Конституция Нигерии 1960

КОНСТИТУЦИЯ ФЕДЕРАЦИИ НИГЕРИИ
СОДЕРЖАНИЕ
ГЛАВА I. ФЕДЕРАЦИЯ И ЕЕ ТЕРРИТОРИИ
Статьи:
1. Действие настоящей Конституции.
2. Учреждение Федерации.
3. Территории Федерации.
4. Внесение изменений в настоящую Конституцию.
5. Положения, относящиеся к конституциям Районов.
6. Толкование.
ГЛАВА II. ГРАЖДАНСТВО
7. Лица, которые становятся гражданами с 1 октября 1960 г.
8. Лица, имеющие право быть зарегистрированными в качестве граждан.
9. Лица, натурализованные или зарегистрированные до 1 октября 1960 г.
10. Лица, родившиеся в Нигерии после 30 сентября 1960 г.
11. Лица, родившиеся вне пределов Нигерии после 30 сентября 1960 г.
12. Двойное гражданство.
13. Граждане Содружества.
14. Уголовная ответственность граждан Содружества.
15. Права Парламента.
16. Толкование.
ГЛАВА III. ОСНОВНЫЕ ПРАВА
17. Лишение жизни.
18. Бесчеловечное обращение.
19. Рабство и принудительный труд.
20. Лишение личной свободы.
21. Определение прав.
22. Частная и семейная жизнь.
23. Свобода совести.
24. Свобода выражения мнений.
25. Мирные собрания и объединения.
26. Свобода передвижения.
27. Свобода от дискриминации.
28. Ограничение основных прав.
29. Обращение в трибунал « некоторых случаях.
30. Принудительное приобретение имущества.
31. Специальная юрисдикция Высоких судов в связи с настоящей Главой.
32. Толкование.
ГЛАВА IV. ГЕНЕРАЛ-ГУБЕРНАТОР
33. Учреждение должности Генерал-губернатора.
34. Присяга, приносимая Генерал-губернатором.
35. Выполнение функций Генерал-губернатора в период вакансии и т. д.
ГЛАВА V. ПАРЛАМЕНТ
Часть 1. Состав Парламента
36. Учреждение Парламента.
37. Состав Сената.
38. Состав Палаты представителей.
39. Квалификация для членства в Парламенте.
40. Дисквалификация в отношении членства в Парламенте.
41. Председатель Сената.
42. Спикер Палаты представителей.
43. Право министров присутствовать на заседаниях Палат.
44. Срок полномочий членов Парламента.
45. Учреждение Избирательной комиссии.
46. Избирательные округа.
47. Выборы,
48. Решение вопросов, имеющих отношение к членству в Парламенте.
49. Клерки Палат Парламента и их штат.
Часть 2. Процедура Парламента
50. Присяга, приносимая членами Парламента.
51. Председательствование в Сенате.
52. Председательствование в Палате представителей.
53. Кворум в Палатах Парламента.
54. Применение в Парламенте английского языка.
55. Голосование в Парламенте.
56. Участие в заседаниях и в голосовании лиц, не имеющих на это права.
57. Способ осуществления законодательной власти.
58. Ограничения в отношении некоторых финансовых мероприятий.
59. Ограничение прав Сената.
60. Регламентирование процедуры в Палатах Парламента.
61. Толкование.
Часть 3. Созыв, закрытие сессии (пророгация) и роспуск Палат Парламента
62. Сессии Парламента.
63. Закрытие сессии и роспуск Парламента.
Часть 4. Законодательные полномочия
64. Полномочия Парламента издавать законы.
65. Особые права Парламента в отношении чрезвычайного положения.
66. Особые полномочия Парламента в случаях нарушения статьи 80 настоящей Конституции.
67. Полномочия Парламента, предоставленные ему законодательством какого-либо Района.
68. Полномочия в отношении предоставления денежных субсидий и т. д. для любых целей.
69. Выполнение договоров и т. д.
70. Подоходный налог и пошлины на недвижимое имущество. 7Г. Торговые и коммерческие операции.
72. Банки и банковое дело.
73. Электроэнергия и газ.
74. Органы, уполномоченные управлять доверительной собственностью и имуществом.
75. Демонстрация кинофильмов.
76. Освобождение от налогов, устанавливаемых Районом в отношении горного дела.
77. Доказательства.
ГЛАВА VI. ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПОЛНОМОЧИЯ
78. Осуществление исполнительной власти Федерации.
79. Пределы исполнительной власти Федерации.
80. Исполнительная власть Района.
81. Министры Правительства Федерации.
82. Учреждение Совета министров.
83. Коллективная ответственность.
84. Распределение портфелей между Министрами.
85. Выполнение функций Премьер-министра во время его отсутствия или болезни.
86. Осуществление прав Генерал-губернатора.
87. Информирование Генерал-губернатора по вопросам, относящимся к управлению.
88. Парламентские секретари.
89. Присяга, приносимая Министрами, и т. д.
90. Постоянные секретари.
91. Учреждение должностей для Федерации и т. д.
92. Делегирование исполнительной власти Федерации.
93. Делегирование наполнительной власти Района.
94. Право помилования.
95. Образование Консультативного совета по вопросам осуществления права Помилования.
96. Функции Консультативного совета.
97. Публичное преследование.
ГЛАВА VII. ПОЛИЦИЯ
98. Создание Нигерийских полицейских сил.
99. Контроль над Нигерийскими полицейскими силами.
100. Учреждение Совета Нигерийской полиции.
101. Функции Совета Нигерийской полиции.
102. Учреждение Комиссии по делам полицейской службы.
103. Назначения в состав Нигерийских полицейских сил и т. д.
ГЛАВА VIII. СУДЫ
Часть 1. Федеральный верховный суд
104. Учреждение Федерального верховного суда.
105. Назначение Главного судьи Федерации и Федеральных судей.
106. Срок пребывания в должности Главного судьи Федерации и федеральных судей.
107. Первоначальная юрисдикция Федерального верховного суда.
108. Вопросы толкования настоящей Конституции.
109. Консультативная юрисдикция Федерального верховного суда.
110. Апелляции, приносимые в Федеральный верховный суд на решения Высокого суда.
111. Апелляции, приносимые в Федеральный верховный суд на решения других Федеральных судов и т. д.
112. Апелляции, приносимые в Федеральный верховный суд на решения Апелляционного суда шариата или Суда резолюций.
113. Права, практика и процедура Федерального верховного суда.
Часть 2. Апелляции, приносимые Ее Величеству в Совете
114. Апелляции на решения Федерального верховного суда, приносимые Ее Величеству в Совете.
Часть 3. Высокий суд Федеральной территории
115. Учреждение Высокого суда Лагоса.
116. Назначение судей Высокого суда Лагоса.
117. Срок пребывания в должности судей Высокого суда Лагоса.
118. Апелляции, приносимые в Высокий суд Лагоса на решение нижестоящих судов.
Часть 4. Общие постановления
119. Учреждение судов.
120. Учреждение Комиссии по делам судебной службы.
121. Назначение должностных лиц, имеющих отношение к судам Федерации или судам Федеральной территории.
122. Присяга, приносимая судьями.
ГЛАВА IX. ФИНАНСЫ
Часть 1. Государственные фонды Федерации
123. Учреждение Консолидированного фонда доходов.
124. Утверждение расходов, покрываемых из средств Консолидированного фонда доходов.
125. Разрешение расходов, покрываемых в порядке авансов до утверждения ассигнований.
126. Фонд чрезвычайных расходов.
127. Вознаграждение Генерал-губернатора и некоторых других должностных лиц.
128. Проверка государственных финансовых отчетов.
129. Государственный долг.
Часть 2. Распределение доходов
130. Импортные пошлины на некоторые товары.
131. Импортные пошлины на бензин и табак.
132. Акцизные сборы.
133. Экспортные пошлины.
134. Поступления от предоставления права разработки недр и арендная плата.
135. Распределение фондов на «Счете сумм, подлежащих распределению».
136. Участие Районов в расходах по управлению.
137. Зачет.
138. Суммы, выплачиваемые из средств Консолидированного фонда доходов.
139. Постановление в отношении платежей.
ГЛАВА X. ГОСУДАРСТВЕННАЯ СЛУЖБА ФЕДЕРАЦИИ
140. Учреждение Комиссии по делам государственной службы.
141. Назначения и т. д. должностных лиц на государственную службу.
142. Назначения и т. д. главных представителей Федерации за границей.
143. Назначения и т. д. постоянных секретарей.
144. Квалификация Директора публичных преследований.
145. Срок пребывания в должности Директора публичных преследований.
146. Назначение и срок пребывания в должности Директора-аудитора.
147. Права, относящиеся к клеркам Палат Парламента.
148. Защита пенсионных прав.
149. Полномочия Комиссий в отношении предоставления пенсий и т. д.
ГЛАВА XI. РАЗНОЕ
150. Полномочия и процедура Федеральных комиссий.
151. Отказ от должности.
152. Повторные назначения и т. д.
153. Пересмотр статей 134 и 135 настоящей Конституции.
154. Толкование.
ПРИЛОЖЕНИЕ. ПЕРЕЧНИ ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫХ ПОЛНОМОЧИЙ
Часть I. Перечень исключительных законодательных полномочий
Часть II. Перечень совместных законодательных полномочий
Часть III. Толкование
ГЛАВА I. ФЕДЕРАЦИЯ И ЕЕ ТЕРРИТОРИИ
Действие настоящей Конституции
1. Настоящая Конституция имеет силу закона на всей территории Нигерии и с соблюдением положений статьи 4 настоящей Конституции, если любой другой закон (включая Конституцию какого-либо Района) противоречит настоящей Конституции, настоящая Конституция имеет преимущественную силу, и этот другой закон в той части, в какой он противоречит настоящей Конституции, является недействительным.
Учреждение Федерации
2. Федерация Нигерии состоит из Районов и Федеральной территории.

Территории Федерации
3. 1) Образуются три Района, а именно Северная Нигерия, Западная Нигерия и Восточная Нигерия .
2) Северная Нигерия включает те части бывшего Протектората Нигерии, которые на 13 сентября 1960 г. входили в состав Северного района Нигерии.
3) Западная Нигерия включает те части бывшей Колонии и Протектората Нигерии, которые на 13 сентября 1960 г. входили в состав Западного района Нигерии.
4) Восточная Нигерия включает те части бывшего Протектората Нигерии, которые на 13 сентября 1960 г. входили в состав Восточного района Нигерии.
5) Федеральная территория включает те части бывшей Колонии Нигерии, которые на 13 сентября 1960 г. входили в состав Федеральной территории Лагос.
Внесение изменений в настоящую Конституцию
4. 1) Парламент может вносить изменения в любое положение настоящей Конституции или (поскольку оно является частью права Нигерии) в любое положение Акта о независимости Нигерии 1960 г.
Однако в той части, в какой он изменяет любое из положений настоящей статьи, статей 1, 2, 5, 6, с 17 по 33 включительно, 36, 37, 38, 45, 46, 47, 57, с 62 по 87 включительно, с 97 по 106 включительно, 108, 110, 112, со 114 по 118 включительно, 120, 121, 123, 124, с 127 по 141 включительно, 145, 146, 148, 150 и Приложения к настоящей Конституции или (в той части, в какой они применяются к любому из этих положений) статей 61 и 154 настоящей Конституции либо любого положения Акта о независимости Нигерии, акт Парламента вводится в действие только после того, как каждая законодательная палата не менее двух районов примет резолюцию о своем согласии на вступление этого акта в силу.
2) Законопроект об акте Парламента на основании настоящей статьи, не являющемся актом, в отношении которого применяется пункт 3 настоящей статьи, считается принятым любой из Палат Парламента только в том случае, если во втором и третьем чтении за него подано не менее двух третей голосов всех членов этой Палаты.
3) Изменения статьи 3 настоящей Конституции для целей образования новых Районов из других территорий могут быть произведены только с соблюдением следующей процедуры:
a) предложение об изменении вносится в каждую Палату Парламента, и, если это предложение одобрено резолюцией каждой из этих Палат, принятой голосами не менее двух третей ее членов, оно представляется на рассмотрение законодательных палат всех Районов;
b) если данное предложение одобрено:
(1) резолюцией каждой законодательной палаты большинства всех Районов; или
(2) резолюцией каждой законодательной палаты не менее двух Районов, включая Район, в который входит какая-либо часть Нигерии, которая на основании данного предложения должна быть передана новому Району;
Парламент может постановить о таком изменении.
4) Изменение статьи 3 настоящей Конституции для целей изменения границ территорий путем передачи какой-либо части от одной территории другой территории может быть произведено только в соответствии со следующей процедурой:
a) предложение об изменении представляется каждой Палате Парламента, и, если это предложение одобрено резолюцией каждой из этих Палат, принятой голосами не менее двух третей всех ее членов, оно представляется на рассмотрение законодательных палат всех Районов;
b) если данное предложение одобрено:
(1) резолюцией каждой законодательной палаты большинства всех Районов, включая Район, которому какая-либо часть Нигерии, входящая в состав другой территории, передается на основании данного предложения;
(2) резолюцией каждой законодательной палаты каждого Района, в состав которого входит какая-либо часть Нигерии, которая на основании этого предложения должна быть либо включена в данный Район, либо исключена из него;
Парламент может постановить о таком изменении.
Однако процедура, предписанная в параграфах «а» и «b» настоящего пункта, может не соблюдаться, если изменение имеет целью передачу от одного Района другому Району или другим Районам территории площадью не более тысячи квадратных миль с населением не более ста тысяч человек.
5) Акт Парламента, принятый для целей пункта 3 настоящей статьи, или акт Парламента, принятый для целей пункта 4 настоящей статьи, являющийся актом о вступлении в силу изменения, в отношении которого должна соблюдаться процедура, предписанная параграфами «а» и «b» указанных пунктов, вводится в действие, если:
а) каждой законодательной палатой не менее двух Районов принята резолюция о согласии на вступление данного акта в силу;
b) в каждой части Нигерии, которая должна быть включена в состав нового Района или соответственно передана от одной территории другой территории, по вопросу о том, должен ли данный акт вступить в силу, проведен референдум во исполнение постановления, изданного на этот счет Парламентом, в котором могли участвовать лица, обладающие на дату референдума правом голоса в любом избирательном округе в этой части Нигерии, образованном на основании статьи 46 настоящей Конституции, и на котором не менее трех пятых всех лиц, имеющих право голоса при проведении референдума, проголосовало за данный акт.
