаях:
(1) Необходимые предметы. Не оспаривается договор, предусматривающий обязанность уплатить разумную цену за вещи, необходимые для содержания несовершеннолетнего либо его семьи, если договор был заключен несовершеннолетним, не находящимся под присмотром родителя или опекуна, способного содержать его, и при условии, что названные вещи были фактически предоставлены самому несовершеннолетнему или его семье.
(2) (А) Услуги художественного или творческого характера; судебное одобрение. Не оспаривается договор либо соглашение, в соответствии с которым лицо нанимается или вступает в соглашение для предоставления услуг художественного или творческого характера либо обязывается приобрести, оплатить, продать, предоставить во временное пользование авторское право, выдать на него лицензию или иным образом распорядиться авторским правом на литературное, музыкальное или драматическое произведение (имущественного или неимущественного характера), равно как и предоставить иное связанное с этим право для последующего использования в кинематографии, на телевидении, в грамзаписи, на сцене театра и эстрады или в иной сфере развлечений и отдыха при условии, что упомянутые выше соглашение или договор получили одобрение в высшем судебном органе графства, на территории которого несовершеннолетний проживает или работает по найму, а если он не проживает и не работает в пределах данного штата, то хотя бы одна сторона такого договора или соглашения имеет в данном штате основную контору для ведения дел и совершения сделок.
(В) Для целей настоящего параграфа выражение «услуги художественного или творческого характера» включает в себя, кроме того, работу в качестве актера, танцовщика, музыканта, комика, певца либо писателя, постановщика, хореографа, композитора, дирижера или дизайнера.
(3) Договоры профессиональных спортсменов; судебное одобрение Не оспаривается договор или соглашение, в соответствии с которым несовершеннолетнее лицо нанимается или вступает в соглашение для предоставления услуг в качестве участника или игрока в профессиональном спорте, включая такие виды, в частности, как профессиональный бокс, профессиональная борьба, профессиональный конный спорт, при условии, что договор или соглашение получили одобрение в высшем судебном органе графства, на территории которого несовершеннолетний проживает или работает по найму, а если он не проживает и не работает в пределах данного штата, то хотя бы одна сторона такого договора или соглашения имеет в данном штате основную контору для ведения дел и заключения сделок.
b) Судебное одобрение; процессуальные правила; сфера действия. Одобрение высшего судебного органа, упоминаемого в подпунктах (2) и (3) пункта (а), производится на основании петиции любой стороны соответствующего договора или соглашения после уведомления другой стороны, которое направляется последней стороне заблаговременно в пределах разумного срока, устанавливаемого вышеупомянутым судебным органом в целях предоставления уведомляемой стороне возможности явиться в суд и быть выслушанной; если судебное одобрение получено, то оно распространяет свое действие на все содержание договора или соглашения, на все пункты и условия, включая, в частности, такие, которые представляют собой требования о предоставлении услуг по выбору или на определенных условиях, связанных с дополнением, продлением или прекращением договора.
§ 36.1. Договоры о предоставлении определенных услуг; опекунский фонд или план сберегательных отчислений; чистый заработок; налоги.
Принимая решение об одобрении заключаемого несовершеннолетним договора для целей, перечисленных в § 36 настоящего Кодекса, суд имеет право, без учета положений иных законодательных актов, установить в пользу несовершеннолетнего опекунский фонд либо план сберегательных отчислений (по усмотрению суда), в который должна отчисляться часть чистого заработка несовершеннолетнего (но не более его половины), определенная судом оптимальной и справедливой; суд, кроме того, вправе задержать одобрение такого договора до тех пор, пока родитель, родители или опекун (в зависимости от обстоятельств) не направят в суд письменное согласие на судебное одобрение такого договора…
§ 36.2. Сохранение юрисдикции суда в отношении вопросов опекунского фонда или плана сберегательных отчислений.
Высший судебный орган сохраняет юрисдикцию в отношении опекунского фонда или плана сберегательных отчислений, установленного § 36.1, и имеет право в любое время при наличии достаточных оснований принять решение об изменении или прекращении действия упомянутого фонда или плана, несмотря на ранее установленные положения об этом фонде или плане…
§ 37. Несовершеннолетние; неоспоримые обязательства.
Несовершеннолетний не может отказаться от действительного в иных отношениях обязательства, принятого им на себя по прямому разрешению или повелению закона.
§ 38. Договоры, заключенные лицами, не отдающими отчета в собственных действиях; необходимые вещи, ответственность.
Лицо, совершенно не отдающее отчета в собственных действиях, не вправе заключать никаких договоров, однако оно обязывается к уплате разумной цены за поставленные ему вещи, необходимые для содержания его самого или членов его семьи.
§ 39. Сделки или договоры, совершенные или заключенные душевнобольными; расторжение.
Сделки или договоры, совершенные или заключенные душевнобольным лицом, не лишенным, однако, способности отдавать некоторый отчет в собственных действиях, до того, как оно было объявлено судом недееспособным, могут быть расторгнуты согласно положениям главы настоящего Кодекса о расторжении договора.
§ 40. Душевнобольные, признанные недееспособными; полномочия; установление опеки.
В соответствии с § 1871 Нотариального кодекса и согласно положениям части 1 (начиная с § 5000) книги 5 Кодекса об учреждениях социального страхования лицо, недееспособность которого была установлена в судебном порядке, не вправе совершать сделок по передаче недвижимости, заключать какие-либо договоры, передавать какие-либо права или отказываться от них вплоть до восстановления своей дееспособности. Согласно § 1873 – 1876 Нотариального кодекса судебным определением недееспособности опекаемого в соответствии с целями данного параграфа является учреждение опеки, предусматриваемой книгой 4 Нотариального кодекса (начиная с § 1400).
§ 41. Несовершеннолетние; душевнобольные; взыскание ущерба, возникшего в результате причинения вреда, недопустимость взыскания штрафных убытков.
Несовершеннолетний или душевнобольной любой степени отвечает за причиненный им вред, но освобождается от уплаты Штрафных убытков , за исключением случаев, когда в момент совершения правонарушения он был в состоянии понимать противоправность своего поведения.
§ 42. Осуществление несовершеннолетним своего права; опекун
Несовершеннолетний может осуществить свое право посредством предъявления иска или иным законным путем в том же порядке, что и лицо, достигшее совершеннолетия, с тем только условием, что за несовершеннолетнего должен действовать опекун.

