Закон Бермудских островов о трастах

БЕРМУДЫ
1989 : 62
АКТ «О ТРАСТАХ (СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ)» 1989 ГОДА
СОДЕРЖАНИЕ
1. Краткое наименование и вступление в силу
ЧАСТЬ I. ТРАСТЫ
2. Описание траста [понятие]
3. Применение [сфера применения]
4. Исключение из сферы применения
5. Применимое право
6. Отсутствие [выбора] применимого права
7. Право, регулирующее действительность траста и его толкование
8. Выбор иного права
9. Юрисдикция Верховного суда
10. Правоспособность для создания траста
11. Применение иностранного законодательства
ЧАСТЬ II. ЦЕЛЕВЫЕ ТРАСТЫ
12A. Целевые трасты
12B. Принудительное исполнение и изменение целевого траста судом
12C. Последствие несоблюдения [требований 12А]
12D. Земля на Бермудах
ЧАСТЬ III. ВКЛЮЧЕНИЕ АДМИНИСТРАТИВНЫХ
ПОЛНОМОЧИЙ ПУТЕМ ОТСЫЛКИ
17. Включение путем отсылки
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ целесообразность установления положений закона в отношении траста для достижения цели или целей, а также для установления положений в отношении административных полномочий в трастах, а также по вопросам, возникающим в этой связи, и на этих основаниях:
[официальные заявления о вступлении в силу исключены из текста]
Краткое наименование и вступление в силу
1. На настоящий Акт можно ссылаться как на Акт «О трастах (специальные положения)» 1989 года, который вступает в силу с 31 января 1990 года.
ЧАСТЬ I. ТРАСТЫ
Описание траста [понятие]
2. (1) Для цели настоящей части понятие «траст» относится к правоотношениям, созданным либо при жизни или после смерти лицом — учредителем, когда активы помещены под контроль трасти [доверительного собственника] в интересах [для выгоды] бенефициара или для [достижения] определенной цели.
(2) Траст имеет следующие характеристики:
(a) активы составляют отдельный фонд, и не являются частью собственного имущества трасти [доверительного собственника];
(b) [правовой] титул на траст установлен [оформлен] на имя трасти [доверительного собственника] или на имя другого лица от имени трасти [доверительного собственника];
(c) трасти [доверительный собственник] имеет полномочие и обязанность, в отношении которых он подотчетен: по управлению, использованию или распоряжению активами в соответствии с условиями траста, а также специальные обязанности, налагаемые на него законом.
(3) Сохранение учредителем определенных прав и полномочий, и тот факт, что трасти [доверительный собственник] может сам иметь права как бенефициар, необязательно несовместимо с существованием траста.
Применение [сфера применения]
3. Настоящая часть применяется к трастам, созданным в добровольном порядке, и засвидетельствованным в письменной форме, а также к любым трастам с имуществом, возникшим в соответствии с законом Бермуд [Бермудских островов] или в силу судебного решения, принятого либо на Бермудах, или где-либо еще.
Исключение из сферы применения
4. Настоящая часть не применяется в пределах, которых закон, определяющий это в статьях 5 или 6, не предусматривает такое применение в отношении трастов или определенной категории трастов.
Применимое право
5. (1) Траст регулируется правом избранным учредителем, чей выбор является прямо выраженным или подразумеваемым в положениях инструмента [акта, документа], создающего или свидетельствующего в письменном виде траст, толкуемого при необходимости в свете обстоятельств конкретного случая.
(2) Когда право избранное в соответствии с пунктом (1) не предусматривает применение в отношении трастов, или определенной категории трастов, такой выбор не является действительным, и применяется право определенное в статье 6.
Отсутствие [выбора] применимого права
6. (1) В случае когда применимое право не избрано, траст будет регулироваться правом, с которым он наиболее тесно связан, и при определении права, с которым траст наиболее тесно связан, отсылки осуществляются, в частности, на:
(a) место управления трастом, определенное учредителем;
(b) местонахождение активов траста;
(c) место резидентства или бизнеса [ведения деятельности] трасти [доверительного собственника];
(d) цели траста и места положения, где такие цели должны достигаться.
(2) Траст, регулируемый правом Бермуд, может предусматривать положения о смене права, регулирующего траст, с права Бермуд на новое применимое право, однако такая смена является действительной и осуществленной, только если новое применимое право признает действительность траста и соответствующие права бенефициаров.
(3) Смена права, регулирующего траст, не влияет на законность или действительность, и не влечет возникновение ответственность любого лица за действия, совершенные до такой смены.