6) Акт Парламента, принятый для целей пункта 4 настоящей статьи, являющийся актом о вступлении в силу изменения, в отношении которого не обязательно соблюдение процедуры, предписанной параграфами «а» и «b» этого пункта, вводится в действие, если каждой законодательной палатой каждого Района, границы которого подлежат изменению в силу данного акта, принята резолюция о согласии на его вступление в силу.
7) Акт Парламента, вносящий изменения в статью 37 настоящей Конституции в отношении какого-либо Района в том смысле, что этот район будет представлен в Сенате меньшим числом сенаторов, чем то, которое соответствовало бы квоте представительства, вводится в действие, если каждой законодательной палатой этого Района принята резолюция о согласии на его вступление в силу.
8) Акт Парламента, вносящий изменения в статьи 38, 46 или 47 настоящей Конституции в отношении какого-либо Района в том смысле, что число членов Палаты представителей, подлежащее избранию в этом Районе, будет меньшим, чем то, которое соответствовало бы квоте представительства для этого Района, вводится в действие, если каждой законодательной палатой этого Района принята резолюция о согласии на его вступление в силу.
9) Акт Парламента, вносящий изменения в статьи 38, 46 или 47 настоящей Конституции в отношении Федеральной территории в том смысле, что число членов Палаты представителей, подлежащее избранию от этой территории, будет меньшим, чем-то, которое соответствовало бы квоте представительства для этой территории, вводится в действие, если каждой Палатой Парламента принята резолюция, за которую проголосовало большинство членов этой Палаты, представляющих данную территорию, о согласии на его вступление в силу.
10) Положения настоящей Конституции или (поскольку он составляет часть права Нигерии) Акта о независимости Нигерии 1960 г. могут быть изменены только в соответствии с положениями настоящей статьи.
11) «Квота представительства»:
a) для целей пункта 7 настоящей статьи означает число, полученное от деления общего числа Сенаторов, представляющих Районы, на общее число Районов;
b) для целей пунктов 8 и 9 настоящей статьи означает в отношении какой-либо территории такую часть общего числа членов Палаты представителей, какая наиболее точно соответствует отношению численности населения этой территории к общей численности населения Нигерии.
12) Для целей настоящей статьи число жителей Нигерии или какой-либо территории устанавливается по данным последней по времени переписи населения Нигерии, проведенной во исполнение акта Парламента.
Положения, относящиеся к конституциям Районов
5. 1) С соблюдением положений настоящей Конституции и Акта о независимости Нигерии 1960 г. конституция каждого района имеет силу закона на всей территории данного района, и, если какой-либо другой закон противоречит этой конституции, преимущественную силу имеют положения этой конституции, и такой другой закон в той части, в какой он противоречит этой конституции, является недействительным.
2) С соблюдением положений настоящей Конституции конституция Района может быть изменена только законом, принятым легислатурой этого Района.
3) Проект закона, подлежащего принятию легислатурой Района, изменяющий какое-либо из положений конституции этого Района, считается принятым любой законодательной палатой этого Района, если во втором и третьем чтении за него проголосовало не менее двух третей всех членов этой законодательной палаты, и представляется на одобрение Губернатору этого Района, если он принят каждой законодательной палатой этого Района.
4) Ни один закон, принятый легислатурой какого-либо Района, не имеет силы в той части, в какой он изменяет какое-либо положение конституции этого Района, в отношении, которого применяется настоящий пункт, если каждой из палат Парламента не принята резолюция, за которую проголосовало не менее двух третей всех членов этой Палаты, о согласии на его вступление в силу.
5) Если образован новый Район из других территорий или из частей других территорий, Парламент может издавать законы в целях поддержания мира, порядка и доброго управления этого Района в отношении вопросов, не перечисленных в Перечнях законодательных полномочий (в том числе постановление о конституции данного Района), в течение шести месяцев после образования этого Района; но по истечении этого срока Парламент будет иметь только такие правомочия издавать законы для этого Района, какие он имеет в отношении других Районов.
Однако ничто в настоящей статье не препятствует легислатуре этого Района издавать законы в соответствии с положениями настоящей Конституции и конституцией этого Района.
6) Пункт 4 настоящей статьи применяется к любому положению конституции Района, относящемуся к:
а) учреждению любой из нижепоименованных должностей или любого из нижепоименованных органов, а именно должности Губернатора, законодательной палаты, легислатуры, исполнительного совета, должности Министра Правительства, Высокого суда, избирательной комиссии, комиссии по делам государственной службы, комиссии по делам судебной службы, должности Директора-аудитора и должности Директора публичных преследований;
b) порядку, в котором должны осуществляться функции Губернатора;
c) назначению, сроку пребывания в должности и условиям службы любого из нижепоименованных должностных лиц, а именно Губернатора, судей Высокого суда, членов комиссий, упомянутых в параграфе «а» настоящего пункта, Директора-аудитора и Директора публичных преследований;
d) функциям любого из нижепоименованных органов и любого из нижепоименованных должностных лиц, а именно исполнительного совета, комиссий, упомянутых в параграфе «а» настоящего пункта, Директора-аудитора и Директора публичных преследований;
e) назначению и срокам пребывания в должности Министров Правительства и распределения портфелей;
f) созыву, сессиям, закрытию сессий (пророгации) и роспуску законодательных палат;
g) учреждению Консолидированного фонда доходов и других государственных фондов, разрешению на расходование средств из них и наложению обязательств на любой государственный фонд или на доходы и активы Района;
h) апелляциям, приносимым на решение нижестоящих судов в Высокий суд; и
i) процедуре комиссий, упомянутых в параграфе «а» настоящего пункта.
Толкование
6. В настоящей главе
a) ссылки на какое-либо из положений настоящей Конституции, Акта о независимости Нигерии I960 г. или конституции какого-либо Района включают ссылки на любой закон или документ, изданный на основании закона, который вносит поправки, изменяет, вновь вводит в действие с поправками и изменениями либо без таковых или заменяет данное положение другим;
b) ссылки на изменение какого-либо положения настоящей Конституции, Акта о независимости Нигерии 1960 г. или конституции Района включают ссылки на поправки, изменения или возобновление действия с поправками и изменениями либо без таковых данного положения, а также приостановление действия, аннулирование или замену данного положения другим.

ГЛАВА II. ГРАЖДАНСТВО
Лица, которые становятся гражданами с 1 октября 1960 г.
7. 1) Любое лицо, родившееся в бывшей Колонии или Протекторате Нигерии, которое на 13 сентября 1960 г. являлось гражданином Соединенного Королевства и Колоний или лицом, находящимся под британской защитой, становится с 1 октября 1960 г. гражданином Нигерии.
Однако лицо не становится гражданином Нигерии в силу настоящего пункта, если ни один из его родителей и ни один из его дедов или бабок не родился в бывшей Колонии или Протекторате Нигерии.
2) Любое лицо, родившееся вне пределов бывшей Колонии и Протектората Нигерии, которое на 13 сентября 1960 г. являлось гражданином Соединенного Королевства и Колоний или лицом, находящимся под британской защитой, если его отец родился в бывшей Колонии или Протекторате и был гражданином Соединенного Королевства и Колоний или лицом, находящимся под британской защитой на 13 сентября 1960 г. (или если он умер до этой даты, был таким гражданином либо лицом к моменту своей смерти или стал бы таким гражданином либо лицом, если бы он был жив), становится с 1 октября 1960 г. гражданином Нигерии.
Лица, имеющие право быть зарегистрированными в качестве граждан
8. 1) Любое лицо, которое, если бы не оговорка к пункту 1 статьи 7 настоящей Конституции, являлось гражданином Нигерии в силу этого пункта, имеет право на основании ходатайства, поданного до 1 октября 1962 г. в таком порядке, какой может быть предписан Парламентом, быть зарегистрированным в качестве гражданина Нигерии.
Однако лицо, не достигшее 21 года (за исключением женщин, которые состоят или состояли в браке), не может лично подавать ходатайство на основании настоящего пункта; такое ходатайство может быть подано от его имени его родителем или опекуном.
Каждая женщина, которая на 13 сентября 1960 г. являлась гражданкой Соединенного Королевства и Колоний или лицом, находящимся под британской защитой, и которая состоит или состояла в браке с лицом:
a) которое стало гражданином Нигерии в силу статьи 7 настоящей Конституции;
b) которое умерло до 1 октября 1960 г., но если бы оно было живо, то стало бы гражданином Нигерии в силу этого пункта, имеет право на основании ходатайства, поданного в таком порядке, какой может быть предписан Парламентом, быть зарегистрированной в качестве гражданки Нигерии.
3) Каждая женщина, состоящая или состоявшая в браке с лицом, которое стало гражданином Нигерии в силу регистрации на основании пункта 1 настоящей статьи и на дату такой регистрации являлось гражданином Соединенного Королевства и Колонии, либо лицом, находящимся под британской защитой, имеет право на основании ходатайства, поданного в срок и в порядке, которые могут быть предписаны Парламентом, быть зарегистрированной в качестве гражданки Нигерии.
4) Положения пунктов 2, 3 и 4 настоящей статьи действуют без ущерба для положений статьи 7 настоящей Конституции.
Лица, натурализованные или зарегистрированные до 1 октября I960 г.
9. Любое лицо, которое на 13 сентября 1960 г. являлось гражданином Соединенного Королевства и Колоний:
а) став таким гражданином на основании Акта о британской национальности 1948 г. в силу натурализации в бывшей Колонии или Протекторате Нигерии в качестве британского подданного до того, как этот акт вступил в силу; или
b) став таким гражданином в силу натурализации или регистрации в бывшей Колонии или Протекторате Нигерии на основании этого акта, имеет право на основании ходатайства, поданного до 1 октября 1962 г. в таком порядке, какой может быть предписан Парламентом, быть зарегистрированным в качестве гражданина Нигерии.
Однако лицо, не достигшее 21 года (за исключением женщин, которые состоят или состояли в браке), не может лично подавать ходатайства на основании настоящего пункта; такое ходатайство может быть подано от его имени его родителем или опекуном.
Лица, родившиеся в Нигерии после 30 сентября 1960 г.
10. Любое лицо, родившееся в Нигерии после 30 сентября 1960 г., становится гражданином Нигерии на дату его рождения.
Однако лицо не становится гражданином Нигерии в силу настоящей статьи, если во время его рождения:
a) ни один из его родителей не являлся гражданином Нигерии и отец его обладал такими иммунитетами в отношении исков и судебного разбирательства, какие предоставляются посланнику суверенной державы, аккредитованному при Федерации; либо
b) отец его являлся враждебным иностранцем и оно родилось на территории, оккупированной врагом.
Лица, родившиеся вне пределов Нигерии после 30 сентября 1960 г.
11. Лицо, родившееся вне пределов Нигерии после 13 сентября 1960 г., становится гражданином Нигерии со дня его рождения, если на эту дату его отец являлся гражданином Нигерии по иным основаниям, чем это предусмотрено настоящей статьей или пунктом 2 статьи 7 настоящей Конституции.
Двойное гражданство
12. Любое лицо, которое по достижении 21 года являлось гражданином Нигерии, а также гражданином какой-либо другой страны, иной, чем Нигерия, перестает быть гражданином Нигерии по достижении им 22 лет (или в том случае, если лицо не находится в здравом рассудке – с такой более поздней даты, какая может быть предписана Парламентом), если оно не отказалось от гражданства этой другой страны, не принесло присягу на верность и в случае, если речь идет о лице, являющемся гражданином Нигерии в силу пункта 2 статьи 7 настоящей Конституции, не сделало такого заявления о своих намерениях в отношении местожительства или занятий, какое может быть предписано Парламентом.
Однако, если лицо не может отказаться от гражданства этой другой страны на основании закона этой страны, оно может вместо этого сделать такое заявление в отношении этого гражданства, какое может быть предписано Парламентом.
Граждане Содружества
13. 1) Любое лицо, которое на основании настоящей Конституции или какого-либо акта Парламента является гражданином Нигерии либо на основании какого-либо законодательного акта, действующего в данное время в какой-либо стране, в отношении которой применяется настоящая статья, является гражданином этой страны, обладает в силу этого гражданства статусом гражданина Содружества.
2) Любое лицо, которое является британским подданным, не обладая гражданством на основании Акта о британской национальности 1948 г., либо которое продолжает быть британским подданным на основании статьи 2 этого Акта, обладает в силу этого статусом гражданина Содружества.
3) Странами, в отношении которых применяется настоящая статья, являются: Соединенное Королевство и Колонии, Канада, Австралия, Новая Зеландия, Индия, Пакистан, Федерации Родезии и Ньясаленда, Цейлон, Гана, Малайская Федерация, Государство Сингапур и такие другие страны, какие могут быть определены Парламентом.
Уголовная ответственность граждан Содружества
14. 1) Гражданин Содружества, не являющийся гражданином Нигерии, или гражданин Ирландской Республики, не являющийся гражданином Нигерии, не считается виновным в нарушении какого-либо закона, действующего в Нигерии, по причине того, что им совершено какое-либо действие или упущение в какой-либо части Содружества, иной, чем Нигерия или Ирландская Республика, либо в каком-либо иностранном государстве, если:
a) действие или упущение не считалось бы правонарушением, если бы он был иностранцем;
b) в случае, когда речь идет о действии или упущении, совершенном в какой-либо части Содружества или в Ирландской Республике, это действие или упущение считалось бы правонарушением, если бы страна, в которой данное действие или упущение было совершено, являлась бы иностранным государством;
2) В настоящей статье термин «иностранное государство» означает государство (иное, чем Ирландская Республика), которое не является частью Содружества.