Часть 2. Личные права

§ 43. Личные права.
Помимо личных прав, упоминаемых или установленных в Правительственном своде, любое лицо с учетом условий и ограничений, определяемых законом, имеет право на защиту от нарушения его личной свободы, телесного повреждения, оскорблений, умаления чести и достоинства и от нанесения ущерба своим личным отношениям.
§ 44. Умаление чести и достоинства.
Умалением чести и достоинства признается:
a) пасквиль;
b) клевета.
§ 45. Пасквиль.
Пасквилем признается ложное и не разрешенное законом оглашение печатно, письменно, посредством картин, рисунков и иных изображений, возбуждающее по отношению к лицу ненависть, презрение, насмешки, оскорбление либо побуждающее других людей избегать данное лицо или, наконец, способное нанести ущерб его занятиям.
§ 45а. Явный пасквиль; иные высказывания, дающие повод к предъявлению иска, защите чести и достоинства.
Пасквиль, умаляющий честь и достоинство истца без необходимости пояснять его ложность, как, например, подстрекательства, инсинуации или иные вздорные намеки, признается явным пасквилем. Оскорбительные высказывания неочевидно клеветнического характера не дают основания для предъявления иска, если только истец не докажет, что он понес специальные убытки именно в результате таких высказываний. Понятие «специальные убытки» определяется в § 48а настоящего Кодекса.
§ 46. Клевета; образующее ее ложное и не дозволенное законом разглашение позорящих сведений.
Клеветой признается ложное и не дозволенное законом распространение сведений, разглашаемых устно, по радио, механическими или иными способами, которое:
(1) возводит на какое-либо лицо обвинение в совершении преступления либо сообщает о предании его суду, об осуждении или наказании в связи с преступлением;
(2) приписывает лицу наличие инфекционной либо вызывающей отвращение болезни;
(3) имеет целью нанести лицу ущерб в отношении его должности, профессии, роду занятий как путем отрицания за ним качеств, необходимых для ведения дел, связанных с его должностью, профессией или родом занятий, так и путем приписывания ему таких качеств применительно к его должности, профессии или роду занятий, которые неизбежно приведут к уменьшению его доходов;
(4) приписывает ему половое бессилие или развратное поведение или
(5) имеет своим естественным последствием нанесение реальных убытков.
§ 47. Законно дозволенное опубликование или разглашение по радио.
Опубликование или разглашение в радиопередаче каких-либо сведений считается законно дозволенным, если осуществляется в следующих случаях:
(1) во исполнение должностных обязанностей;
(2) в ходе (1) законодательного или (2) судебного процесса, либо (3) в ходе иной официальной процедуры, осуществляемой согласно закону, либо (4) по инициативе или в ходе проведения всякого иного разбирательства, проводимого в соответствии с законом…
(3) в случае незлонамеренного сообщения заинтересованному лицу каких-либо сведений (1) со стороны другого заинтересованного лица, либо (2) со стороны лица, которое занимает по отношению к заинтересованному лицу положение, дающее достаточные основания к предположению об отсутствии у него мотивов к злонамеренному сообщению, либо (3) со стороны лица, к которому заинтересованное лицо обратилось с просьбой о сообщении определенных сведений;
(4) в случае честного и достоверного освещения в массовом издании журнала (1) судебного, (2) законодательного процесса или (3) иного официального публичного разбирательства, а также (4) всего того, что было объявлено в ходе таких процессов или разбирательств, или (5) проверенных обвинений либо жалоб, направленных любым частным лицом государственному служащему, если на основании таких жалоб издается судебный приказ;
(5) в случае честного и достоверного освещения (1) хода публичного митинга, если таковой проводился в законных целях И был правомерно созван и доступен широкой публике, (2) публикации материала, обжалуемого в общественных интересах.
§ 47.5. Лица, ответственные за общественный порядок; оскорбительные действия против лиц, подающих не соответствующие действительности жалобы по поводу дурного обращения, уголовно наказуемых действий, при превышении полномочий.