Право, регулирующее действительность траста и его толкование
7. Закон, определенный статьями 5 или 6, регулирует действительность траста, его толкование, его осуществлением, и управление трастом, и, в частности, закон регулирует:
(a) назначение, увольнение или смещение трасти [доверительных управляющих], правоспособность действовать в качестве трасти [доверительного собственника], и переход полномочий трасти [доверительного собственника];
(b) распределение прав и обязанностей между трасти [доверительными собственниками];
(c) право трасти [доверительных собственников] делегировать полностью или частично исполнение их обязанностей или осуществление их полномочий;
(d) полномочие трасти [доверительных собственников] по управлению или распоряжению активами траста, по созданию обеспеченных прав в активах траста, или по приобретению новых активов;
(e) полномочия трасти [доверительных собственников] по инвестированию;
(f) ограничения по сроку существования траста, и в отношении полномочия по аккумулированию дохода траста;
(g) взаимоотношения между трасти [доверительными собственниками] и бенефициарами, включая личную ответственность трасти [доверительных собственников] перед бенефициарами;
(h) изменение или прекращение действия траста;
(i) распределение активов траста;
(j) обязанность трасти [доверительных собственников] отчитываться за свое управление.
Выбор иного права
8. При применении настоящей части отдельные аспекты траста, в частности, вопросы управления, могут регулироваться иным правом.
Юрисдикция Верховного суда
9. Верховный суд обладает юрисдикцией,
(a) когда трасти [доверительный собственник] является резидентом на Бермудах;
(b) когда любое имущество траста находится на Бермудах, но только в отношении такого имущества;
(c) когда управление любым трастом осуществляется на Бермудах, или
(d) когда Суд находит это применимым.
Правоспособность для создания траста
10. (1) Исключая предусмотренное пунктом (2), лицо обладает правоспособностью на создание траста в следующих случаях:
(a) когда имущество траста движимое
(i) в случае прижизненного траста, если оно обладает правоспособностью на создание траста с движимым имуществом на основании закона Бермуд;
(ii) в случае завещательного траста, если оно обладает правоспособностью на создание траста с движимым имуществом на основании закона [государства] своего домициля;
(b) когда имущество траста недвижимое, если оно обладает правоспособностью на создание траста на основании закона местонахождения недвижимости.
(2) Все вопросы, касающиеся правоспособности любого учредителя, возникающие в отношении траста, который в течение срока существования регулировался правом Бермуд, или в отношении распоряжения имуществом трастов, подлежат определению по праву Бермуд без отсылки к праву любой юрисдикции, с которой траст или распоряжение могут быть связаны, за исключением того, что настоящий пункт:
(a) не делает действительным любое распоряжение имуществом, которым не владеет учредитель, которое не является предметом полномочия на него, предоставленного учредителю, и настоящий пункт не влияет на признание иностранных законов при определении того, является ли учредитель собственником такого имущества, или обладателем такого полномочия.
(b) не придает силы в соответствии с любым прямо выраженным условием [положением] траста или распоряжения;
(c) касательно правоспособности корпорации, не влияет на признание законов место ее инкорпорации [учреждения];
(d) не влияет на признание иностранных законов, предусматривающих общие (без отсылки к существованию положений траста) формальности для распоряжения имуществом;
(e) не делает действительным любой траст или распоряжение недвижимым имуществом, находящимся в юрисдикции иной, чем Бермуды, которые недействительны в соответствии с законодательством такой юрисдикции;
(f) не делает действительным любой завещательный траст или распоряжение, которые недействительны в соответствии с законодательством [государства] домициля завещателя.
(3) Право наследования, предоставленное законом другой юрисдикции в отношении имущества живущего лица, не признается влияющем на право собственности на землю на Бермудах или на движимое имущества, вне зависимости от места нахождения, для целей подпункта (а) пункта (2).
[Статья 10 пункт (3) добавлен 2004:35 ст.2 действующий с 17 декабря 2004 года]
Применение иностранного законодательства
11. (1) За исключением предусмотренного в подпунктах с (a) по (f) пункта (2) статьи 10, когда траст правомерно создан в соответствии с законодательством Бермуд, суд не изменяет его или не отменяет его, и никакое распоряжение имуществом не признается в отношении траста ничтожным, оспоримым, имеющим основание для отмены или дефектным [имеющим порок] по какой-либо причине, также как и правоспособность учредителя не ставится под вопрос, и трасти [доверительный собственник], любой бенефициар или любое иное лицо не привлекается к какой-либо ответственности или не лишается какого-либо права, по причине того, что:
(a) закон любой иной юрисдикции запрещает или не признает концепцию траста;
(b) траст или распоряжение обходит или препятствует правам, требованиям или интересам, защищаемым [предоставляемым] законом другой юрисдикции любому лицу в силу личных взаимоотношений с учредителем или любым бенефициаром, или посредством права наследования, или противоречит закону другой юрисдикции или любому иностранному судебному или административному приказу, или иску, имеющему целью признать, защитить, принудить или придать силу любым таким правам, требованиям или интересам; или
(c) траст или распоряжение обходит или препятствует правам, требованиям или интересам, предоставляемым законом другой юрисдикции любому лицу в отношении защиты кредиторов по вопросам несостоятельности.
(2) Иностранное судебное решение не признается, не исполняется принудительно или не дает оснований для какого-либо лишения права на возражение [эстоппеля] в такой степени, в которой оно не совместимо с настоящей статьей.