Права Парламента
15. Парламент может издать постановление:
a) о приобретении гражданства Нигерии лицами, не ставшими гражданами Нигерии в силу положений настоящей Главы;
b) о лишении гражданства Нигерии любого лица, которое является гражданином Нигерии на ином основании, чем в силу пункта 1 статьи 7 или статьи 10 настоящей Конституции, или
c) об отказе какого-либо лица от гражданства Нигерии.

Толкование
16. 1) В настоящей Главе:
«иностранец» означает лицо, не являющееся гражданином Нигерии, гражданина Содружества, иного, чем гражданин Нигерии, лицо, находящееся под британской защитой, либо гражданина Ирландской Республики.
«Лицо, находящееся под британской защитой», означает лицо, которое является лицом, находящимся под британской защитой для целей Акта о британской национальности 1948 г.
2) Для целей настоящей Главы лицо, родившееся на корабле или на самолете, зарегистрированном в Нигерии или принадлежащем Правительству Федерации, считается родившимся в Нигерии.
3) Любая ссылка в настоящей Главе на государственную принадлежность отца какого-либо лица в момент рождения этого лица должна толковаться в отношении лица, родившегося после смерти своего отца, как ссылка на государственную принадлежность отца в момент его смерти; если эта смерть наступила до 1 октября 1960 г., а лицо родилось до 30 сентября 1960 г., то та государственная принадлежность отца, которая была бы его государственной принадлежностью, если бы он умер 1 октября 1960 г., должна считаться его государственной принадлежностью в момент смерти.
ГЛАВА III. ОСНОВНЫЕ ПРАВА
Лишение жизни
17. 1) Никто не может быть умышленно лишен жизни иначе, чем во исполнение приговора суда в связи с уголовным преступлением, в совершении которого он признан виновным.
2) Не считается, что лицо лишено жизни в нарушение настоящей статьи, если оно умерло в результате применения в размере и при обстоятельствах, разрешенных законом, силы, которая является разумно оправданной:
a) в целях защиты какого-либо лица от насилия или в целях защиты собственности;
b) в целях производства ареста или предотвращения побега задержанного лица;
c) в целях подавления мятежа, восстания или бунта или с тем, чтобы помешать совершению этим лицом уголовного преступления.
3) Применение силы в любой части Нигерии при обстоятельствах и в размере, какие разрешались бы в этой части на 1 ноября 1959 г. Уголовным кодексом, введенным ордонансом об Уголовном кодексе с соответствующими поправками, считается разумно оправданным для целей настоящей статьи.
Бесчеловечное обращение
18. 1) Никто не может быть подвергнут пыткам или жестокому, или унизительному наказанию либо обращению.
2) Ничто в настоящей статье не делает недействительным какой-либо закон только по той причине, что он разрешает наложение в какой-либо части Нигерии какого-либо наказания, которое было законным и обычным в этой части Нигерии на 1 ноября 1959 г.
Рабство и принудительный труд
19. 1) Никто не может содержаться в рабстве или подневольном состоянии.
2) Никто не может быть принуждаем к выполнению принудительного труда.
3) Для целей настоящей статьи выражение «принудительный труд» не включает:
a) любую работу, выполнение которой требуется во исполнение приговора или приказа суда;
b) любую работу, выполнение которой требуется от лиц, служащих в Вооруженных силах Короны, во исполнение их обязанностей как таковых или в случаях, когда речь идет о лицах, которые по причине своих политических или религиозно-этических убеждений не проходят службы в Вооруженных силах, любую другую работу, выполнение которой требуется взамен такой службы;
c) любую работу, выполнение которой требуется в случаях чрезвычайного положения или бедствия, угрожающего жизни или благополучию общины; либо
d) любую работу, которая является частью обычных общинных или других гражданских обязанностей.
Лишение личной свободы
20. 1) Ни одно лицо не может быть лишено личной свободы иначе, чем в следующих случаях и в соответствии с процедурой, установленной законом:
a) вследствие его неспособности ответить на обвинение в совершении уголовного преступления  во исполнение приговора или приказа суда в отношении уголовного преступления, в совершении которого оно признано виновным, или во исполнение приказа суда письменного производства, налагающего на него наказание за неуважение к суду;
b) по причине его неподчинения приказу суда или с целью обеспечить выполнение какой-либо обязанности, возложенной на него законом;
c) с целью доставки его в суд во исполнение приказа суда или на основании разумного предположения о совершении им уголовного преступления либо, в таких пределах, которые могут быть разумно необходимыми, для предотвращения совершения им уголовного преступления;
d) в случае, если речь идет о лице, не достигшем 21 года, в целях его обучения или благополучия;
e) в случае, если речь идет о лицах, страдающих инфекционными либо заразными заболеваниями, душевнобольных, лиц, приверженных к употреблению наркотиков либо алкогольных напитков, или бродяг с целью попечения за ними либо их лечения, или защиты от них общины, или
f) в целях предотвращения незаконного проникновения какого-либо лица на территорию Нигерии, или в целях изгнания, выдачи, либо другого законного удаления из пределов Нигерии какого-либо лица, или возбуждения против него судебного преследования.
2) Любому лицу, подвергшемуся аресту или содержащемуся в заключении, должны быть в кратчайший срок сообщены на языке, которым оно владеет, причины его ареста или содержания в заключении.
3) Любое лицо, арестованное или содержащееся в заключении в соответствии с параграфом «с» пункта 1 настоящей статьи, должно быть доставлено в суд без недолжного промедления, и, если судебное разбирательство не начато в течение разумного срока, это лицо должно быть (без ущерба для любого судебного преследования, которое может быть возбуждено против него в дальнейшем) освобождено либо без всяких условий, либо на таких условиях, которые разумно необходимы для обеспечения в дальнейшем его явки в суд.
4) Любое лицо, подвергшееся незаконному аресту или заключению, имеет право на получение компенсации.
5) Ничто в настоящей статье не делает недействительным какой-либо закон только по той причине, что он разрешает содержание в заключении на срок, не превышающий трех месяцев, лица, служащего в Вооруженных силах Короны или в полицейских силах, во исполнение приговора, вынесенного офицером Вооруженных сил Короны или соответственно полицейских сил в отношении караемого таким содержанием в заключение правонарушения, в совершении которого оно признано виновным.
Определение прав
21. 1) При определении своих гражданских прав и обязанностей каждый имеет право на беспристрастное разбирательство в течение разумного срока судом или другим трибуналом, учрежденным законом и образованным в таком порядке, который обеспечивает его независимость и справедливость.
Однако ничто в настоящем пункте не делает недействительным какой-либо закон только на том основании, что он предоставляет какому-либо лицу или органу власти право решать вопросы, возникающие при претворении в жизнь закона, который затрагивает или может затрагивать гражданские права и обязанности какого-либо лица.
2) Если какое-либо лицо обвиняется в совершении уголовного преступления, оно имеет право, если обвинение не будет снято, на справедливое разбирательство его дела судом в течение разумного срока.
3) Заседания суда или заседания любого трибунала, относящиеся к вопросам, упомянутым в пункте 1 настоящей статьи (включая оглашение решений суда или трибунала), являются открытыми.
Однако:
a) в интересах обороны, государственной безопасности, публичного порядка, общественной морали, благополучия лиц, не достигших 21 года, охраны частной жизни сторон суд или такой трибунал может удалить из зала заседаний лиц, не являющихся сторонами в процессе, или ограничить доступ в зал заседания таких лиц в такой мере, которая может быть сочтена необходимой в силу особых обстоятельств, при которых гласность противоречила бы интересам справедливости,
b) если во время какого-либо разбирательства в суде или в таком трибунале Министр Правительства Федерации или Министр Правительства какого-либо Района удостоверит, что предание какого-либо вопроса гласности противоречит публичным интересам, суд или трибунал должен принять меры к тому, чтобы показания, относящиеся к этому вопросу, заслушивались в закрытом порядке (in camera), и должен предпринять такие другие действия, какие окажутся необходимыми или целесообразными в целях предотвращения разглашения данного вопроса.
4) Любое лицо, которому предъявлено обвинение в совершении уголовного преступления, считается невиновным до тех пор, пока не доказана его вина.
Однако ничто в настоящей статье не делает недействительным какой-либо закон только по той причине, что этот закон возлагает на такое лицо бремя доказывания отдельных фактов.
5) Любое лицо, которому предъявлено обвинение в совершении уголовного преступления, имеет право на то, чтобы:
a) в кратчайший срок и подробно ему было сообщено на языке, которым оно владеет, о характере преступления, в совершении которого оно обвиняется;
b) ему было предоставлено достаточное время и достаточные возможности для подготовки к своей защите;
c) защищать себя лично или с помощью юридического представителя по своему собственному выбору;
d) самому или с помощью юридических представителей допрашивать свидетелей, вызванных в суд обвинением, а также добиваться того, чтобы в суд были вызваны и допрошены свидетели для дачи показаний в его пользу на тех же основаниях, на которых дают показания свидетели, вызванные обвинением,
e) в случае, если оно не владеет языком, «а котором ведется судебное разбирательство по поводу преступления, в совершении которого оно обвиняется, ему была бесплатно предоставлена помощь переводчика.
Однако ничто в настоящем пункте не делает недействительным какой-либо закон только по той причине, что закон запрещает юридическое представительство в суде, учрежденном на основании или в силу Закона о туземных судах 1956 г., Закона об Апелляционном суде шариата 1960 г., Закона Северной Нигерии о Суде резолюций 1960 г., Закона Западной Нигерии о судах обычного права 1957 г. или Закона Восточной Нигерии о судах обычного права 1956 г. с поправками или любого закона, заменяющего какой-либо из этих законов.
6) Если какое-либо лицо привлечено к суду за совершение уголовного преступления, суд ведет протокол судебных заседаний, и обвиняемый или какое-либо лицо, которого обвиняемый уполномочит на это, имеет право в разумные сроки получить копии протокола по уплате такой суммы, которая может быть установлена законом.
7) Никто не может быть признан виновным в совершении уголовного преступления по причине какого-либо действия или упущения, которое в момент его совершения не составляло такого преступления, и никто не может быть подвергнут за совершение уголовного преступления наказанию, большему, чем то, которое могло быть применено во время совершения этого преступления.
8) Ни одно лицо, которое доказало, что оно было судимо компетентным судом за совершение уголовного преступления и было либо осуждено, либо оправдано, не может быть снова судимо за то же самое преступление или за уголовное преступление, в состав которого входят те же самые элементы, иначе, как по приказу вышестоящего суда; ни одно лицо, которое доказало, что ему было предоставлено помилование за совершенное им уголовное преступление, не может быть снова судимо за это же самое преступление.
9) Ни одно лицо, находящееся под судом за совершение уголовного преступления, не может быть принуждаемо к даче показаний во время судебного разбирательства.
10) Никто не может быть осужден за уголовное преступление, если письменным законом не определен состав этого преступления и не установлено наказание за его совершение.
Однако ничто в настоящем пункте не препятствует суду письменного производства налагать наказание на какое-либо лицо за неуважение к суду независимо от того, что действие или упущение, в котором выразилось это неуважение, не определено письменным законом, равно как не установлено и наказание за него.
Частная и семейная жизнь
22. 1) Каждый имеет право на уважение его частной и семейной жизни, его жилища и его переписки.
2) Ничто в настоящей статье не делает недействительным какой-либо закон, который является разумно оправданным в демократическом обществе:
a) в интересах обороны, государственной безопасности, публичного порядка, общественной морали, народного здравия или экономического благополучия общества; или
b) в целях защиты прав и свобод других лиц.
Свобода совести
23. 1) Каждое лицо имеет право на свободу мысли, совести и религии, включая свободу менять свою религию или свою веру, а также на свободу одному или совместно с другими, публично или частным образом, отправлять и распространять свою религию или веру путем богослужения, религиозного обучения, соблюдения обрядов и ритуалов.
2) Ни от одного лица, посещающего какое-либо учебное заведение, нельзя требовать прохождения религиозного обучения или принятия участия в религиозных обрядах или ритуалах, если такое обучение, обряды или ритуалы относятся к иной религии, чем его собственная.
3) Ни одной религиозной общине или секте нельзя препятствовать в проведении религиозного обучения учеников этой общины или секты в каком-либо учебном заведении, полностью содержащемся на средства этой общины или секты.
4) Ничто в настоящей статье не делает недействительным какой-либо закон, который в демократическом обществе разумно оправдан:
a) в интересах обороны, государственной безопасности, публичного порядка, общественной морали или народного здравия;
b) в целях защиты прав и свобод других лиц, включая их право и свободу соблюдать и отправлять свою религию без неспровоцированного вмешательства лиц, исповедующих другую религию.
Свобода выражения мнений
24. 1) Каждое лицо имеет право на свободу выражения мнений, в том числе свободу убеждений и свободу беспрепятственно обмениваться мыслями и информацией.
2) Ничто в настоящей статье не делает недействительным какой-либо закон, который разумно оправдан в демократическом обществе:
а) в интересах обороны, государственной безопасности, публичного порядка, общественной морали или народного здравия;
b) в целях защиты прав, репутации и свободы других лиц, предотвращения разглашения секретно полученной информации, поддержания авторитета и независимости судов либо регулирования телефонной связи, радиовещания, телевидения, или демонстрации кинофильмов; или
c) в целях установления ограничений в отношении лиц, занимающих должность на службе Короны, лиц, служащих в вооруженных силах Короны, или лиц, служащих в полицейских силах.
Мирные собрания и объединения
25. 1) Каждое лицо имеет право свободно собираться и объединяться с другими лицами и, в частности, образовывать профессиональные союзы или создавать другие объединения для защиты своих интересов либо принадлежать к профессиональным союзам или к таким другим объединениям.
2) Ничто в настоящей статье не делает недействительным какой-либо закон, который в демократическом обществе разумно оправдан:
a) в интересах обороны, государственной безопасности, публичного порядка, общественной морали или народного здравия;
b) в целях защиты прав и свобод других лиц; или
c) в целях установления ограничений в отношении лиц, занимающих должность на службе Короны, лиц, служащих в вооруженных силах Короны, или лиц, служащих в полицейских силах.