Несмотря на положения § 47, лицо, ответственное за общественный порядок, вправе предъявить иск об оскорблении личности к лицу, которое подало по месту его службы жалобу, обвиняя его в дурном обращении, уголовно наказуемых действиях или превышении полномочий в том случае, если такая жалоба окажется не соответствующей действительности и подана лицом, отдающим себе отчет в несоответствии ее действительности, действовавшим по злобе, ненависти или злому умыслу. Осознанная подача не соответствующей действительности жалобы доказывается подтверждением того, что податель жалобы не имел разумных оснований считать свое заявление соответствующим действительности и что он продемонстрировал пренебрежительное отношение к установлению истины.
§ 48а. Пасквиль в газете; клевета в радиопередаче.
1. Специальные убытки; уведомление и требование опровержения. По иску о взыскании убытков за опубликование позорящего сообщения в газете или передаче по радио истец не вправе взыскать с ответчика иную компенсацию, кроме специальных убытков, в случае, если не было удовлетворено его требование об опровержении. Истец обязан направить издателю газеты по месту ее печатания или радиовещателю по месту вещания письменное уведомление с перечислением сведений, которые он считает позорящими, и с требованием их опровержения. Упомянутые уведомление и требования должны быть направлены не позднее 20 дней с момента, когда истцу стало известно о появлении сведений, которые он считает позорящими, в газете или радиопередаче.
2. Общие, специальные и штрафные убытки. Если требование об опровержении было заявлено в пределах указанного выше срока, но само опровержение не было сделано в трехнедельный срок с момента уведомления в такой же форме, в какой были сообщены сведения, расцениваемые истцом как позорящие, последний, доказав суду истинность уведомления и факт неудовлетворения требования об опровержении, получает право на взыскание общих, специальных и штрафных убытков; штрафные убытки могут быть взысканы только в случае, если истец докажет, что клеветнические сведения в газетной публикации или радиопередаче разглашены ответчиком из злого умысла, причем решение о взыскании в пользу истца этой категории убытков принимается по усмотрению суда или присяжных; злонамеренность публикации или радиопередачи не презюмируется.
3. Опровержение, опубликованное или переданное до требования об опровержении. Опровержение, опубликованное или переданное по радио той же газетой или той же радиостанцией и в той же форме, в какой были опубликованы или переданы опровергаемые сведения, будучи произведенным до заявления истцом требования об опровержении, имеет такое же правовое значение, как и то, которое было бы осуществлено не позднее трех недель после предъявления такого требования.
4. Определения. Для целей настоящего акта выражения «общие убытки», «специальные убытки», «штрафные убытки» и «злонамеренность» обладают следующими значениями:
(a) «общие убытки» – это убытки, вызванные утратой репутации, выставлением на позор, унижением, оскорблением чувств;
(b) «специальные убытки» – это все доказанные истцом убытки причиненные в отношении его имущества, торгово-промышленной деятельности, профессии или рода занятий, включая денежные расходы, понесенные им исключительно в связи с пасквилем;
(c) «штрафные убытки» – это убытки, которые по усмотрению суда могут быть взысканы в дополнение к общим в назидание ответчику и в порядке его наказания, если он злонамеренно допустил публикацию или передачу по радио оскорбивших истца сообщений;
(d) «злонамеренность» – это такой образ мыслей ответчика по отношению к истцу, который обусловлен ненавистью и злым умыслом; однако сам по себе такой образ мыслей не является злонамеренностью в том случае, если в момент разглашения позорящих сведений об истце в газете или по радио ответчик был искренне уверен в их истинности.
§ 51. Закон о гражданских правах; равные права; деловые учреждения.
Данный параграф должен именоваться в ссылках на него Законом о гражданских правах.
Все лица, подпадающие под юрисдикцию данного штата, являются свободными и равными независимо от их пола, расы, цвета кожи, вероисповедания, социального и национального происхождения, отсутствия зрения или наличия иных физических недостатков и имеют право на полное и равное обеспечение жильем, предоставлением преимуществ, удобств, привилегий или услуг в любых деловых учреждениях…
§ 51.2. Запрещение дискриминации по признаку возраста в жилищной сфере; исключения; цели.
а) Параграф 51 настоящего Кодекса должен толковаться таким образом, чтобы запретить деловым учреждениям проводить Дискриминацию по признаку возраста в сфере купли-продажи или найма жилья. Когда предоставление жилья осуществляется с учетом физических и социальных потребностей пожилых граждан, Деловые учреждения вправе выделять и сохранять определенные здания для их размещения.