(3) В настоящей части «право наследования» означает любое право, требование или интерес на, против или в отношении имущества лица, возникающее, накопившееся или существующее вследствие или в ожидании смерти лица, иное чем любое такое право, требование или интерес, созданный завещанием или посредством иного добровольного распоряжения таким лицом, или возникшее в результате прямого ограничения распоряжения имуществом такому лицу; «личные взаимоотношения» включают каждый вид взаимоотношений основанных на кровном родстве или на браке, включая предшествующий брак, и, в частности, личные взаимоотношения между двумя лицами, если
(a) одно лицо является ребенком другого лица, родным или усыновленным, законнорожденным или рожденным вне брака;
(b) одно лицо женато или замужем за другим лицом;
(c) одно лицо совместно проживает с другим лицом, или он или она так ведет себя в отношении другого лица, что это может повлечь в какой-либо юрисдикции возникновение каких-либо прав, обязательств или обязанностей, аналогичных тем, которые существуют у родителей и детей или у мужа и жены [супругов].
[Статья 11 заменена 2004:35 ст.3 действующей с 17 декабря 2004 года]
ЧАСТЬ II. ЦЕЛЕВЫЕ ТРАСТЫ
Целевые трасты
12A. (1) Траст может быть создан для достижения не благотворительной цели или целей, при условии соблюдения условий, установленных в пункте (2); и в настоящей части на такой траст ссылаются как на «целевой траст».
(2) Условия предусматривают, чтобы цель или цели были:
(a) достаточно [существенно] определенными для того, чтобы позволить трасту существовать [быть реализованным],
(b) законными и
(c) не противоречащими публичному порядку.
(3) Целевой траст может быть создан только в письменном виде.
(4) Норма права (известная как правило [норма] против чрезмерного срока существования или правило против вечных трастов), которая ограничивает время, в течение которого капитал траста может оставаться не потребляемым в отношении бесконечного времени в соответствии с правилом против бессрочных временных периодов существования, не применяется к целевому трасту.
(5) [Исключен 2009:23]
[Статья 12A изменена 2009:23 ст.11 действующей с 1 августа 2009 года]
Принудительное исполнение и изменение целевого траста судом
12B. (1) Верховный суд может издать такой приказ, который он сочтет целесообразным для принудительного исполнения целевого траста по заявлению любого из следующих лиц:
(a) любого лица, назначенного в силу или в соответствии с трастом для целей настоящей статьи;
(b) учредителя, в случае если иное не предусмотрено инструментом [актом, документом] траста;
(c) трасти [доверительным собственником] траста;
(d) любого иного лица, которое суд сочтет имеющим существенный интерес в принудительном исполнении траста; и когда Генеральный прокурор докажет суду, что отсутствует такое лицо, которое способно и желает обратиться с заявлением в соответствии с настоящей статьей, Генеральный прокурор может подать заявление о принудительном исполнении траста.
(2) По заявлению в отношении целевого траста любого из следующих лиц:
(a) любого лица, назначенного в силу или в соответствии с трастом для целей настоящей статьи;
(b) учредителя, в случае если иное не предусмотрено инструментом [актом, документом] траста;
(c) трасти [доверительным собственником] траста; суд может, если сочтет возможным, одобрить схему для изменения любого целевого траста, или для увеличения или другого изменения любого из полномочий трасти [доверительного собственника] траста.
(3) Когда какие-либо расходы [издержки] понесены в связи с любым применением [положений] в соответствии с настоящей статьей, Верховный суд может издать такой приказ, который он сочтет справедливым в отношении возмещения [выплаты] таких расходов (включая выплаты за счет имущества траста).

Последствие несоблюдения [требований 12А]
12C. Ничто в настоящей статье не влияет на создание, прекращение или действительность любого траста, созданного в соответствии с любым иным законом, однако, исключая выше установленное, целевые трасты, не соответствующие статье 12А, являются недействительными.
Земля на Бермудах
12D. Никакой интерес [право] в земле Бермуд не может находиться [держаться] прямо или косвенно в целевом трасте.
[Часть II заменена 1998:24 действующим с 1 сентября 1998 года]
ЧАСТЬ III. ВКЛЮЧЕНИЕ АДМИНИСТРАТИВНЬГХ
ПОЛНОМОЧИЙ ПУТЕМ ОТСЫЛКИ
Включение путем отсылки
17. Любой инструмент [письменный акт, документ] может включать путем отсылки любое из положений, закрепленное в Приложении, в таком случае следующие выражения, содержащиеся в положениях, имеют, если иное не следует из смысла, значения соответственно придаваемые им: «Учредитель» включает лицо, которое предоставляет имущество в траст или осуществляет завещательное распоряжение по трасту или для траста;
«Трасти» [доверительные собственники] означает трасти на время существования [действия] траста; «Трастовый фонд» означает:
(a) имущество, в отношении которого положения траста заявлены;
(b) все имущество, выплаченное или переданное, или иным образом внесенное и принятое Трасти [доверительными собственниками], и в отношении которого меморандум, подписанный Трасти [доверительными собственниками], является неоспоримым доказательством;
(c) все доходы, которые в соответствии с положениями траста аккумулируются Трасти [доверительными собственниками] и добавляются к капиталу траста;
(d) все денежные средства, инвестиции или иное имущество, время от времени представляющие собой все имущество и доход, упомянутые в подпунктах (a), (b) и (c), и любая часть упомянутого имущества или дохода.