Свобода передвижения
26. 1) Каждый гражданин Нигерии имеет право свободно передвигаться в пределах территории Нигерии и поселяться в любой ее части; никто из граждан Нигерии не может быть изгнан из пределов Нигерии и никому не может быть отказано в праве на въезд в Нигерию.
2) Ничто в настоящей статье не делает недействительным какой-либо закон, который в демократическом обществе разумно оправдан:
a) в целях ограничения передвижения либо проживания какого-либо лица в пределах территории Нигерии в интересах обороны, государственной безопасности, публичного порядка, общественной морали или народного здравия;
b) в целях удаления из Нигерии лиц для предания их суду вне пределов Нигерии за совершение уголовных преступлений или для отбытия тюремного заключения вне пределов Нигерии во исполнение приговоров суда в отношении уголовных преступлений, в совершении которых они признаны виновными;
c) в целях установления ограничений в отношении передвижения или проживания в пределах Нигерии лиц, находящихся на государственной службе Федерации или на государственной службе Района, лиц, служащих в вооруженных силах Короны, либо лиц, служащих в полицейских силах.
3) Ничто в настоящей статье не делает недействительным какой-либо закон только на том основании, что этот закон устанавливает ограничения в отношении приобретения каким-либо лицом земель или иного имущества либо в отношении пользования каким-либо лицом землей или иным имуществом в Нигерии или в какой-либо ее части.
Свобода от дискриминации
27. 1) Гражданин Нигерии, принадлежащий к какой-либо определенной общине или племени, происходящий родом из какого-либо определенного места, исповедующий какую-либо определенную религию, придерживающийся каких-либо определенных политических убеждений только по той причине, что он является таким лицом:
а) не может быть подвергнут в прямо выраженной форме каким-либо законом, действующим в Нигерии, или при практическом применении такого закона, либо каким-либо исполнительным или административным актом Правительства Федерации или Правительства Района лишению прав или ограничениям, которым не подвергаются граждане Нигерии, принадлежащие к другим общинам или племенам, происходящие родом из других мест, исповедующие другую религию или придерживающиеся других политических убеждений; или
b) не может быть пожалован в прямо выраженной форме каким-либо законом, действующим в Нигерии, или при практическом применении такого закона либо каким-либо таким исполнительным или административным актом какими-либо привилегиями или преимуществами, которые не предоставляются гражданам Нигерии, принадлежащим к другим общинам или племенам, происходящим родом из других мест, исповедующим другую религию или придерживающимся других политических убеждений.
2) Ничто в настоящей статье не делает недействительным какой-либо закон только на том основании, что такой закон:
a) предписывает квалификации в отношении должности на службе Короны или в качестве лиц, служащих в вооруженных силах Короны, или лиц, служащих в полицейских силах, или в отношении службы в корпоративной организации, (непосредственно учрежденной каким-либо законом, действующим в Нигерии;
b) устанавливает ограничения в отношении назначения какого-либо лица на должность на службе Короны или в качестве лица, служащего в вооруженных силах Короны, или лица, служащего в полицейских силах, или на должность на службе корпоративной организации, непосредственно учрежденной каким-либо законом, действующим в Нигерии;
c) устанавливает ограничения в отношении приобретения каким-либо лицом земель или иного имущества либо в отношении пользования каким-либо лицом землей или другим имуществом; или
d) устанавливает неправоспособность или какие-либо ограничения либо предоставляет какие-либо привилегии или преимущества, которые, учитывая их характер и особые обстоятельства, имеющие отношение к лицам, к которым они применяются, являются разумно оправданными в демократическом обществе.
Ограничение основных прав
28. 1) Акт Парламента не является недействительным только на том основании, что он предусматривает на период действия чрезвычайного положения принятие мер, нарушающих положения статей 17, 20, 21 или 27 настоящей Конституции; однако такие меры могут быть приняты во исполнение любого такого акта в период действия чрезвычайного положения только в пределах, в которых они являются разумно оправданными в ситуации, существующей в период чрезвычайного положения.
Однако ничто в настоящей статье не разрешает какое-либо нарушение положений статьи 17 настоящей Конституции, за исключением случаев, когда речь идет о смерти, наступившей в результате актов войны, либо любое нарушение положений пункта 7 статьи 21 настоящей Конституции.
2) В настоящей статье «период действия чрезвычайного положения» означает период действия чрезвычайного положения для целей статьи 65 настоящей Конституции.
Обращение в трибунал в некоторых случаях
29. 1) В том случае, если:
a) какое-либо лицо содержится в заключении в порядке применения акта Парламента, устанавливающего нарушение положений статьи 20 настоящей Конституции; или
b) передвижение или проживание в пределах территории Нигерии какого-либо лица, которое является гражданином Нигерии, на законном основании ограничено (иначе, чем по приказу суда) в интересах обороны, государственной безопасности, публичного порядка, общественной морали или народного здравия,
это лицо имеет право требовать, чтобы в течение месяца с момента заключения под стражу или установления ограничения и в дальнейшем в течение всего периода содержания в заключение или действия ограничения с перерывами, не превышающими 6 месяцев, его дело передавалось в трибунал, учрежденный законом, чтобы этот трибунал мог сделать рекомендации в отношении необходимости или целесообразности продолжения содержания в заключении или действия ограничения тому органу власти, от которого исходил приказ об этом.
Однако такой орган власти, если иное не предусмотрено законом, не обязан действовать в соответствии с любой такой рекомендацией.
2) Трибунал, учрежденный для целей настоящей статьи, должен быть образован в таком порядке, который обеспечивает его независимость и беспристрастность; председатель трибунала назначается Главным судьей Федерации из числа лиц, обладающих квалификацией, необходимой для работы в Нигерии в качестве адвокатов и солиситоров.
Принудительное приобретение имущества
30. 1) Никаким имуществом, движимым или недвижимым, нельзя принудительно овладеть, и никакие права или интересы в отношении любого такого имущества не могут быть принудительно приобретены в любой части Нигерии, иначе чем в силу или на основании положений закона, которым:
a) требует выплату за таковые адекватной компенсации;
b) предоставляет любому лицу, претендующему на такую компенсацию, право обращаться с целью определения его интересов в отношении такого имущества, а также размера компенсации в Высокий суд, обладающий юрисдикцией в данной части Нигерии.
2) Ничто в настоящей статье не затрагивает действия какого-либо закона, действующего на 31 марта 1958 г., или какого-либо закона, изданного после этой даты, который изменяет либо заменяет любой такой закон, и:
а) не предусматривает дополнительные виды имущества, во владение которыми можно принудительно вступать, или дополнительные права либо интересы в отношении такого имущества, которые можно приобретать;
b) не предусматривает дополнительные цели и обстоятельства, в связи с которыми может быть принудительно передано владение таким имуществом или могут быть приобретены права и интересы в отношении такого имущества;
c) не устанавливает менее благоприятные условия, регулирующие право на получение компенсации или размер компенсации для какого-либо лица, которому принадлежит такое имущество или которое имеет интерес в отношении такого имущества,
d) не лишает какое-либо лицо любого из прав, упомянутых в параграфе «b» пункта 1 настоящей статьи.
3) Ничто в настоящей статье не может толковаться как затрагивающее какой-либо общий закон, который:
a) предусматривает обложение либо принудительное взыскание какого-либо налога, сбора или пошлины;
b) предусматривает наложение штрафов или конфискацию за нарушение закона, установленное либо в результате разбирательства гражданского дела, либо в результате осуждения за совершение преступления;
c) относится к аренде, владению недвижимостью, ипотекам, долговым обязательствам, закладным или любым другим правам либо обязательствам, возникающим из договоров;
d) относится к передаче во владение имущества лиц, в отношении которых вынесено судебное решение или которые каким-либо другим образом объявлены несостоятельными должниками, или банкротами, душевнобольных, умерших, а также компаний, других корпоративных организаций и не корпоративных обществ в ходе их ликвидации, а также к управлению таким имуществом;
e) относится к исполнению решений или приказов судов;
f) предусматривает вступление во владение имуществом, представляющим опасность или вред для здоровья людей, а также для растений или животных;
g) относится к неприятельскому имуществу;
h) относится к доверительной собственности и к доверительным собственникам;
i) относится к исковой давности;
j) относится к имуществу, переданному корпоративным организациям, непосредственно учрежденным каким-либо законом, действующим в Нигерии;
k) относится к временному вступлению во владение имуществом в целях какой-либо проверки, расследования или следствия; или
1) предусматривает проведение каких-либо земельных работ в целях сохранения почвы.
4) Положения настоящей статьи применяются в отношении принудительного вступления во владение движимым или недвижимым имуществом, а также принудительного приобретения прав и интересов в отношении такого имущества, осуществляемого Короной или от имени Короны.
Специальная юрисдикция Высоких судов в связи с настоящей Главой
31. 1) Любое лицо, утверждающее, что в какой-либо части Нигерии по отношению к нему нарушено какое-либо из положений настоящей Главы, может обратиться в Высокий суд данной территории для восстановления своих прав.
2) С соблюдением положений статьи 108 настоящей Конституции Высокий суд территории имеет право в качестве суда первой инстанции рассмотреть и вынести решение по любому заявлению, поданному ему в порядке применения настоящей статьи, а также может издавать такие приказы и такие предписания, равно как и давать такие указания, которые он может счесть соответствующими для целей принудительного осуществления либо для целей обеспечения принудительного осуществления в пределах данной территории любых прав, на которые лицо, подавшее заявление, может претендовать на основании настоящей Конституции.
3) Парламент может издать постановление в отношении практики и процедуры Высоких судов территорий для целей настоящей статьи и может наделить эти суды такими правами в дополнение к тем, которые предоставлены им настоящей статьей, какие он может счесть необходимыми или желательными в целях создания возможности этим судам более эффективно осуществлять юрисдикцию, возложенную на них настоящей статьей.
Толкование
32. В настоящей Главе, если иное не предусмотрено в прямо выраженной форме или не вытекает из контекста:
«суд» означает любой суд Нигерии (иной, чем военный трибунал) и включает Ее Величество в Совете.
Однако в отношении лица, служащего в вооруженных силах Короны, он включает также военный трибунал;
«закон» включает неписаные нормы права;
«лицо, служащее в вооруженных силах Короны», включает любое лицо, на которое распространяется действие военно-морского, военного или военно-воздушного законодательства;
«лицо, служащее в полицейских силах», включает лицо, на которое распространяется действие любого закона, регулирующего вопросы дисциплинарной ответственности в полицейских силах.
ГЛАВА IV. ГЕНЕРАЛ-ГУБЕРНАТОР
Учреждение должности Генерал-губернатора
33. 1) Учреждается должность Генерал-губернатора и Главнокомандующего Федерацией, который назначается Ее Величеством и занимает должность, пока это угодно Ее Величеству, и который является представителем Ее Величества в Федерации.
2) Премьер-министр консультируется с Премьером каждого из Районов перед тем, как представлять Ее Величеству какие-либо рекомендации для целей настоящей статьи.
Присяга, приносимая Генерал-губернатором
34. Лицо, назначенное на должность Генерал-губернатора, перед тем как приступить к исполнению обязанностей по этой должности, приносит и подписывает присягу на верность и такую другую присягу на надлежащее исполнение обязанностей по своей должности, какая может быть предписана Парламентом.
Выполнение функции Генерал-губернатора в период вакансии и т. д.
35. Если должность Генерал-губернатора оказывается вакантной, или если лицо, занимающее эту должность, отсутствует в Нигерии, или по какой-либо причине не способно выполнять функции, возложенные на него настоящей Конституцией, эти функции выполняются таким лицом, какое Ее Величество может назначить, либо, если в Нигерии нет лица, назначенного в таком порядке и способного выполнять эти функции,– Главным судьей Федерации.
Однако ничто в настоящей статье не препятствует Генерал-губернатору выполнять любую из этих функций в любое время, когда он отсутствует в Нигерии.
ГЛАВА V. ПАРЛАМЕНТ
Часть 1. Состав Парламента
Учреждение Парламента
36. Учреждается Парламент Федерации, который состоит из Ее Величества, Сената и Палаты представителей.
Состав Сената
37. 1) Сенат состоит из:
а) двенадцати Сенаторов от каждого Района, которые выбираются на совместном заседании законодательных палат данного Района из числа лиц, выдвигаемых Губернатором;
b) четырех Сенаторов, представляющих Федеральную территорию;
c) четырех Сенаторов, выбранных Генерал-губернатором, действующим в соответствии с советом Премьер-министра.
2) Сенаторами, представляющими Федеральную территорию, являются:
a) Оба Лагоса, который является членом Сената ех officio;
b) вождь, выбранный в таком порядке, какой может быть предписан Парламентом, Вождями белых шапок или Военными вождями Лагоса из их собственной среды; и
c) два других лица, выбранные для этой цели в таком порядке, какой может быть предписан Парламентом.
3) Совместное заседание законодательных палат Района может регулировать свою собственную процедуру для целей настоящей статьи.
Состав Палаты представителей
38. Палата представителей состоит из трехсот двенадцати членов.
Квалификация для членства в Парламенте
39. С соблюдением положений статьи 40 настоящей Конституции:
a) лицо обладает квалификацией, необходимой для того, чтобы быть выбранным в качестве Сенатора, представляющего какую-либо территорию, если оно является гражданином Нигерии и достигло сорокалетнего возраста;
b) лицо обладает квалификацией, необходимой для того, чтобы быть выбранным Генерал-губернатором в качестве Сенатора (независимо от того, является оно гражданином Нигерии или нет), если оно достигло возраста в двадцать один год;
с) лицо обладает квалификацией, необходимой для того, чтобы быть избранным в качестве члена Палаты представителей, если оно является гражданином Нигерии и достигло возраста в двадцать один год, а также в случае, когда речь идет о лице, кандидатура которого выставлена на выборах в Северной Нигерии, если оно является лицом мужского пола.