§ 51.5. Дискриминация; бойкот; черные списки и т.п.; деловые Учреждения; равные права.
Никакое деловое учреждение не вправе осуществлять дискриминацию и бойкот, составлять черные списки, отказывать в приобретении, продаже, ведении торговли в отношении любого лица в пределах данного штата по признаку расы, мировоззрения, вероисповедания, цвета кожи, национального происхождения, пола, отсутствия зрения или наличия иных физических недостатков, а также по тем же причинам в отношении партнера лица, его управляющего, членов его корпорации, акционеров, должностных лиц, контролеров, доверенных лиц, наемных работников, поставщиков или покупателей.
По смыслу данного параграфа термин «лицо» означает физическое лицо, фирму, ассоциацию, организацию, товарищество, трест, корпорацию, компанию…
§ 51.7. Свобода от насилия или запугивания.
а) Все лица, подпадающие под юрисдикцию данного штата, имеют право на свободу от насилия и запугивания насилием, представляющих угрозу лицам либо их имуществу по причине их расовой принадлежности, вероисповедания, социального и национального происхождения, политических симпатий, пола, сексуальных устремлений, возраста, физической немощи либо позиции в трудовом споре. Перечень конкретных признаков дискриминации, содержащийся в настоящем пункте, имеет иллюстративный, а не исчерпывающий характер.
Настоящий параграф не применяется к заявлениям, относящимся к трудовым спорам, если они написаны на плакатах во время не нарушающего закон пикетирования по вопросам трудовых отношений…
§ 52. Отказ в гражданских правах или дискриминация; убытки; гражданские иски потерпевших; вмешательство; жалобы на незаконные действия.
a) Тот, кто отказывает лицу в осуществлении его гражданских прав либо подстрекает к такому отказу, а также тот, кто осуществляет в отношении кого-либо дискриминацию, разделение или ограничение по признаку пола, цвета кожи, расы, вероисповедания, социального и национального происхождения, отсутствия зрения и наличия иных физических недостатков вопреки положениям § 51 – 51.5, отвечает за каждое такое правонарушение, за причиненные отказом в осуществлении гражданских прав убытки, сумма которых определяется присяжными или судом, заседающим без присяжных, но не более чем в трехкратном размере фактически нанесенного ущерба и не менее чем в 250 долларов, и в дополнение оплачивается гонорар адвокату в определяемом судом размере.
b) Тот, кто отказывает кому-либо в осуществлении прав, упомянутых в § 51.7, либо тот, кто содействует или подстрекает к такому отказу, отвечает за каждое такое правонарушение и, кроме того, обязан: (1) возместить ущерб, причиненный таким образом в объеме, определяемом присяжными или судом, заседающим без присяжных, но не более чем в трехкратном размере фактически нанесенного ущерба; (2) уплатить штраф в 10000 долларов: (3) оплатить гонорар адвокату в определяемом судом размере. В случае множественности правонарушений штраф в 10000 долларов оплачивается совместно всеми нарушителями.
§ 52.1. Гражданские иски о применении судебных запретов или иных основанных на праве справедливости средств защиты гражданских прав…
a) В случае, если какое-либо лицо или лица независимо от того, служат они в правоохранительных органах или нет, угрозами, запугиванием, принуждением либо попытками угроз, запугивания, принуждения нарушают осуществление любым индивидом или индивидами прав, предоставляемых Конституцией либо законодательством Соединенных Штатов, Генеральный атторней, окружной или городской атторней могут возбудить гражданское дело в целях применения судебного запрета иди иного основанного на праве справедливости средства защиты от имени народа штата Калифорния и обеспечения тем самым спокойного осуществления предоставленных прав.
b) Любой индивид, осуществление прав которого, закрепленных Конституцией или законами Соединенных Штатов либо Конституцией или законами данного штата, нарушается или подвергается попыткам нарушения таким образом, как это определено в предыдущем пункте (а), может возбудить гражданское дело посредством предъявления самостоятельного и от собственного имени иска о применении судебного запрета и иных основанных на праве справедливости средств защиты, позволяющих спокойно осуществлять предоставленные права.
c) Иск, предъявляемый согласно положениям пунктов (а) и (b) данного параграфа, может быть направлен как в высший суд графства, в пределах которого нарушены обжалуемые права истца, так и в высший суд графства, в пределах которого проживает или имеет свое дело лицо, подавшее жалобу на нарушение своих прав.