ПРИЛОЖЕНИЕ СТАТЬЯ 17
Траст для продажи
1. (1) Трасти [доверительные собственники], владеют любым недвижимым имуществом время от времени, включенным [составляющим] в Трастовый фонд в трасте, чтобы продавать [реализовывать его] его с полномочием по отложению его продажи или его любой части на такой период, который они сочтут возможным по их абсолютному усмотрению, а также владеют всеми другими инвестициями, включенными [составляющими] Трастовый фонд в трасте, чтобы по такому усмотрению либо удерживать их в их существующем состоянии в течение такого периода, который они сочтут возможным [подходящим], или в любой момент осуществить их продажу или любой их части.
(2) Трасти [доверительные собственники] держат чистые поступления от любой продажи [реализации] инвестиций, включенных [составляющих] Трастовый фонд, а также все хранящиеся денежные средства или полученные ими как денежные средства капитала В трасте, чтобы инвестировать их по их [трасти] усмотрению или осуществлять вложения в любые инвестиции в силу настоящего инструмента [акта, документа], наделяющего полномочием изменять или переносить такие инвестиции в любые другие инвестиции аналогичной природы.
Полномочия по инвестированию
2. Денежные средства ТРАСТА, подлежащие инвестированию в соответствии с трастами [положениями] настоящего инструмента, могут быть использованы или инвестированы в любую валюту, и в любой части мира для осуществления приобретений или под обеспечение таких обыкновенных или привилегированных акций, паев взаимного паевого фонда, долей [совместного] долевого траста [unit trust] или других ценных бумаг или товаров (включая драгоценные металлы), долговых обязательств [бондов], векселей [нот], облигаций, депозитных сертификатов или временных депозитных сертификатов, земли или иных инвестиций или имущества любой природы (вне зависимости от того, приносят ли они доход, дивиденды или проценты), вне зависимости, включают ли они обязательства или нет, или на такой личном доверии с обеспечением или без него, как Трасти [доверительные собственники] по своему абсолютному усмотрению сочтут подходящим, чтобы не были наложены ограничения на инвестиции трасти в соответствии с конкретным правом, регулирующим настоящий инструмент [акт, документ], и на намерение, согласно которому Трасти [доверительные собственники] обладают теми же полномочиями во всех отношениях, как если бы они являлись абсолютными собственниками управомоченными в качестве бенефициаров, И в дополнение (но без ущерба общему смыслу вышеназванного) Трасти [доверительные собственники] могут инвестировать Трастовый фонд в акции или облигации любой компании, как угодно и где угодно учрежденной без необходимости диверсификации, и без несения ответственности за любые убытки, понесенные в такой связи.
Полномочие в отношении вида использования капитала и дохода
3. ЛЮБОЕ полномочие, предоставленное Трасти [доверительным собственникам] настоящим инструментом [актом, документом] или законом, по уплате, передаче, выделению или использованию [применению] Трастового фонда или любого дохода по нему в интересах [к выгоде] любого бенефициара, может быть по усмотрению Трасти [доверительных собственников] юридически обоснованно и законно осуществлено (без ущерба общему смыслу такого полномочия или любому иному способу использования):
(a) посредством уплаты или передачи их [средств Трастового фонда или доходов по нему] трасти [доверительным собственникам] из любого населенного пункта (вне зависимости, являются ли трасти [доверительные собственники] резидентами на Бермудах, и вне зависимости, является ли право Бермуд применимым правом), предоставление которого является, по мнению Трасти [доверительных собственников], выгодным для такого бенефициара, несмотря на то, что у населенного пункта [места нахождения трасти] могут быть установлены [иные] трастовые полномочия или положения (дискреционные или иные) в пользу иных лиц или объектов [целей], ПРИ УСЛОВИИ, однако, что любой из таких платежей или любая передача не будут осуществлены, нарушая при этом правило против бессрочности существования, применимого к трастам, созданным настоящим инструментом [актом, документом];
(b) (в случае с любым таким лицом, которое является несовершеннолетним) посредством уплаты или передачи их [средств Трастового фонда или доходов по нему] родителю такого несовершеннолетнего или опекуну или какому-либо иному лицу, которое в течение данного срока заботится или опекает такого несовершеннолетнего при принятии получателем средств в интересах [к выгоде] несовершеннолетнего;
И Трасти [доверительные собственники] более не будут нести обязательство по контролю за дальнейшим использованием капитала или дохода, таким образом выплаченных или переданных, и получение [средств] от таких трасти [доверительных собственников] родителем, опекуном или другим лицом, является полным существенным и завершенным исполнением Трасти [доверительными собственниками] своих обязательств.