Дисквалификация в отношении членства в Парламенте
40. 1) Ни одно лицо не может быть выбрано в качестве Сенатора или избрано в Палату представителей:
a) если оно добровольно приняло гражданство страны, иной, чем Нигерия, или сделало заявление о верности такой другой стране, кроме тех случаев, когда речь идет о Сенаторе, выбранном Губернатором;
b) если на основании какого-либо закона, действующего в какой-либо части Нигерии, оно в судебном порядке признано умалишенным или в ином порядке объявлено душевнобольным;
c) если в отношении него вынесен смертный приговор каким-либо из судов в Нигерии или приговор о тюремном заключении (независимо от того, как это именуется) на срок свыше шести месяцев, постановленный таким судом или компетентным органом власти взамен какого-либо другого приговора, постановленного таким судом;
d) если оно является несостоятельным должником в силу решения суда или в ином порядке объявлено несостоятельным должником на основании какого-либо закона, действующего в какой-либо части Нигерии;
e) если оно является работником государственной службы Федерации или государственной службы какого-либо района, лицом, служащим в вооруженных силах Короны, или занимает какую-либо другую оплачиваемую должность на службе Короны, за исключением случаев, когда Парламент постановляет иное; или
f) если оно ex officio является членом Сената или законодательной палаты какого-либо Района.
2) Парламент может постановить, что лицо не обладает квалификацией, необходимой для выбора в качестве Сенатора или избрания в Палату представителей, в течение такого периода (не превышающего пяти лет), какой может быть предписан, если оно осуждено каким-либо судом в Нигерии за совершение таких преступлений, связанных с выборам или избранием членов Палаты представителей или законодательного собрания Района, какие могут быть предписаны.
3) Парламент может постановить, что лицо, дисквалифицированное на основании параграфа «с» пункта 1 настоящей статьи по причине того, что в отношении него постановлен приговор о тюремном заключении на срок свыше шести месяцев за совершение любого такого преступления (являющегося преступлением, которое, по мнению Парламента, влечет за собой бесчестие), какое может быть предписано, или по причине того, что в отношении него постановлены приговоры о тюремном заключении, которые включают такой приговор за совершение любого такого преступления, не обладает квалификацией, необходимой для того, чтобы быть выбранным в качестве Сенатора или быть избранным в Палату представителей на такой период с той даты, когда это лицо перестает быть дисквалифицированным на оснований настоящего параграфа (не превышающий пяти лет), какой может быть предписан.
4) Парламент может постановить, что лицо, занимающее какую-либо должность, функции по которой влекут за собой ответственность или связаны с ответственностью за проведение каких-либо выборов в Палату представителей или за составление каких-либо списков избирателей для целей таких выборов, не обладает квалификацией, необходимой для избрания в эту Палату.
5) В целях предоставления возможности какому-либо лицу, которое в судебном порядке признано умалишенным, объявлено душевнобольным, приговорено к смертной казни, либо> к тюремному заключению, или признано в судебном порядке либо объявлено несостоятельным должником, принести апелляционную жалобу против такого решения в соответствии с любым законом, действующим в Нигерии, Парламент может постановить, что с соблюдением таких условий, какие могут быть предписаны, это решение не будет приводиться в исполнение для целей пункта 1 настоящей статьи в течение такого периода времени, какой может быть предписан.
6) Для целей параграфа «с» пункта 1 настоящей статьи два приговора или большее число приговоров о тюремном заключении, которые должны отбываться в последовательном порядке, рассматриваются как самостоятельные приговоры, если ни один из них не предусматривает тюремного заключения на срок свыше шести месяцев; однако, если какой-либо из этих приговоров предусматривает тюремное заключение на срок свыше шести месяцев, эти приговоры должны рассматриваться как один приговор.
7) Для целей параграфа «е» пункта 1 настоящей статьи:
a) какое-либо лицо не считается занимающим оплачиваемую должность на службе Короны по той лишь причине, что оно получает пенсию или другое пособие подобного рода в связи с должностью на службе Короны; и
b) должность Председателя или Заместителя председателя Сената, Сенатора, Спикера или Заместителя спикера Палаты представителей, члена Палаты представителей, Министра Правительства Федерации, Парламентского секретаря такого Министра, члена Совета Министров, Председателя, Спикера, Заместителя председателя и Заместителя спикера законодательной палаты Района, члена такой законодательной палаты, Министра Правительства Района, Парламентского секретаря такого Министра, члена Исполнительного совета Района, члена Совета вождей Северной Нигерии, члена Совета меньшинств какой-либо территории меньшинств в Западной Нигерии или в Восточной Нигерии или члена такой корпоративной организации, о которой упоминается в оговорке к пункту 10 настоящей статьи, не считается оплачиваемой должностью на службе Короны.
8) Если иное не постановлено Парламентом, какое-либо лицо не считается дисквалифицированным для того, чтобы быть выбранным в качестве Сенатора или быть избранным в качестве члена Палаты представителей на основании параграфа «е» пункта 1 настоящей статьи, по той лишь причине, что оно занимает должность в качестве члена корпорации, учрежденной законом.
9) Если какое-либо лицо, которое занимает должность в качестве члена какой-либо корпорации, учрежденной Законом, выбрано Сенатором или избрано членом Палаты представителей, оно должно, если иное не постановлено Парламентом; перестать занимать должность в качестве члена такой корпорации.
10) В настоящей статье «корпорация, учрежденная законом», означает любую корпоративную организацию, учрежденную непосредственно любым законом, действующим в Нигерии.
Однако это выражение не включает какую-либо корпоративную организацию, учрежденную в силу или на основании Закона Северной Нигерии о туземных властях 1954 г., Закона Западного Района о местном управлении 1952 г. или Закона Западной Нигерии о местном управлении 1957 г., Закона Восточного Района о местном управлении I960 г. Восточной Нигерии с поправками или в силу либо на основании какого-либо закона, заменяющего любой из этих законов.
Председатель Сената
41. 1) Учреждается должность Председателя Сената, который избирается членами Сената.
2) Ни одно лицо не может быть избрано Председателем Сената, если оно не является Сенатором или лицом, обладающим квалификацией, необходимой для избрания Сенатором.
3) Председатель Сената освобождает свою должность:
a) если, будучи избранным из числа Сенаторов, он перестает быть Сенатором по иной причине, чем роспуск Парламента;
b) если в том случае, когда он избран не из числа Сенаторов, возникают какие-либо обстоятельства (иные, чем роспуск Парламента), которые, если бы он являлся Сенатором, заставили бы его освободить свое место в качестве такового;
c) когда Сенат собирается на первое заседание после роспуска Парламента;
d) если он становится Министром Правительства Федерации или Парламентским секретарем такого Министра; или
e) если он отстранен от своей должности резолюцией Сената, принятой голосами двух третей общего числа его членов.
4) В то время, когда должность Председателя является вакантной, Сенат не должен проводить никакой работы (иной, чем избрание Председателя).

Спикер Палаты представителей
42. 1) Учреждается должность Спикера Палаты представителей, который избирается членами этой Палаты.
2) Ни одно лицо не может быть избрано Спикером Палаты представителей, если ,оно не является членом этой Палаты или лицом, обладающим квалификацией, необходимой для избрания в какой-либо части Нигерии в качестве члена этой Палаты.
3) Спикер Палаты представителей освобождает свою должность:
a) если, будучи избран из числа членов этой Палаты, он перестает быть ее членом по иной причине, чем роспуск Парламента;
b) если в том случае, когда он избран не из числа членов этой Палаты, возникают какие-либо обстоятельства (иные, чем роспуск Парламента), которые, если бы он являлся членом этой Палаты, заставили бы его освободить свое место в качестве такового;
c) когда эта Палата собирается на свое первое заседание после роспуска Парламента;
d) если он становится Министром Правительства Федерации или Парламентским секретарем такого Министра; или
e) если он отстранен от своей должности резолюцией этой Палаты, принятой голосами двух третей общего числа ее членов.
4) В то время, когда должность Спикера является вакантной, Палата представителей не должна проводить никакой работы (иной, чем избрание Спикера).
Право Министров присутствовать на заседаниях Палат
43. 1) Министр Правительства Федерации может присутствовать на заседаниях и принимать участие в работе любой из Палат Парламента независимо от того, что он не является членом данной Палаты.
2) Ничто в настоящей статье не предоставляет права какому-либо лицу, которое не является членом какой-либо из Палат Парламента, голосовать в этой Палате или в каком-либо из ее комитетов.
Срок полномочий членов Парламента
44. 1) Сенатор (иной, чем оба Лагоса) или член Палаты представителей освобождает свое место в Палате, членом которой он является:
a) если он становится членом другой Палаты Парламента или законодательного собрания какого-либо Района;
b) если возникают какие-либо другие обстоятельства, которые, если бы он не являлся членом данной Палаты, послужили бы причиной его дисквалификации для избрания или для выбора в качестве такового на основании пункта 1 или 2 статьи 40 настоящей Конституции;
c) если он перестает быть гражданином Нигерии;
d) если он становится Министром Правительства какого-либо Района;
e) если он становится членом какой-либо корпорации, учрежденной законом, в случае, когда иное не предусмотрено Парламентом; или
f) если он отсутствует на двух следующих одно за другим заседаниях данной Палаты и Председатель или Спикер этой Палаты за собственноручной подписью не подтвердят в течение месяца после окончания второго заседания, что это отсутствие было уважительным.
2) В целях предоставления возможности какому-либо Сенатору или члену Палаты представителей, который в судебном порядке признан умалишенным, объявлен душевнобольным, приговорен к смертной казни либо к тюремному заключению, или призван в судебном порядке, либо объявлен несостоятельным должником, принести апелляционную жалобу против такого решения в соответствии с любым законом, действующим в Нигерии, Парламент может постановить, что с соблюдением таких условий, которые могут быть предписаны, это решение не будет приводиться в исполнение для целей настоящей статьи в течение такого периода времени, какой может быть предписан.
3) В настоящей статье выражение «корпорация, учрежденная законом», имеет такое же значение, что и значение, приписываемое ему в целях статьи 40 настоящей Конституции.
Учреждение Избирательной комиссии
45. 1) Учреждается Избирательная комиссия для Федерации.
2) Членами Избирательной комиссии Федерации являются:
a) Главный комиссар по выборам, который является председателем комиссии; и
b) члены, представляющие территории.
3) Члены Избирательной комиссии Федерации назначаются Генерал-губернатором, действующим в соответствии с рекомендацией Премьер-министра.
4) Перед представлением рекомендации для целей настоящей статьи в отношении назначения члена Избирательной комиссии Федерации, представляющего какой-либо Район, Премьер-министр консультируется с Премьером данного Района;
5) Лицо не обладает квалификацией, необходимой для занятия должности члена Избирательной комиссии Федерации, если оно является членом одной из Палат Парламента, членом законодательной палаты какого-либо Района, Министром Правительства Федерации, Министром Правительства какого-либо Района или работником государственной службы Федерации или государственной службы какого-либо Района.
6) С соблюдением положений настоящей статьи член Избирательной комиссии Федерации освобождает свою должность:
a) по истечении пяти лет со дня его назначения;
b) если возникнут какие-либо обстоятельства, которые, в случае, если бы он не являлся членом данной комиссии, послужили бы причиной его дисквалификации в отношении назначения в качестве такого члена.
7) Член Избирательной комиссии Федерации может быть отстранен от своей должности Генерал-губернатором, действующим в соответствии с советом Премьер-министра, из-за неспособности выполнять функции по своей должности (независимо от того, проистекает это от умственной или физической немощи либо из каких-либо других причин) или из-за недостойного поведения.
8) Член Избирательной комиссии Федерации может быть отстранен от своей должности только в соответствии с положениями настоящей статьи.
9) При исполнении своих функций на основании настоящей Конституции Избирательная комиссия Федерации не подлежит контролю и руководству со стороны какого-либо другого лица или органа власти.

Избирательные округа
46. 1) Нигерия делится на такое число избирательных округов, которое соответствует числу членов Палаты представителей и в таком порядке, какой может быть предписан компетентным органом власти, действующим с одобрения каждой Палаты Парламента, подтвержденного резолюцией.
2) Избирательный округ составляет часть не более чем одной территории, и границы каждого избирательного округа должны быть такими, чтобы численность населения этого округа была настолько близка к квоте населения, насколько это практически возможно.
Однако численность населения избирательного округа может быть большей или меньшей, чем квота населения, с тем, чтобы были приняты во внимание средства сообщения, географические факторы, распределение различных общин, а также границы территорий.
3) Компетентный орган власти пересматривает разделение Нигерии на избирательные округа через промежутки времени, составляющие не менее восьми и не более десяти лет, и может изменять границы этих избирательных округов в соответствии с положениями настоящей статьи в таких пределах, какие он сочтет желательными с точки зрения такого пересмотра.
Однако такой орган власти может в любое время провести такой пересмотр и изменить границы избирательных округов в соответствии с положениями настоящей статьи в таких пределах, какие он сочтет необходимыми в связи с какими-либо поправками к статье 3 или 38 настоящей Конституции или каким-либо постановлением, заменяющим какую-либо из этих статей, либо по причине проведения переписи населения Нигерии в порядке применения акта Парламента.
4) Если границы какого-либо избирательного округа, образованного на основании настоящей статьи, изменены в соответствии с положениями настоящей статьи, это изменение вступает в силу после роспуска Парламента, последовавшего после того, как данное изменение было одобрено обеими Палатами Парламента.
5) В настоящей статье «квота населения» означает число, полученное от деления численности населения Нигерии на число избирательных округов, на которые территория Нигерии разделена на основании настоящей статьи.
6) Для целей настоящей статьи численность населения Нигерии или любой ее части устанавливается по данным последней по времени переписи населения, проведенной в порядке применения акта Парламента.
7) В настоящей статье «компетентный орган власти» означает Избирательную комиссию Федерации или такой другой орган власти, состоящий из Председателя, назначенного Генерал-губернатором, действующим в соответствии с советом Премьер-министра, и членов, назначенных в таком же порядке и представляющих территории (каждая территория получает равное представительство), которые могут быть установлены с этой целью Парламентом.
Выборы.
47. 1) От каждого избирательного округа, образованного на основании статьи 46 настоящей Конституции, в Палату представителей прямым голосованием избирается один член в таком порядке, который может быть предписан Парламентом.
2) Регистрация избирателей и выборы проводятся под руководством и наблюдением Избирательной комиссии Федерации.