Часть 2.7. Эмансипация несовершеннолетних

§ 61. Постановление законодательного органа штата.
Законодательное собрание на основе проведенного анализа постановляет, что прецедентное право данного штата не располагает четкими и ясными нормами относительно определения эмансипации несовершеннолетних и ее правовых последствий, что для этого необходим законодательный акт штата и что необходимы процессуальные правила, определяющие порядок и процедуру официального наделения несовершеннолетних статусом эмансипированных. Целью настоящей части является определение понятия эмансипации, ее правовых последствий, а также наделение эмансипированного несовершеннолетнего правом на получение судебного закрепления своего статуса. Положения данной части не имеют целью влиять на статус несовершеннолетних, которые эмансипированы или могут быть эмансипированы в соответствии с действующим прецедентным правом.
§ 62. Эмансипированные несовершеннолетние; признаки.
Любое лицо, не достигшее 18 лет и отвечающее нижеперечисленным условиям, считается эмансипированным:
(a) если оно вступило в действительный брак независимо от последующего прекращения брака путем развода;
(b) если оно состоит на действительной службе в Вооруженных силах Соединенных Штатов Америки или
(c) если оно объявлено эмансипированным в соответствии с положениями § 64.
§ 63. Эмансипированные несовершеннолетние; приравнивание к совершеннолетним; цели.
Эмансипированный несовершеннолетний считается лицом совершеннолетним для достижения следующих целей:
(a) получения согласия на медицинское, стоматологическое или психиатрическое лечение без ведома, согласия и ответственности родителей;
(b) наделения несовершеннолетнего дееспособностью, необходимой при совершении следующих действий:
(1) заключения порождающего обязанности договора;
(2) купли, продажи, найма, обременения, мены или передачи любых прав, относящихся к недвижимому или движимому имуществу, включая, кроме того, акции в национальных или иностранных корпорациях или членство в некоммерческих корпорациях;
(3) выступления истцом или ответчиком в суде от своего имени;
(4) достижения компромисса, мирового соглашения, решения спора в третейском суде и иных действий по урегулированию претензий, требований, предъявляемых несовершеннолетним или несовершеннолетнему;
(5) составления и отмены завещания;
(6) передачи имущества в дар, непосредственно или через доверительного собственника;
(7) передачи или сложения существующих или будущих вещных прав в имуществе, а также права приращения применительно к совместному владению, равно как и для выражения согласия на передачу, обременение или передачу в дар семейного имущества;
(8) осуществления или сложения права индоссирования но соответствующим оборотным документам, если в них не предусматривается иного;
(9) учреждения в свою пользу либо в пользу других лиц отзывной или безотзывной доверительной собственности;
(10) отзыва отзывной доверительной собственности… § 63.1. Договор страхования.
Договор страхования, заключенный эмансипированным несовершеннолетним, имеет такие же последствия, как и заключенный совершеннолетним, и в связи с таким договором несовершеннолетний имеет такие же права и обязанности и несет такую же ответственность, как и совершеннолетний.
§ 63.2. Права эмансипированного несовершеннолетнего в отношении акций и иного аналогичного имущества.
По отношению к акциям национальной или иностранной корпорации, членству в некоммерческой корпорации, равно как и к иному имуществу, принадлежащему эмансипированному несовершеннолетнему, последний вправе совершать следующие действия:
(a) участвовать в голосовании лично или через представителя по вопросам, касающимся акций или членства;
(b) отклонять или принимать приглашение к участию в собраниях;
(c) разрешать, подтверждать или одобрять любые действия, предпринимаемые акционерами, членами или собственниками имущества.
§ 64. Объявление эмансипированным; прошение; содержание; уведомление; мандат.
a) Несовершеннолетний вправе обратиться в высший суд графства по месту своего постоянного или временного проживания с прошением об эмансипации. В прошении должны быть достоверно указаны факты о следующем:
(1) проситель достиг не менее чем 14 лет;
(2) он по своей воле проживает отдельно от своих родителей или опекунов с выраженного или молчаливого согласия последних;
(3) он самостоятельно ведет свои финансовые дела;
(4) источником его дохода не является деятельность, признаваемая преступной законами штата Калифорния или законами Соединенных Штатов.
b) До рассмотрения прошения по существу суд направляет родителям, опекунам или иным лицам, под надзором которых находится несовершеннолетний, уведомление в произвольной форме о поступившем прошении; при невозможности отправить такое уведомление ввиду отсутствия сведений об их адресе или по иным причинам суду должны быть представлены доказательства этих обстоятельств. Секретарь суда, кроме того, должен уведомить о предстоящем слушании районного атторнея того графства, в котором состоится заседание суда. Если несовершеннолетний находится под судебной опекой, соответствующее уведомление Должно быть направлено в нотариальную контору.
c) Суд обязан удовлетворить прошение, если установит, что несовершеннолетний отвечает требованиям, перечисленным в пункте (а) данного параграфа, и что эмансипация не будет противоречить его интересам.
d) После удовлетворения прошения суд принимает документ об объявлении лица эмансипированным, регистрируемый секретарем суда. По заявлению эмансипированного несовершеннолетнего департамент автомобильного транспорта вводит информацию об этом в свою правоприменительную компьютерную сеть, и факт эмансипации отражается после этого в удостоверении личности, выдаваемом департаментом эмансипированным несовершеннолетним.
е) При отказе в удовлетворении прошения несовершеннолетнему предоставляется право подать суду заявление о выдаче приказа о поддержке его права.
f) При удовлетворении прошения родители или опекуны имеют право подать суду заявление о выдаче приказа о поддержке права несовершеннолетнего, если они присутствовали на судебном заседании и возражали против удовлетворения прошения об эмансипации.
g) Документ об объявлении эмансипированным признается решающим доказательством эмансипации несовершеннолетнего.
§ 65. Аннулирование документа об объявлении эмансипированным; прошение; уведомление; изучение; приказ; воздействие на договорные и имущественные обязательства, права и интересы.
a) Несовершеннолетний, объявленный эмансипированным согласно § 64, или его опекун может обратиться в высший суд графства, в пределах которого проживает несовершеннолетний, с прошением об аннулировании документа об объявлении его эмансипированным согласно § 64.
b) До рассмотрения прошения по существу суд направляет родителям или опекунам, если только суду не представлены доказательства отсутствия сведений об их адресе или иной возможности уведомить их, уведомление в произвольной форме о поступившем прошении; при этом на родителей или опекунов, не получивших такого уведомления, до получения ими упомянутого уведомления никакие обязательства не возлагаются.
c) Суд обязан удовлетворить прошение и аннулировать эмансипацию, если придет к заключению, что несовершеннолетний нуждается в средствах и не имеет источников существования.
d) При удовлетворении прошения суд обязан издать приказ об аннулировании документа, объявляющего несовершеннолетнего эмансипированным согласно § 64, который регистрируется секретарем суда. Немедленное уведомление об этом направляется в департамент автомобильного транспорта для вывода соответствующей информации из правоприменительной компьютерной сети, в которую она была введена в соответствии с пунктом (о) § 64. Удостоверение личности, выданное с указанием об эмансипации, признается недействительным.
e) Аннулирование эмансипации не изменяет договорных обязательств и вещных прав или интересов, возникших в период действия эмансипации.