Дополнительные полномочия
4. ТАКИЕ Трасти [доверительные собственники] имеют следующие полномочия в дополнение к предоставленным им законом:
(1) Полномочие на получение любого имущества от любого лица в качестве дополнения к Трастовому фонду, либо посредством подарка при жизни, или посредством завещания, или в соответствии с положением любого иного места нахождения [законом места нахождения] или траста, или иным образом;
(2) Полномочие на получение взаймы под обеспечение Трастового фонда, и для таких целей на произведение расходований из Трастового фонда или дохода по нему, и по заключению таких договоров ипотеки, обременения или принятия обязательств в отношении него [Трастового фонда], которые Трасти [доверительные собственники] могут по своему абсолютному усмотрению найти подходящими;
(3) Полномочие по предоставлению взаймы любой части Трастового фонда любому лицу (вне зависимости от того, является ли оно бенефициаром или нет) на таких условиях (при их наличии), касательно обеспечения процентной ставки возврата или иных условиях, которые Трасти [доверительные собственники] по своему абсолютному усмотрению могут определить;
(4) В отношении любого имущества, внесенного в Трастовый фонд, полномочие на осуществление всех полномочий к нему относящихся, как если бы [Трасти] обладали бы правами бенефициара на него [Трастовый фонд] и без наложения ограничений любым образом в связи с занятием должности трасти [доверительного собственника], включая (без ущерба общему смыслу вышеназванного полномочия):
(a) Полномочие по голосованию или в отношении любых акций, ценных бумаг, долговых обязательств [бондов], нот [долговых расписок или простых векселей] или иных доказательств прав в, или обязательств любой корпорации, траста, ассоциации или концерна, вне зависимости от того, влияет ли или нет осуществление такого полномочия на обеспечение или на прямое обеспечение Трастового фонда, или приобретение, или продажу, сдачу в аренду активов любой такой корпорации, траста, ассоциации или концерна;
(b) Полномочие по внесению на депозит таких акций, ценных бумаг или имущества в любом голосующем трасте в любой депозитарий назначенный для этого;
(c) Полномочие выдавать доверенности на голосование или доверенности [для осуществления специальных правомочий] с правом или без права замены [имеется в виду передоверие — мое пояснение (А.С. Захаров)] для голосования или действия от лица Трасти [доверительных собственников] как собственников любого такого имущества;
(d) Полномочие по неосуществлению регистрации долговых обязательств [бондов] или ценных бумаг;
(5) Полномочие (за счет Трастового фонда) по учреждению или регистрации, или по обеспечению учреждения или регистрации любой компании (с ограниченной или неограниченной ответственностью) в любой части мира для любой цели, включая поглощение Трастового фонда или любой его части, и, таким образом (если будет принято подходящим) встречное удовлетворение при реализации Трастового фонда любой такой компании может состоять полностью или частично из полностью оплаченных акций, облигаций, привилегированных акций или иных ценных бумаг компании, зачисленных как полностью оплаченных, которые будут эмитированы или иным образом перейдут Трасти [доверительным собственникам] и будут представлять денежный капитал в руках Трасти [доверительных собственников];
(6) Полномочие в любое время использовать любую часть Трастового фонда из [sic] его доходов в использовании, или присоединении для использования, или приобретения иным образом любого полиса страхования жизни любого бенефициара или любого иного лица, или любого эндаумента [пожизненного материального обеспечения], или иного полиса, а также по поддержанию [содержанию], прекращению, обмену, реализации любого опциона по нему [полису], или любые иные операции с такими полисами, как если бы Трасти [доверительные собственники] были бы абсолютно наделены правами на такие действия;
(7) Полномочие по выплате в любое время любой части Трастового фонда для покупки, или приобретения, или произведения улучшений, или для проведения ремонта, или в отношении любого земельного участка, или постройки [строения] (вне зависимости от того, находится ли оно на абсолютном праве собственности [фригольде], на праве аренды или любом ином праве владения или праве в имуществе [интересе] и вне зависимости от [ sic] описания любого бенефициара, И полномочие по разрешению любому бенефициару занимать до продажи любой земельный участок или постройку [строение], купленный или приобретенный как это описано выше, или иным образом включенный в Трастовый фонд на таких условиях (касательно платежей или невыплат ренты, расходов, на ремонт или иных), какие могут устроить Трасти [доверительных собственников];
(8) Полномочие в любое время или любые сроки по выделению любой части Трастового фонда для покупки или иного приобретения любых яхт, лодок, моторизованных транспортных средств, произведений искусства, мебели для дома, посуды, белья, фарфора, столовых приборов, иных предметов для домашнего использования, декора [украшения] или оборудования, и иных вещей для пользования любым бенефициаром, вне зависимости занимает ли он купленную постройку или приобретенную как это указано выше или иным образом, И полномочие по передаче любому такому бенефициару для его пользования любого имущества таким образом купленного или приобретенного Трасти [доверительными собственниками], как указано выше или иным образом, составляющего часть Трастового фонда в соответствии и на таких условиях и принципиальных положениях [conditions] (при наличии) касательно страхования, сохранения, поддержания, инвентаризации и иных вопросов, какие могут устроить Трасти [доверительных собственников];