Решение вопросов, имеющих отношение к членству в Парламенте
48. 1) С соблюдением положений статьи 108 настоящей Конституции компетентный Высокий суд обладает первоначальной юрисдикцией по рассмотрению и решению любого вопроса о том:
a) является ли какое-либо лицо на законном основании выбранным в качестве Сенатора или избранным в качестве члена Палаты представителей; или
b) становится ли вакантным место Сенатора в Сенате или место члена Палаты представителей в этой Палате.
2) Парламент может издать постановление в отношении:
a) лиц, которые могут приносить апелляционные жалобы в компетентный Высокий суд для решения какого-либо вопроса на основании настоящей статьи;
b) обстоятельств, порядка, а также условий, при которых может быть принесена любая такая апелляционная жалоба;
c) прав, практики и процедуры компетентного Высокого суда в отношении любой такой жалобы.
3) В настоящей статье «компетентный Высокий суд» означает в отношении лица, выбранного в качестве Сенатора для целей представительства какого-либо Района или избранного членом Палаты представителей в каком-либо Районе, Высокий суд данного Района, а в отношении какого-либо другого лица – Высокий суд Федеральной территории.
Клерки Палат Парламента и их штат
49. 1) Учреждается должность Клерка Сената и Клерка Палаты представителей. Однако должность Клерка Сената и Клерка Палаты представителей может занимать одно лицо.
2) С соблюдением положений любого акта Парламента должности Клерка каждой из Палат Парламента и членов его персонала являются должностями на государственной службе Федерации.
Часть 2. Процедура Парламента
Присяга, приносимая членами Парламента
50. 1) Каждый член любой из Палат Парламента до того, как занять свое место в данной Палате, приносит и подписывает перед этой Палатой присягу на верность; но до принесения такой присяги член Палаты Парламента может принять участие в выборах Председателя Сената или соответственно Спикера Палаты представителей.
Однако, если какая-либо Палата Парламента не заседает, член этой Палаты может принести и подписать присягу на верность перед судьей Высокого суда территории.
2) Любое лицо, избранное на должность Председателя Сената, которое не является Сенатором, а также любое лицо, избранное на должность Спикера Палаты представителей, которое не является членом этой Палаты, до того как приступить к выполнению обязанностей по своей должности, приносит и подписывает присягу на верность перед Сенатом или соответственно перед Палатой представителей.
Председательствование в Сенате
51. 1) На заседаниях Сената председательствует:
a) Председатель;
b) в отсутствие Председателя – Заместитель председателя;
с) в отсутствие Председателя и Заместителя председателя – такой Сенатор, которого Сенат может избрать для этой цели.
2) Сенат может время от времени избирать какого-либо Сенатора на должность Заместителя председателя, и любое избранное таким образом лицо занимает эту должность до тех пор, пока оно перестает быть Сенатором или пока не отстраняется от этой должности Сенатом.
Председательствование в Палате представителей
52. 1) На заседаниях Палаты представителей председательствует:
a) Спикер;
b) в отсутствие Спикера – Заместитель спикера;
c) в отсутствие Спикера и Заместителя спикера – такой член Палаты, которого Палата может избрать для этой цели.
2) Палата представителей может время от времени избирать какого-либо члена Палаты на должность Заместителя спикера, и любое избранное таким образом лицо занимает эту должность до тех пор, пока оно не перестает быть членом данной Палаты или отстраняется данной Палатой от этой должности.
Кворум в Палатах Парламента
53. Если какой-либо член одной из Палат Парламента обратит внимание на тот факт, что на заседании присутствуют (помимо председательствующего) менее одной шестой всех членов данной Палаты, и после такого промежутка времени, который может быть предписан правилами процедуры этой Палаты, председательствующий удостоверит, что число присутствующих на заседании членов продолжает составлять меньше одной шестой всех членов этой Палаты, он обязан объявить перерыв в заседаниях Палаты.
Применение в Парламенте английского языка
54. Парламент проводит свою работу на английском языке.
Голосование в Парламенте
55. 1) Любой вопрос, поставленный на рассмотрение Палаты представителей, решается требуемым большинством голосов присутствующих и принимающих участие в голосовании членов; председательствующий подает голос лишь в том случае, когда необходимо избежать разделения голосов поровну, но ни в каком другом случае не голосует.
2) Если иное не предусмотрено настоящей Конституцией, требуемым большинством голосов для целей вынесения решения по какому-либо вопросу является простое большинство.
3) Правила процедуры какой-либо из Палат Парламента могут предусматривать, что голос члена этой Палаты по вопросу, в котором он имеет непосредственный денежный интерес, не принимается во внимание.
Участие в заседаниях и в голосовании лиц, не имеющих на это права
56. Любое лицо, которое принимает участие в заседании или в голосовании в любой из Палат Парламента, зная или имея разумные основания полагать, что оно не имеет на это права, подлежит штрафу в размере не свыше двадцати фунтов или такой другой суммы, которую может предписать Парламент за каждый день, когда оно принимало участие в заседании или в голосовании в этой Палате; этот штраф взыскивается с «его по иску, поданному в Высокий суд Лагоса Генеральным атторнеем Федерации.
Способ осуществления законодательной власти
57. 1) Право Парламента издавать законы осуществляется посредством законопроектов, которые принимаются обеими Палатами (или в случаях, упомянутых в статье 59 настоящей Конституции, – Палатой представителей) и на которые получено согласие Генерал-губернатора, действующего от имени Ее Величества.
2) Любой законопроект, за исключением денежного законопроекта, может быть внесен в ту или иную Палату Парламента, но денежный законопроект может быть внесен только в Палату представителей.
3) Если законопроект принят Палатой Парламента, в которую он внесен, он передается в другую Палату; законопроект должен быть представлен Генерал-губернатору для получения одобрения:
a) если он принят этой другой Палатой и между двумя Палатами достигнуто соглашение в отношении любых поправок, предложенных к нему;
b) если он должен быть представлен в таком порядке на основании статьи 59 настоящей Конституции.
4) Если законопроект представлен Генерал-губернатору на одобрение, Генерал-губернатор объявляет, что он одобряет законопроект или что он отказывает в его одобрении.
5) Законопроект не становится законом до тех пор, пока он должным образом не принят и не одобрен в соответствии с настоящей Конституцией.
Ограничения в отношении некоторых финансовых мероприятий
58. 1) Сенат:
а) не приступает к рассмотрению какого-либо законопроекта, иного, чем законопроект, переданный из Палаты представителей, который, по мнению председательствующего, содержит положение для какой-либо из следующих целей:
(1) введения, отмены или изменения каких-либо налогов;
(2) покрытия расходов из средств Консолидированного фонда доходов или из средств какого-либо другого государственного фонда Федерации;
(3) выплаты, выдачи или изъятия из Консолидированного фонда доходов или из любого другого государственного фонда Федерации любых денежных сумм, подлежащих покрытию за счет средств данного фонда, или изменения суммы таких выплат, выдач или изъятий; или
(4) изменения условий погашения, или прекращения выплаты любого долга, причитающегося Федерации;
b) не приступает к рассмотрению какой-либо поправки к какому-либо законопроекту, которая, по мнению председательствующего, содержит положение для какой-либо из указанных целей;
c) не приступает к рассмотрению какой-либо резолюции (включая любую поправку к резолюции), которая, по мнению председательствующего, содержит положение для какой-либо из указанных целей; и
d) не принимает какой-либо петиции, которая, по мнению председательствующего, требует принятия постановления для какой-либо из указанных целей.
2) Палата представителей, за исключением случаев, когда она действует на основании рекомендации Генерал-губернатора, удостоверенной Министром Правительства Федерации,
a) не приступает к рассмотрению какого-либо законопроекта (включая любую поправку к законопроекту), который, по мнению председательствующего, содержит положение для какой-либо из следующих целей:
(1) введения каких-либо налогов или изменения каких-либо налогов иначе, чем в сторону сокращения их размеров;
(2) покрытия расходов из средств Консолидированного фонда доходов или из средств какого-либо другого государственного фонда Федерации либо изменения суммы таких расходов, иначе, чем в сторону ее сокращения;
(3) выплаты, выдачи или изъятия из Консолидированного фонда доходов или какого-либо другого государственного фонда Федерации любых денежных сумм, не подлежащих покрытию за счет средств этого фонда, либо какого-либо увеличения суммы таких выплат, выдач или изъятий; или
(4) изменения условий, или прекращения выплаты любого долга, причитающегося Федерации;
b) не приступает к рассмотрению какой-либо резолюции (включая любую поправку к резолюции), которая, по мнению председательствующего, содержит положение для какой-либо из указанных целей; или
с) не принимает какой-либо петиции, которая, по мнению председательствующего, требует издания постановления для какой-либо из указанных целей.
Ограничение прав Сената
59. 1) Если денежный законопроект принят Палатой представителей и, будучи передан в Сенат, по крайней мере, за месяц до окончания сессии, не принят Сенатом без поправок в течение месяца после того, как он в таком порядке передан, то этот законопроект, если Палата представителей не постановит иное, представляется Генерал-губернатору на его одобрение.
2) Если:
a) законопроект, не являющийся денежным законопроектом, принят Палатой представителей и, будучи передан в Сенат по крайней мере за месяц до окончания сессии, не принят Сенатом до окончания этой сессии или принят Сенатом с поправками, на которые Палата представителей до окончания сессии не даст согласия; и
b) на следующей сессии (Парламента того же самого или другого созыва), но не ранее чем через шесть месяцев после того, как он впервые был принят Палатой представителей, тот же самый законопроект и только с теми поправками, которые упомянуты в пункте 4 настоящей статьи, будет вновь принят Палатой представителей и передан в Сенат по крайней мере за месяц до окончания сессии, а Сенат не примет его до окончания сессии или примет с поправками, на которые Палата представителей до окончания сессии не даст согласия,
то такой законопроект, если Палата представителей не постановит иное, представляется Генерал-губернатору для его одобрения с такими поправками, если они будут, в отношении которых обе Палаты пришли к соглашению.
3) Палата представителей при принятии законопроекта для целей параграфа «b» пункта 2 настоящей статьи может предложить какие-либо поправки без включения этих поправок в законопроект; любые такие предложенные поправки будут рассмотрены Сенатом, и если Сенат согласится с ними, они будут считаться поправками, в отношении которых получено согласие обеих Палат; однако осуществление этого права Палатой представителей не затрагивает действия настоящей статьи, если законопроект не принят Сенатом или принят Сенатом с поправками, на которые Палата представителей не дала согласия.
4) Поправками, упомянутыми в пункте 2 настоящей статьи, являются поправки, удостоверенные Спикером Палаты представителей как ставшие необходимыми в связи с тем, что со времени принятия законопроекта на предыдущей сессии прошло определенное время, или как поправки, предложенные на этой сессии Сенатом.
5) Если денежный законопроект передан из Палаты представителей в Сенат, на нем должно быть удостоверение Спикера Палаты представителей о том, что этот законопроект является денежным законопроектом.
6) Если законопроект представлен Генерал-губернатору в порядке применения настоящей статьи, на нем должно быть удостоверение Спикера Палаты представителей о том, что положения настоящей статьи соблюдены; это удостоверение является окончательным для всех целей и не может оспариваться в каком-либо суде.
7) Настоящая статья не применяется в отношении какого-либо законопроекта для целей статьи 4 настоящей Конституции.
Регламентирование процедуры в Палатах Парламента
60. 1) С соблюдением положений настоящей Конституции каждая Палата Парламента может регулировать свою собственную процедуру.
2) Каждая Палата Парламента может проводить свою работу независимо от наличия в ней вакансии (включая любую вакансию, не заполненную к момент) первого заседания этой Палаты после роспуска Парламента); факт присутствия та заседании или принятия участия в заседании какого-либо лица, не имеющего права на такое присутствие на заседании или на такое участие в работе этой Палаты, не делает такое заседание Палаты недействительным.
Толкование
61. В этой части настоящей Главы «денежный законопроект» означает законопроект, который, по мнению Спикера Палаты представителей, содержит только положения, относящиеся к:
a) введению или отмене каких-либо налогов, освобождению от их уплаты, их изменению или регулированию;
b) наложению в целях покрытия долгов или в других финансовых целях обязательств на Консолидированный фонд доходов либо на какой-либо другой государственный фонд Федерации или отмене либо изменению любого такого обязательства;
c) предоставлению денежных сумм Короне либо любому другому лицу, либо органу власти или изменению либо отмене любой такой субсидии;
d) ассигнованию, принятию, хранению, вложению, выпуску в обращение или проверке отчетности по государственным средствам;
e) совершению любого займа или установлению гарантии в отношении любого займа или выплат по нему; или
f) любым подчиненным вопросам, сопутствующим вопросам, упомянутым выше.
Однако выражения «налоги», «государственные средства» и «заем» не включают какие-либо налоги, денежные суммы или займы, введенные, предоставленные или совершенные местными властями или организациями для публичных целей.
Часть 3. Созыв, закрытие сессии (пророгация) и роспуск Палат Парламента
Сессии Парламента
62. Каждая сессия Парламента проводится в таком месте в пределах Нигерии и открывается в такое время (не позднее чем через двенадцать месяцев со времени окончания предыдущей сессии, если сессия Парламента была закрыта, или трех месяцев со времени окончания этой сессии, если Парламент был распущен), какое установит Генерал-губернатор.
Закрытие сессии и роспуск Парламента
63. 1) Генерал-губернатор может в любое время закрыть сессию Парламента или распустить Парламент.
2) С соблюдением положений пункта 3 настоящей статьи Парламент, если он не распущен ранее, имеет пятилетний срок полномочий со дня его первого заседания после роспуска, а затем считается распущенным.
3) В любое время, когда Федерация находится в состоянии войны, Парламент может время от времени продлевать пятилетний период, предусмотренный пунктом 2 настоящей статьи, на срок, не превышающий каждый раз двенадцать месяцев.
Однако срок полномочий Парламента не может быть продлен на основании настоящего пункта более чем на пять лет.
4) При осуществлении своего права роспуска Парламента Генерал-губернатор действует в соответствии с советом Премьер-министра.