КНИГА 2. ОБ ИМУЩЕСТВАХ

Часть 1. Об имуществах вообще

Титул 1. Характер собственности

§ 654. Собственность; определение.
Собственностью на вещь является право одного или более лиц владеть и пользоваться ею, отстраняя от этого других. В настоящем Кодексе вещь, на которую может быть установлена собственность, называется имуществом.
§ 655. Вещи, способные быть объектом собственности.
Собственность может быть установлена на любую неодушевленную вещь, поддающуюся присвоению или ручной передаче; на всех домашних животных: на все обязательства; на продукты труда или творчества, например сочинение автора; на фирму торгового или промышленного предприятия; на торговую марку и товарный знак; на права, созданные или предоставленные законом.
§ 656. Собственность на диких животных.
Дикие по своей природе животные являются в живом состоянии объектами права собственности только тогда, когда находятся на земле лица, притязающего на них, либо когда они им приручены, пойманы, держатся на привязи либо когда они преследуются, будучи ранены.
§ 657. Виды имуществ.
Имущество делится на:
(1) реальное, или недвижимое;
(2) личное, или движимое.
§ 658. Определение недвижимого имущества. Недвижимое имущество составляет:
(1) земля;
(2) то, что прикреплено к земле;
(3) то, что следует вместе с землею или считается ее принадлежностью;
(4) то, что считается недвижимым согласно закону; исключение составляет то, что можно отделить от земли в целях продажи – плоды, урожай сельскохозяйственных культур, вещи, которые, будучи прикрепленными к земле либо являясь ее частью, были отделены перед передачей покупателю или перед заключением Договора о продаже, – все это считается товарами и подпадает под действие тех норм настоящего Кодекса, которые регулируют продажу товаров.
§ 659. Определение земли.
Землей признается твердая часть суши независимо от того, состоит ли она из почвенного слоя, камня или иных веществ; понятие земли охватывает также все находящееся над ней или в ней свободное или занятое пространство независимо от высоты или глубины с учетом ограничений, установленных законом в целях Использования воздушного пространства.
§ 660. Определение имуществ, прикрепленных к земле.
Вещь считается прикрепленной к земле, если она связана с ней корнями, – деревья, виноградные лозы, кустарники; либо вкопана в нее как, например, стены; либо постоянно покоится на ней, как например, строения, или посредством цемента, глины, гвоздей, болтов или шурупов постоянно прикреплена к тому, что стоит неподвижно; исключение составляет то, что можно отделить от земли в целях продажи, – плоды, урожай сельскохозяйственных культур, вещи, которые, будучи прикрепленными к земле либо являясь ее частью, были отделены перед передачей покупателю или перед заключением договора о продаже, – все это считается товарами и подпадает под действие тех норм настоящего Кодекса, которые регулируют продажу товаров.
§ 662. Определение принадлежности земли.
Вещь считается принадлежностью земли в тех случаях, когда она правомерно используется в целях улучшения самой земли, как, например, дороги, текущие воды, проход для света, воздуха или тепла с данного земельного участка или через участок другого лица.
§ 663. Определение движимого имущества.
Всякое имущество, не являющееся недвижимым, считается движимым.

Титул 2. Право собственности

Глава 1. Собственники

§ 669. Собственность.
Всякое имущество имеет собственника, будь этот собственник государством, а имущество – публичным или будь он отдельным индивидом, а имущество – частным. Государство может также обладать имуществом на правах частного собственника.
§ 670. Имущества штата.
Штату принадлежат все земли, граничащие с водами, подверженными приливу и отливу и находящиеся ниже черты обычного уровня прилива; все земли, находящиеся под водою судоходных озер или рек; все имущества, правомерно приобретенные штатом для собственных нужд; все имущества, переданные штагу в собственность; все имущества, не имеющие иных собственников.
§ 671. Лица, управомоченные на обладание собственностью.
Любое лицо независимо от того, является оно гражданином Соединенных Штагов или иностранцем, вправе вступать во владение, владеть и распоряжаться недвижимым и движимым имуществом в пределах штата Калифорния.