(9) Полномочие по предоставлению опционов за такое встречное удовлетворение, и подлежащие исполнению в такой момент или время, или в течение такого срока, которые могут устроить Трасти [доверительных собственников] для покупки любого имущества в соответствии с положениями настоящего инструмента [акта, документа], или приобретения любого права [интереса] в имуществе;
(10) Полномочие по хранению Трастового фонда либо на территории Бермуд, либо за их пределами, и если Трасти [доверительные собственники] посчитают уместным держать в любой части мира все или любые ценные бумаги, или иное имущество, в форме на предъявителя или зарегистрированными на имя Трасти [доверительных собственников] или номинальных владельцев без раскрытия фидуциарных отношений;
(11) При наступлении случая возникновения обязанности по уплате любых пошлин, сборов или налогов в любой части мира в отношении Трастового фонда или любой его части при любых возникших обстоятельствах, полномочие по уплате таких пошлин, сборов или налогов из Трастового фонда или дохода по нему с усмотрением в отношении времени и способа, посредством которого названные пошлины, сборы или налоги будут уплачены, и Трасти [доверительные собственники] могут уплатить такие пошлины, сборы или налоги, несмотря на то, что они не подлежат взысканию [не взимаются] с Трасти [доверительных собственников] или с любых лиц, являющихся заинтересованными согласно положениям траста в соответствии с настоящим инструментом [актом, документом], или, несмотря на то, что платеж не представляет собой выгоду для таких лиц;
(12) Полномочие на создание таких резервов из Трастового фонда или доходов по нему, какие Трасти [доверительные собственники] сочтут необходимыми для обеспечения средств для уплаты налогов и иных обязательств, и по уплате из капитала или дохода, или по распределению между [изъятием из] капиталом и доходом любых расходов на произведение или изменение инвестиций, реализацию, обмен или сдачу в аренду [в наем] (включая комиссии и вознаграждение брокеров) и, в общем, по определению, какая часть расходов на управление трастом по настоящему инструменту, подлежит отнесению на капитал, а какая на доход;
(13) Полномочие по заключению, подписанию и вручению договоров за печатью, уступки, передач [переходов прав], аренды, ипотеки, инструментов [актов, документов] залога [закладных], порождающих договоры об обременениях, и иные инструменты [акты, документы] за печатью или без печати [в простой письменной форме];
(14) Полномочие на инициирование, осуществление преследования и предоставление защиты в связи с любыми исками или иными [судебными] разбирательствами, затрагивающими [влияющими на] Трасти [доверительных собственников] или Трастовый фонд, и на заключение мирового соглашения по любым разногласиям, и на передачу таких споров для разрешения в арбитраж [посредством третейского разбирательства], и на заключение мирового или урегулирование любого долга перед Трасти [доверительными собственниками] или любых иных требований, и по урегулированию любых споров в отношении долгов или требований против них как трасти [доверительных собственников] на основании свидетельств, которые Трасти [доверительные собственники] сочтут достаточными, и по произведению раздела [распределения] на таких условиях (включая, если сочтут приемлемым, платеж или поступления соразмерными в денежном выражении), какие Трасти [доверительные собственники] найдут желаемыми вместе с совладельцами или совместными владельцами, кроме того Трасти [доверительные собственники], имеющие любое право в любом имуществе, в котором Трасти [доверительные собственники] заинтересованы [имеют право], и осуществить раздел [распределение], либо путем продажи, либо зачета, либо путем заключения соглашения или иным образом;
(15) Полномочие по произведению любых распределений [выплат] из Трастового фонда в соответствии с положениями настоящего инструмента [акта, документа] в форме выплаты денежных средств или в натуральной форме или частично в форме денежных средств и частично в натуральной форме, и в случае распределения более чем одному лицу, не строго соразмерно, но на основе равной или иной пропорциональной ценности (как того может потребовать случай) в соответствии с решением Трасти [доверительных собственников], которое является обязательных для любых лиц, являющихся заинтересованными в соответствии с настоящим инструментом [актом, документом];
(16) Полномочие на получение, за счет Трастового фонда или дохода по нему, мнения [заключения] юридического советника в отношении любых вопросов, возникающих в соответствии с настоящим инструментом [актом, документом] или по любым основаниям любым образом относящихся к Трастовому фонду или обязанностям Трасти [доверительных собственников] в связи с настоящим инструментом [актом, документом], И Трасти [доверительные собственники] не несут ответственности за любые действия осуществленные добросовестно в соответствии или иным образом в согласовании с мнением или рекомендацией такого советника;
(17) Полномочие
(a) на получение услуг такого инвестиционного советника, консультанта или менеджера («Инвестиционный консультант»), который может время от времени требоваться Трасти [доверительным собственникам] (включая, Учредителя или любого трасти по настоящему инструменту, или любого корпоративного трасти, или любую материнскую, дочернюю или аффилированную компанию такого корпоративного трасти) для того, чтобы получить рекомендации по произведению инвестиций или реинвестированию Трастового фонда, И по делегированию Инвестиционному консультанту, без возложения на него ответственности за любые убытки, возникшие в связи с его решениями на основании собственного усмотрения по управлению портфелем, или любой его части, в пределах и в течение срока, определенного Трасти [доверительными собственниками], и Трасти [доверительные собственники]