Однако:
a) если Премьер-министр рекомендует распустить Парламент, а Генерал-губернатор считает, что управление Федерацией может осуществляться без роспуска Парламента и что такой роспуск не отвечает интересам Федерации, он может отказать в роспуске Парламента;
b) если Палата представителей выносит резолюцию недоверия Правительству Федерации, а Премьер-министр в течение трех дней либо не подает в отставку, либо не советует распустить Парламент, Генерал-губернатор может распустить Парламент; и
с) если должность Премьер-министра оказывается вакантной и Генерал-губернатор считает, что в течение разумного срока он не сможет назначить на эту должность лицо, которое будет располагать поддержкой большинства членов Палаты представителей, то Генерал-губернатор может распустить Парламент.

Часть 4. Законодательные полномочия
Полномочия Парламента издавать законы
64. 1) Парламент имеет право издавать законы:
a) в целях поддержания мира, порядка и доброго управления Нигерией (за исключением Федеральной территории) или любой ее части в отношении любого вопроса, включенного в Перечни законодательных полномочий; и
b) в целях поддержания мира, порядка и доброго управления Федеральной территорией в отношении любого вопроса независимо от того, содержится он или не содержится в Перечнях законодательных полномочий.
2) Право Парламента издавать законы в целях поддержания мира, порядка и доброго управления Районов в отношении любого вопроса, включенного в Перечень исключительных законодательных полномочий, исключает (помимо случаев, предусмотренных статьей 72 настоящей конституции) соответствующее право легислатур Районов.
Однако ничто в настоящем пункте не препятствует легислатуре Района издавать постановления в целях предоставления субсидий или совершения займов из средств какого-либо государственного фонда этого Района или наложения финансовых обязательств на какой-либо государственный фонд этого Района, либо наложения финансовых обязательств под обеспечение доходов и активов этого Района для любой цели, независимо от того, что это относится к вопросу, включенному в Перечень исключительных законодательных полномочий.
3) В дополнение к правам, предоставленным ему пунктом 1 настоящей статьи и без ущерба для этих прав, Парламент имеет право издавать законы, предоставленное ему статьями 5, 65-69, 74-75 и 119 настоящей Конституции (относящиеся к вопросам, не включенным в Перечень исключительных законодательных полномочий).
4) Если какой-либо закон, принятый легислатурой Района, несовместим с каким-либо законом, изданным на законных основаниях Парламентом, то закон, изданный Парламентом, имеет преимущественную силу, и закон, принятый легислатурой Района, является ничтожным в той части, в которой он несовместим с законом Парламента.
5) С соблюдением положений пункта 4 настоящей статьи ничто в настоящей статье не препятствует легислатуре Района издавать законы в отношении любого вопроса, не включенного в Перечень исключительных законодательных полномочий.
Особые права Парламента в отношении чрезвычайного положения
65. 1) Парламент может в любое время издавать такие законы для Нигерии или любой ее части в отношении вопросов, не содержащихся в Перечнях законодательных полномочий, которые он сочтет необходимыми или целесообразными для целей поддержания или обеспечения мира, порядка и доброго управления в течение любого периода чрезвычайного положения.
2) Любое положение закона, принятого во исполнение настоящей статьи, имеет силу только в течение периода чрезвычайного положения.
Однако окончание периода чрезвычайного положения не затрагивает действия такого положения закона в течение этого периода, законности какого-либо действия, совершенного на основании такого положения закона в течение этого периода, какого-либо штрафа или наказания, наложенного за нарушение такого положения закона, либо за несоблюдение такого положения закона в течение этого периода, или какого-либо судопроизводства, или средства защиты в отношении такого штрафа, или наказания.
3) В настоящей статье «период чрезвычайного положения» означает любой период, в течение которого:
a) Федерация находится в состоянии войны;
b) действует резолюция, принятая каждой из Палат Парламента о состоянии чрезвычайного положения; или
c) действует резолюция каждой из Палат Парламента, принятая голосами не менее двух третей всех членов каждой Палаты о том, что демократические институты Нигерии находятся под угрозой в результате подрывной деятельности.
4) Резолюция, принятая Палатой Парламента для целей настоящей статьи, сохраняет силу в течение двенадцати месяцев или такого более короткого периода времени, какой может быть в ней определен.
Однако любая такая резолюция может быть в любое время отменена или ее действие может время от времени продлеваться на срок, не превышающий двенадцати месяцев, на основании резолюции, принятой в том же порядке.
Особые полномочия Парламента в случаях нарушения статьи 80 настоящей Конституции
66. 1) В течение любого периода времени, когда действует резолюция каждой из Палат Парламента, принятая голосами не менее двух третей всех членов данной Палаты, о том, что исполнительная власть Района осуществляется в нарушение статьи 80 настоящей Конституции, Парламент мажет издавать законы для этого Района в отношении вопросов, не содержащихся в Перечнях законодательных полномочий, в таких пределах, какие он может счесть необходимыми для того, чтобы обеспечить соблюдение положений настоящей статьи.
2) Резолюция, принятая Палатой Парламента для целей настоящей статьи, сохраняет силу в течение двенадцати месяцев или такого более короткого периода времени, какой может быть в ней определен.
Однако любая такая резолюция может быть отменена в любое время или ее действие может время от времени продлеваться на срок, не превышающий двенадцати месяцев, на основании резолюции, принятой в том же порядке.
3) По истечении любого периода времени, в течение которого действовали резолюции обеих Палат Парламента, принятые для целей настоящей статьи, любое положение закона, изданного в порядке применения настоящей статьи, теряет силу.
Однако окончание любого такого периода времени не затрагивает действия такого положения закона в течение этого периода, законности какого-либо действия, совершенного на основании такого положения закона в течение этого периода, какого-либо штрафа или наказания, наложенного за нарушение такого положения закона либо за несоблюдение такого положения закона в течение этого периода, или какого-либо судопроизводства или средства защиты в отношении такого штрафа или наказания.
Полномочия Парламента, предоставленные ему законодательством какого-либо Района
67. 1) Парламент может в любое время, когда действует закон, изданный легислатурой какого-либо Района, предоставляющий Парламенту право поступать подобным образом, издавать законы для этого Района в отношении какого-либо вопроса, не содержащегося в Перечнях законодательных полномочий.
2) Если принятый легислатурой какого-либо Района закон, предоставляющий Парламенту полномочия для целей настоящей статьи, перестает действовать, то любое положение закона, изданного Парламентом, в той части, в какой он был издан в порядке осуществления этих полномочий, будет действовать так, как если бы этот закон был издан легислатурой данного Района, и может быть соответственно изменено или отменено.
Полномочия в отношении предоставления денежных субсидий и т. д. для любых целей
68. Парламент может принять постановление о предоставлении субсидий или займов из средств Консолидированного фонда доходов, а также о производстве расходов за счет этого или любого иного государственного фонда Федерации или о производстве расходов за счет доходов и активов Федерации для любой цели независимо от того, что эта цель может относиться к вопросу, не включенному в Перечни законодательных полномочий.
Выполнение договоров и т. д.
69. Парламент может издавать законы для Нигерии или любой ее части в отношении вопросов, не включенных в Перечни законодательных полномочий, в целях выполнения любого договора, конвенции либо соглашения между Федерацией и любой другой страной, или любого соглашения с международной организацией, членом которой является Федерация, либо решения такой международной организации.
Однако любое положение закона, изданного в порядке применения настоящей статьи, вводится в действие в каком-либо Районе только в том случае, если Губернатор этого Района дает свое согласие и а введение его в действие.
Подоходный налог и пошлины на недвижимое имущество
70. 1) Парламент может издавать законы для Нигерии или любой ее части в отношении подоходного налога и налога на прибыли компаний.
2) Парламент может издавать законы для Нигерии и любой ее части в отношении подоходного налога и налога на прибыли, иные, чем доходы и прибыли компаний для целей:
а) выполнения любого договора, конвенции или соглашения между Федерацией и любой другой страной, или любого соглашения с международной организацией, членом которой является Федерация, либо решения такой международной организации в отношении подоходного налога и налога на прибыли;
b) обеспечения единообразия принципов обложения доходов и прибылей, поступающих на счета лиц, находящихся в Нигерии, из стран, иных, чем Нигерия, а также доходов и прибылей, извлекаемых в Нигерии лицами, находящимися за пределами Нигерии;
c) обеспечения единообразия принципов исчисления доходов и прибылей всех лиц (включая членов товариществ) для целей обложения налогом, а также принципов определения убытков, амортизации имущества и долевых взносов в пенсионные или другие фонды и на специальные цели;
d) регулирования налоговой ответственности лиц в пределах Нигерии с учетом их местожительства или иным образом с тем, чтобы какой-либо доход или прибыль не подвергалась налоговому обложению по законам более чем одной территории;
e) освобождения от налогового обложения во исполнение любого соглашения по этому поводу между Правительством Федерации и Правительством Района всей или части суммы дохода или прибылей какого-либо лица или группы лиц;
f) получения информации в отношении дохода или прибылей из любого источника, а также обеспечения обмена информацией между различными налоговыми органами;
g) создания во исполнение любого соглашения по этому поводу между Правительством Федерации и Правительством Района органов, уполномоченных содействовать единообразию налогового обложения и выполнять такие другие функции, относящиеся к обложению доходов и прибылей, какие могут быть возложены на них во исполнение любого такого соглашения, а также регулирования деятельности таких органов.
3) Парламент может издавать законы для Нигерии или любой ее части в отношении налогов на имущество умерших лиц и наследования их имущества для целей обеспечения того, чтобы любое имущество или его часть не подвергалась налоговому обложению по законам более чем одной территории.
4) Полномочия, предоставленные Парламенту пунктами 2 и 3 настоящей статьи, не распространяются на обложение любым налогом или штрафом и на определение налоговых ставок или на установление скидок и освобождение от уплаты налога в отношении отдельных лиц;
5) Ничто в пунктах 2 и 3 настоящей статьи не препятствует легислатуре Района издавать законы по вопросам, упомянутым в этих пунктах.
6) В настоящей статье ссылки на доход и прибыли компаний являются ссылками «а доход и прибыли любой компании или другой корпорации (иной, чем единоличная корпорация), учрежденной законом, действующим в Нигерии, либо в другом месте или на основании такого закона, но не включает ссылок:
a) на доходы и прибыли любой корпоративной организации, образованной Законом Северной Нигерии о туземных властях 1954 г. или на его основании, Законом 1952 т. Западного Района о местном управлении, или Законом Западной Нигерии о местном управлении 1957 г., или Законом Восточной Нигерии о местном управлении Восточного Района 1960 г., или на их основании с поправками к ним, или любым иным законом, заменяющим какой-либо из этих законов, или на его основании;
b) на доходы и прибыли любого закупочного органа, образованного легислатурой Района и управомоченного приобретать любые товары в данном Районе для экспорта этих товаров из Нигерии, извлекаемые из купли-продажи этих товаров (независимо от того, с целью экспорта или мет); или
c) на доходы и прибыли любой корпоративной организации, образованной легислатурой Района для целей поощрения экономического развития этого Района, которые не являются доходами и прибылями, извлекаемыми из торговли или деловой деятельности, осуществляемой этой корпорацией, или из доли участия, или из других интересов, которыми владеет эта корпорация в торговле или деловой деятельности в Нигерии, осуществляемой каким-либо другим лицом или органом.
Торговые и коммерческие операции
71. 1) Парламент может издавать законы для Нигерии или любой ее части в отношении торговли и коммерческих операций между Нигерией и другими странами, а также в отношении торговли и коммерческих операций между территориями, включая (без ущерба для общего характера предыдущего полномочия) экспорт товаров из Нигерии, импорт товаров в Нигерию, установление и принудительное соблюдение сортов и стандартов качества товаров, подлежащих экспорту из Нигерии, а также свободы торговли и коммерческих операций между территориями.
2) Для целей настоящей статьи Парламент может:
a) предоставлять любому лицу или органу исключительное право приобретать любые товары для экспорта из Нигерии у закупочных органов, образованных легислатурой какого-либо Района в этом Районе, экспортировать любые товары из Нигерии или продавать любые товары вне пределов Нигерии; или
b) издавать постановления об осмотре экспортируемых из Нигерии товаров в порту погрузки в Нигерии и о принудительном соблюдении сортов и стандартов качества в отношении товаров, подвергающихся такому осмотру.
3) Права, предоставленные Парламенту настоящей статьей, не включают прав в отношении:
a) создания закупочного органа для какого-либо Района;
b) предоставления какому-либо лицу или органу полномочия приобретать в каком-либо Районе у какого-либо лица или органа в этом Районе, иного, чем закупочный орган, созданный в данном Районе легислатурой этого Района, любые товары для экспорта из Нигерии;
c) регулирования цен, которые закупочный орган, созданный легислатурой Района, должен выплачивать за товары, подлежащие экспорту;
d) регулирования или запрещения в каком-либо Районе какой-либо переработки предназначенных на экспорт товаров или других операций с такими товарами, иных, чем их экспорт из Нигерии; или
е) издания постановления о принудительном соблюдении в каком-либо Районе любых сортов и стандартов качества товаров, подлежащих экспорту из Нигерии, какие могут быть установлены Парламентом.
4) Ничто в настоящей статье не должно толковаться как препятствующее легислатуре какого-либо Района:
a) издавать постановления по какому-либо из вопросов, упоминаемых в пункте 3 настоящей статьи; или
b) предоставлять какому-либо закупочному органу этого Района полномочия приобретать любые товары в этом Районе для иных целей, чем экспорт из Нигерии.
5) В настоящей статье «закупочный орган» означает в отношении Района любое лицо или орган, наделенный правом закупать в этом Районе товары для экспорта.

Банки и банковое дело
72. 1) Парламент может издавать законы для Нигерии или любой ее части в отношении банков и банкового дела.
2) Ничто в настоящей статье не препятствует легислатуре какого-либо Района создавать органы для целей осуществления (с соблюдением и в соответствии с любым актом Парламента, действующим в настоящее время, и, в частности, с любым актом, относящимся к байкам и банковому делу) банковой деятельности в Нигерии или в другом месте или издавать постановления о структуре такого органа и регулировании выполнения этим органом его функций в соответствии с любым актом Парламента.