Глава 2. Различные виды права собственности

Отделение 1. Имущественные права

§ 678. Полное и неполное право собственности.
Право собственности бывает:
(1) полное;
(2) неполное.
§ 679. Определение полного права собственности.
Имущество выступает объектом полного права собственности в том случае, когда отдельное лицо обладает над ним неограниченным господством и может пользоваться или распоряжаться им по своему усмотрению, подчиняясь лишь общим положениям законодательства.
§ 680. Определение неполного права собственности.
Право собственности признается неполным в следующих случаях:
(1) когда оно разделено между двумя или более лицами;
(2) когда время пользования имуществом отсрочено или ограничено;
(3) когда использование имущества подвержено ограничениям.
§ 681. Определение отдельного права собственности.
Право собственности на имущество, принадлежащее одному лицу, называется единоличным, или отдельным.
§ 682. Определение права собственности, принадлежащего нескольким лицам.
Право собственности на имущество может принадлежать нескольким лицам:
(1) на правах общего долевого владения;
(2) на правах участников товарищества;
(3) на правах общего совместного владения;
(4) в виде имущественной общности между супругами.
§ 684. Определение имущественного права участника товарищества.
Имущественное право участника товарищества является единым для всех членов товарищества, обладающим им в соответствии с целями, для достижения которых создано товарищество.
§ 685. Определение права общего совместного владения.
Право общего совместного владения принадлежит нескольким лицам, не являющимся долевыми собственниками или члена-Ми товарищества.
§ 687. Определение имущее! венной общности.
Имущественной общностью является имущество, приобретенное супругами совместно или раздельно в период брака и не входящее в состав их раздельного имущества.
§ 688. Имущественные права в отношении времени.
В отношении времени имущественное право делится на:
(1) настоящее или будущее;
(2) вечное или срочное.
§ 689. Определение настоящего имущественного права.
Настоящим считается имущественное право, которое управомочивает собственника на непосредственное владение имуществом.
§ 690. Определение будущего имущественного права.
Будущим считается имущественное право, которое управомочивает собственника на владение имуществом по истечении некоторого времени.
§ 691. Определение вечного имущественного права.
Вечным считается имущественное право, которое продолжается столько времени, сколько существует само имущество.
§ 692. Определение срочного имущественного права.
Срочным считается имущественное право, существование которого во времени меньше периода существования самого имущества.
§ 696. Будущие имущественные права; разделение.
Несколько будущих имущественных прав могут быть установлены поочередно, с тем чтобы в случае неосуществления первого по времени возникновения права взамен его наступало и осуществлялось право следующей очереди.
§ 697. Действительность будущих имущественных прав; вероятность наступления соответствующих условий.
Будущее имущественное право не становится недействительным в силу одной лишь маловероятности условия, от наступления которого зависит его осуществление.
§ 698. Будущие имущественные права детей; дети, родившиеся после смерти родителя.
В случаях, если будущие имущественные права устанавливаются лишь в пользу правопреемников, наследников, потомков или детей, то дети, родившиеся после смерти родителя, получают эти права так же, как если бы они родились при жизни родителя.
§ 699. Будущие имущественные права; переход прав.
Будущие имущественные права переходят в порядке наследования по закону или завещанию посредством отчуждения так же, как и настоящие имущественные права.
§ 700. Будущие имущественные права; возможность возникновения.
Одна лишь возможность приобретения какого-либо права, как, например, ожидание наследства, сама по себе не образует имущественного права.
§ 701. Недвижимое имущество; классификация имущественных прав.
По отношению к недвижимому имуществу упоминаемые в настоящей главе имущественные права называются имениями и перечисляются и классифицируются в части 2 данной книги.