(i) установят условия и существенные положения в отношении вознаграждения Инвестиционного консультанта, и возмещения расходов Инвестиционного консультанта, которые, по их неконтролируемому усмотрению, они сочтут надлежащими, и такое вознаграждение и расходы могут быть выплачены Трасти [доверительными собственниками] из Трастового фонда; и
(ii) не несут ответственности за любые действия, осуществленные добросовестно в соответствии или полностью согласно рекомендациям Инвестиционного консультанта;
(b) по найму и оплате расходов из капитала или доходов Трастового фонда любого агента или агентов в любой части мира, вне зависимости являются ли они адвокатами, банкирами, бухгалтерами, фондовыми брокерами, менеджерами или иными лицами (Трасти [доверительным собственникам] (включая, Учредителя или любого трасти по настоящему инструменту, или любого корпоративного трасти, или любой материнской, дочерней или аффилированной компании такого корпоративного трасти) для того, чтобы вести любой бизнес, или для того, чтобы осуществлять любое действие, требующееся для проведения операции или для исполнения положений траста по настоящему инструменту, включая получение денежных средств и произведение ими платежей, и оформление документов, и в любом таком случае трасти, корпоративный трасти, или материнская, дочерняя или аффилированная компания такого корпоративного трасти вправе на получение вознаграждения и его оплату, и на удержание на своем счету всех обычных профессиональных и иных видов вознаграждения и комиссий обычно уплачиваемых за такие услуги, включая вознаграждение и комиссии подлежащие отчислению другим агентам;
Трасти может осуществлять полномочие, несмотря на личный интерес
(18) Полномочие для всех или любого из Трасти [доверительных собственников]
(a) по осуществлению или присоединению или объединению для реализации всех или любого из полномочий и усмотрений в соответствии с настоящим инструментом, или в соответствии с законом, предоставленным Трасти [доверительным собственникам], несмотря на то, что такой трасти может иметь личную заинтересованность в способе или результате осуществления любого такого полномочия или усмотрения, или может быть заинтересован также в некоторой иной фидуциарной правоспособности, однако любой трасти может воздержаться от совершения действий, за исключением случая, когда он действует как обычная формальная сторона по любому вопросу, в котором он может быть таким образом заинтересован, как выше указано, и может позволить своим существующим наряду с ним трасти [доверительным собственникам] действовать самостоятельно при осуществлении таких полномочий и усмотрений в отношении таких оснований;
По совершению [осуществлению] операций
(b) по купле или продаже любого имущества, несмотря на то, что покупатель или продавец являются или включают Трасти [доверительных собственников] или любого из них, ПРИ УСЛОВИИ, что цена, подлежащая оплате по такой купле или продаже засвидетельствована как справедливая и обоснованная независимым оценщиком, нанятым для этой цели Трасти [доверительными собственниками];
Оставшиеся полномочия
(19) Полномочие по совершению любой операции, касающейся или влияющей на Трастовый фонд или любое иное имущество вообще, и по совершению всех других действий и вещей, совершение которых по абсолютному усмотрению Трасти [доверительных собственников] может являться целесообразным в интересах Трастового фонда или любого бенефициара, И для целей настоящего подпункта «операция» включает любую продажу, обмен, страхование, отчуждение, дарение, аренда, отказ [от права], обратная передача правового титула, освобождение от обязательств(а), сохранение [права] и иные виды распоряжения, и любая купля и другое приобретение, и любой договор за печатью, договор, лицензию, опцион, преимущественное право и любое соглашение [мировое] или раздел [распределение], и любая реорганизация компании или слияние, и любая иная сделка или соглашение [договоренность], И «совершить» имеет значение подходящее для определенной операции, И отсылки к имуществу включают отсылки к ограничениям и обременениям, влияющим на такое имущество;

Полномочия по реализации [продаже], и т.д.
(20) Все полномочия по продаже (путем проведения публичного аукциона или на основании частного договора) мене, ипотеке, сдаче в аренду или по иному распоряжению, управлению, ремонту, строительству и улучшению, и все иные полномочия абсолютного бенефициарного собственника в отношении любого имущества на время внесения в Трастовый фонд, включая (без ущерба общему смыслу вышесказанного) полномочие на получение займов под обеспечение Трастовым фондом, и для такой цели производить любые расходы из дохода или капитала Трастового фонда, и по заключению таких договоров и принятию на себя таких обязательств, относящихся к Трастовому фонду, которые по абсолютному усмотрению Трасти [доверительных собственников] являются подходящими;
Полномочие по предоставлению гарантий
(21) Полномочие в любое время по усмотрению Трасти [доверительных собственников] и на таких условиях, которые они считают возможными, по выделению или использованию капитала или дохода Трастового фонда или любой его части для обеспечения выплат [платежей] денежных средств, представляющих собой задолженность любого бенефициара, и по предоставлению любой гарантии, или выступлению в роле поручителя за любого бенефициара, и для таких целей по внесению в ипотеку или обременению любых инвестиций или имущества, на такое время составляющие Трастовый фонд, и по передаче в депозит [на хранение] или передаче любых таких инвестиций или имущества любому лицу в качестве обеспечения.
По освобождению от фидуциарного полномочия
(22) Полномочие время от времени посредством договора за печатью отзывного или безотзывного полностью или частично освобождать, аннулировать или ограничивать любое полномочие, предоставленное Трасти [доверительным собственникам] настоящим инструментом или законом, несмотря на фидуциарную природу любого такого полномочия (однако не для того, чтобы отменить [признать недействительным] любое предшествующее осуществление полномочия).
Исключение распределений [выплат]
5. ДО ТЕХ ПОР пока Трасти [доверительные собственники] по своему абсолютному усмотрению не примут решения об ином, все дивиденды и иные полученные доходы рассматриваются для всех целей как доход, накапливающийся на дату наступления платежа [т.е. не подлежащие выплате до такой даты — мое пояснение А.С. Захаров], вне зависимости от того, что такие дивиденды или доходы могли быть заработаны и накоплены полностью или частично в отношении периода, предшествующего такой дате.
Защита третьих лиц в отношениях с трасти [доверительными собственниками]
6. (1) НИКАКОЕ лицо или корпорация, имеющие отношения с Трасти [доверительными собственниками], и никакой покупатель по любой продаже [реализации], осуществленной Трасти [доверительными собственниками], не обладает правами на выяснение правомерности или действительности любых действий Трасти, или надзором за использованием любых уплаченных денежных средств или имущества переданного Трасти [доверительным собственникам] или на основании указания Трасти [доверительных собственников].
(2) НИКАКАЯ фирма, ассоциация или корпорация, чьи ценные бумаги внесены в Трастовый фонд, и никакой покупатель или лицо, имеющее отношения с любым трасти, намеревающиеся действовать в соответствии с любыми полномочиями, делегированными любым другим трасти, не обязана удостоверяться или выяснять, существуют ли такие основания, при которых такое делегирование допустимо, или существует ли еще в принципе такое делегированное полномочие.
(3) КОГДА что-либо зависит от стоимости какого-либо имущества или существования какого-либо факта, свидетельство от Трасти [доверительных собственников] о такой стоимости или факте является неоспоримым в пользу любого лица, которое действует на его основании добросовестно.
Полномочие в отношении основной компании / основных компаний
7. ЛЮБОЙ трасти по настоящему инструменту и любой директор, должностное лицо или работник корпоративного трасти или материнской, дочерней или аффилированной компании такого корпоративного трасти может действовать как директор, должностное лицо, менеджер или работник любой компании, акции или облигации которой могут быть внесены в Трастовый фонд, или как директор, должностное лицо, менеджер или работник любой дочерней или холдинговой компании любой такой компании, и может удержать для себя любое вознаграждение, которое он или оно может получать как такой директор, должностное лицо, менеджер или работник, несмотря на то, что любое количество голосов или иные права по таким акциям или облигациям могли быть определяющими [могли играть определяющую роль], либо отдельно, либо совместно с иными основаниями, либо в силу их неосуществления при получении или продлении для него его должности [позиции] как такого директора, должностного лица, менеджера или работника, или что его квалификация [требования для занятия] для любой такой должности может определяться полностью или частично посредством таких акций или облигаций.
Трасти [доверительный собственник] не обязан вмешиваться в управление компанией
8. Трасти [доверительные собственники] не обязаны или не должны вмешиваться в управление или ведение дел или бизнеса любой компании, в которую Трастовый фонд может быть инвестирован (вне зависимости от того, имеют или нет Трасти [доверительные собственники] контроль в такой компании), И так долго пока ни один трасти по настоящему инструменту не получил уведомление о какой-либо умышленной [сознательной] халатности, преднамеренном неисполнении обязательств или мошенничестве или обмане со стороны директоров, осуществляющих управление такой компанией, они могут оставить такие вопросы полностью за такими директорами (включая вопросы выплаты или невыплаты дивидендов), И никакой бенефициар не вправе как такой бенефициар любым образом принуждать к подчинению своему контролю или запрещать осуществлять (включая любой конкретный способ) любые права по голосованию и иные права в любое время предоставленные Трасти [доверительным управляющим] в отношении такой компании, включая без ущерба для общего содержания вышесказанного любые полномочия, которые Трасти [доверительные собственники] могут иметь (даже если также директора такой компании [их имеют]) по принуждению такой компании к выплате [распределению] дивидендов.
[Изменен: 1998 : 24
2004 : 35 2009 : 23]
Внимание: русский текст Акта Бермуд предоставляется только для информационных целей, и не имеет законной силы.