§ 702. Движимое имущество. Классификация имущественных прав
Наименования и классификация имущественных прав в отношении недвижимости могут применяться по отношению к движимости только при условии, что возможность такого применения прямо предусмотрена в данной книге Кодекса.

Отделение 2. Условия, ограничивающие право собственности

§ 707. Время пользования имуществом.
Начало или окончание пользования имуществом определяется путем исчисления сроков либо в зависимости от наступления определенных событий. В последнем случае пользование имуществом считается условным.
§ 708. Отлагательные и отменительные условия.
Условия делятся на отлагательные и отменительные. Первые определяют начало, вторые – окончание действия права.
§ 709. Отлагательные условия; действительность.
Акт, в котором содержится отлагательное условие, заключающееся в совершении действия, противоправного самого по себе, считается недействительным, а обусловленное им право – несуществующим. Если такое условие требует совершения действия, самого по себе не противоправного, но законом не допускаемого, то акт остается действительным, а недействительным признается само условие.
§ 711. Условие, заключающееся в ограничении права отчуждения.
Условия, ограничивающие право отчуждения, считаются недействительными, если находятся в противоречии с устанавливаемым правом.

Отделение 3. Ограничения, основанные на отчуждении

§ 716. Запрещение увековечения; определение допускаемых сроков вступления в будущее право.
Срок, в течение которого вещное право может быть отменено по произволу и в интересах исключительно собственной выгоды лица, наделенного правом отмены, не включается в разрешаемый срок, превышение которого подпадает под действие правила о запрещении увековечения наследственных распоряжений.
§ 716.5. Действительность учрежденной доверительной собственности; превышение допустимых сроков получения будущего права; последствия; прекращение доверительной собственности.
а) Учреждение доверительной собственности не признается Недействительным полностью или частично по той лишь причине, что срок ее действия может превысить срок, в пределах которого надлежит согласно положениям данного титула осуществить будущее право, если интересы всех выгодоприобретателей удовлетворяются, при условии, что они вообще могут быть удовлетворены в пределах упомянутого срока.
b) Если существование доверительной собственности не ограничено сроком, в пределах которого надлежит согласно предписаниям данного титула осуществить будущее право, то прямо выраженные или подразумеваемые положения акта, учреждающего доверительную собственность, предусматривающие бессрочность ее существования, считаются недействительными в части превышения вышеупомянутого срока.
c) В случаях, когда фактическое существование доверительной собственности превысило срок, в пределах которого будущие права согласно предписаниям данного титула подлежат осуществлению, должны действовать следующие правила:
(1) доверительная собственность прекращается по требованию большинства выгодоприобретателей;

Pages: 1 2 3 4

Did you enjoy this post? Why not leave a comment below and continue the conversation, or subscribe to my feed and get articles like this delivered automatically to your feed reader.

Comments

Еще нет комментариев.

Извините, комментирование на данный момент закрыто.