Электроэнергия и газ
73. 1) Парламент может издавать законы для Нигерии или любой ее части об электроэнергии или газе.
Однако ничто в настоящем пункте не препятствует легислатуре какого-либо Района издавать законы для этого Района в отношении этих вопросов.
2) Права, предоставленные Парламенту настоящей статьей, не включают прав на:
а) запрещение или ограничение права на создание Правительством какого-либо Района или от его имени любой организации для производства, распределения или снабжения электроэнергией или газом в этом Районе;
b) регулирование производства электроэнергии или газа, его распределения или снабжения Правительством какого-либо Района или любой такой организацией.
3. В настоящей статье термин «газ» не включает естественный газ.
Органы, уполномоченные управлять доверительной собственностью и имуществом
74. Парламент может издавать законы для Нигерии или любой ее части об образовании и регулировании деятельности органов Федерации, наделенных правом:
a) управлять доверительной собственностью;
b) обращаться за предоставлением права на представительство в отношении имущества умерших лиц и управлять таким имуществом.
Ничто в настоящей статье не препятствует легислатуре какого-либо Района издать постановление об аналогичных органах для этого Района.
Демонстрация кинофильмов
75. Парламент может издавать законы для Нигерии или любой ее части об образовании и регулировании деятельности органов Федерации, наделенных правом осуществлять цензуру кинофильмов и запрещать или ограничивать демонстрацию таких фильмов.
Однако ничто в настоящей статье не препятствует легислатуре какого-либо Района издать постановление об аналогичных органах для этого Района.
Освобождение от налогов, устанавливаемых Районом в отношении горного дела
76. Парламент может для целей выполнения любого заключенного между Правительством Федерации и каким-либо лицом соглашения, которое относится к горному делу или к вопросам, связанным с ним, предусмотреть освобождение этого лица полностью или частично от налогового обложения, введенного законом или на основании закона, принятого легислатурой какого-либо Района в отношении любого вопроса, не включенного в Перечни законодательных полномочий.
Однако ни одному лицу не предоставляется такое освобождение в порядке применения настоящей статьи без предварительной консультации между Правительством Федерации и Правительством соответствующего Района.
Доказательства
77. Парламент может издавать законы для Нигерии или любой ее части в отношении доказательств по вопросам, не включенным в Перечни законодательных полномочий.
Однако акт Парламента, изданный в порядке применения настоящей статьи, имеет силу в отношении любого Района только в той части, в какой положение по этому вопросу не издано легислатурой данного Района.
ГЛАВА VI. ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПОЛНОМОЧИЯ
Осуществление исполнительной власти Федерации
78. 1) Исполнительная власть Федерации принадлежит Ее Величеству.
2) С соблюдением положений настоящей Конституции исполнительная власть Федерации может осуществляться от имени Ее Величества Генерал-губернатором либо непосредственно, либо через подчиненных ему должностных лиц.
3) Ничто в настоящей статье не препятствует Парламенту возлагать осуществление каких-либо функций на лица или органы власти, иные, чем Генерал-губернатор.
Пределы, исполнительной власти Федерации
79. Исполнительная власть Федерации распространяется на исполнение и соблюдение настоящей Конституции, а также на все вопросы, в отношении которых Парламент имеет право издавать законы.
Исполнительная власть Района
80. Исполнительная власть Района распространяется на исполнение и соблюдение Конституции этого Района, а также на все вопросы, в отношении которых легислатура этого Района имеет право издавать законы; однако исполнительная власть Района должна осуществляться таким образом, чтобы это не мешало и не наносило ущерба осуществлению исполнительной власти Федерации, а также не подвергало опасности существование федерального управления в Нигерии.
Министры Правительства Федерации
81. 1) Учреждается должность Премьер-министра Федерации, который назначается Генерал-губернатором.
2) Всякий раз, когда Генерал-губернатор должен назначать Премьер-министра, он назначает члена Палаты представителей, который, по его мнению, сможет располагать поддержкой большинства членов этой Палаты.
3) Помимо должности Премьер-министра, учреждаются такие другие должности Министров Правительства Федерации, которые могут быть учреждены Парламентом или с соблюдением положений любого акта Парламента – Генерал-губернатором, действующим в соответствии с советом Премьер-министра.
4) Назначение на должность Министра Правительства Федерации, иную, чем должность Премьер-министра, производит Генерал-губернатор, действующий в соответствии с советом Премьер-министра.
5) Ни одно лицо не может одновременно занимать должность Министра Правительства Федерации и должность Министра Правительства какого-либо Района.
6) С соблюдением положений пункта 11 настоящей статьи лицо, занимающее должность Министра Правительства Федерации в течение четырех месяцев подряд, не будучи Сенатором или членом Палаты представителей, перестает быть Министром по истечении этого периода времени или, если этот срок истек в то время, когда Парламент был распущен и оно тем временем не стало Сенатором или членом Палаты представителей – в тот день, когда Парламент соберется на свое первое заседание после этого роспуска.
7) С соблюдением положений пункта 11 настоящей статьи лицо, которое занимает должность Министра Правительства Федерации и которое в то время, когда оно занимает эту должность, не является также Сенатором или членом Палаты представителей, не может быть вновь назначено в качестве такого Министра после того, как оно перестало занимать эту должность до следующего роспуска Парламента, если оно тем временем не стало Сенатором или членом Палаты представителей.
8) Должность Премьер-министра становится вакантной:
a) если после любого роспуска Палаты представителей Генерал-губернатор доводит до сведения Премьер-министра, что он собирается вновь назначить его Премьер-министром или назначить Премьер-министром какое-либо другое лицо; или
b) если он перестает быть членом Палаты представителей по иной причине, чем роспуск Парламента.
9) Должность Министра Правительства Федерации, иная, чем должность Премьер-министра, становится вакантной, если становится вакантной должность Премьер-министра.
10) С соблюдением положений пунктов 8 и 9 настоящей статьи Министр Правительства Федерации занимает должность, пока это угодно Генерал-губернатору. Однако:
а) Генерал-губернатор может отстранить Премьер-министра от должности только в том случае, если он убеждается, что Премьер-министр не располагает более поддержкой большинства членов Палаты представителей, и
b) Генерал-губернатор может отстранить Министра, иного, чем Премьер-министр, от должности только в соответствии с советом Премьер-министра.
11) Должность Генерального атторнея Федерации является должностью Министра Правительства Федерации.
Однако:
a) положения пунктов 6 и 7 настоящей статьи не применяются в отношении лица, занимающего эту должность;
b) если лицо, занимающее эту должность, по какой-либо причине неспособно выполнять функции, возложенные на него настоящей Конституцией или каким-либо другим законом, эти функции могут выполняться таким другим лицом (независимо от того, является или не является такое лицо Министром), какое может время от времени назначаться с этой целью Генерал-губернатором, действующим в соответствии с советом Премьер-министра;
c) лицо не обладает квалификацией, необходимой для занятия этой должности или для выполнения функций, возлагаемых на лицо, занимающее эту должность, настоящей Конституцией или любым другим законом, если оно не имеет права работать в качестве адвоката в Нигерии и не обладает необходимой для этого квалификацией, по крайней мере, в течение десяти лет.
Учреждение Совета министров
82. 1) Учреждается Совет министров Федерации, в функции которого входит дача советов Генерал-губернатору при осуществлении управления Федерацией и который состоит из Премьер-министра и таких других лиц, являющихся Министрами Правительства Федерации, которых Генерал-губернатор, действуя в соответствии с советом Премьер-министра, может время от времени назначать.
2) Лицо, назначенное членом Совета министров, освобождает свое место в Совете, если оно перестает быть Министром Правительства Федерации или если Генерал-губернатор, действуя в соответствии с советом Премьер-министра, дает такое указание.
Коллективная ответственность
83. 1) Совет министров несет коллективную ответственность перед Парламентом за любой совет, данный им Генерал-губернатору на основании общих полномочий Совета министров, а также за все действия, совершенные каким-либо Министром Правительства Федерации или на основании полномочий какого-либо Министра Правительства Федерации при исполнении обязанностей по своей должности.
2) Положения настоящей статьи не применяются в отношении:
a) назначения и отстранения от должности Министров Правительства Федерации, членов Совета министров и Парламентских секретарей Министров, распределения портфелей между Министрами или предоставления полномочий другому члену Совета министров в отношении выполнения функций Премьер-министра во время его отсутствия или болезни;
b) роспуска Парламента;
c) вопросов, упомянутых в статье 94 настоящей Конституции (которые относятся к праву помилования).
Распределение портфелей между Министрами
84. Генерал-губернатор, действуя в соответствии с советом Премьер-министра, может возложить на Премьер-министра или на какого-либо другого Министра Правительства Федерации ответственность за любую работу Правительства Федерации, включая руководство каким-либо правительственным департаментом.
Выполнение функций Премьер-министра во время его отсутствия или болезни
85. 1) Если Премьер-министр отсутствует в Нигерии или по причине болезни не способен выполнять функции, возложенные на него настоящей Конституцией, Генерал-губернатор может уполномочить какого-либо другого члена Совета министров Федерации выполнять эти функции (за исключением функций, возложенных настоящей статьей), и этот член может выполнять такие функции до тех пор, пока его полномочия не будут отменены Генерал-губернатором.
2) Права Генерал-губернатора на основании настоящей статьи осуществляются им в соответствии с советом Премьер-министра.
Однако, если Генерал-губернатор считает, что в связи с отсутствием или болезнью Премьер-министра практически невозможно получить его совет, он может осуществлять эти права без такого совета.
Осуществление прав Генерал-губернатора
86. 1) При осуществлении своих функций на основании настоящей Конституции или какого-либо другого закона Генерал-губернатор действует в соответствии с советом Совета министров или какого-либо Министра Правительства Федерации, действующего на основании общих полномочий Совета министров, за исключением случаев, когда в силу настоящей Конституции он должен действовать в соответствии с советом какого-либо иного лица или органа власти, чем Совет министров.
Однако Генерал-губернатор действует в соответствии с его собственным суждением при выполнении следующих функций:
a) при осуществлении прав, относящихся к роспуску Парламента, предоставленных ему оговоркой к пункту 4 статьи 63 настоящей Конституции;
b) при осуществлении права назначать Премьер-министра, предоставленного ему пунктом 2 статьи 81 настоящей Конституции;
c) при осуществлении прав, предоставленных ему статьей 85 настоящей Конституции (которые относятся к выполнению функций Премьер-министра во время его отсутствия или болезни), в обстоятельствах, предусмотренных оговоркой к пункту 2 этой статьи;
d) когда он выражает свое одобрение для целей статьи 141 настоящей Конституции в отношении назначения на должность в его личном штате.
2) Если в силу настоящей Конституции Генерал-губернатор должен действовать в соответствии с советом какого-либо лица или органа власти, то вопрос о том, получил ли он в каком-либо случае такой совет или действовал ли он в соответствии с таким советом, не может быть предметом разбирательства в каком-либо суде.
Информирование Генерал-губернатора по вопросам, относящимся к управлению
87. Премьер-министр обязан полностью информировать Генерал-губернатора по всем вопросам, относящимся к общему руководству управлением Федерации, а также обязан снабжать Генерал-губернатора такой информацией, какую тот может запросить по какому-либо определенному вопросу, относящемуся к управлению Федерацией.
Парламентские секретари
88. 1) Генерал-губернатор, действуя в соответствии с советом Премьер-министра, может назначать Парламентских секретарей из числа Сенаторов и членов Палаты представителей для оказания помощи Министрам Правительства Федерации в осуществлении ими их обязанностей.
2) Должность Парламентского секретаря становится вакантной:
a) если он перестает быть членом одной из Палат Парламента по иной причине, чем роспуск Парламента;
b) если становится вакантной должность Премьер-министра;
c) если Генерал-губернатор, действуя в соответствии с советом Премьер-министра, так укажет.
Присяга, приносимая Министрами, и т. д.
89. Член Совета министров Правительства Федерации, Министр Правительства Федерации или Парламентский секретарь такого Министра приступает к исполнению обязанностей по своей должности только после того, как он приносит и подписывает присягу на верность и такую присягу на должное исполнение своей должности, какая может быть предписана Парламентом.
Постоянные секретари
90. Если на какого-либо Министра Правительства Федерации возложена ответственность за какой-либо правительственный департамент, то он осуществляет общее руководство и контроль за таким департаментом; с соблюдением такого руководства и контроля этот департамент должен находиться под наблюдением постоянного секретаря, должность которого является должностью на государственной службе Федерации.
Однако два или более правительственных департамента могут быть поставлены под наблюдение одного постоянного секретаря.
Учреждение должностей для Федерации и т. д.
91. С соблюдением положений настоящей Конституции и любого акта Парламента Генерал-губернатор может от имени Ее Величества и в качестве ее представителя учреждать должности для Федерации, производить назначения на любые такие должности и отменять любые такие назначения.
Делегирование исполнительной власти Федерации
92. 1) Генерал-губернатор может с согласия Губернатора Района, оговорив это определенными условиями либо без всяких условий, возложить на Губернатора или на любое другое должностное лицо или орган власти этого Района выполнение функций в отношении любого вопроса, на который распространяется исполнительная власть Федерации и который должен найти разрешение в пределах этого Района.
Однако согласия Губернатора не требуется в течение такого периода, который упоминается в статье 65 или 66 настоящей Конституции.
2) Акт Парламента может содержать положение, предоставляющее права, или возлагающее обязанности, или уполномочивающее на предоставление прав или возложение обязанностей на Губернатора какого-либо Района, или на какое-либо другое должностное лицо, или орган власти Района.
Однако, за исключением любого такого периода, который упоминается в статьях 65 или 66 настоящей Конституции, постановление, изданное в порядке применения настоящей статьи, вступает в действие в отношении какого-либо Района только после того, как Губернатор даст свое согласие на то, чтобы оно вступило в действие.
Делегирование исполнительной власти Района
93. 1) Губернатор какого-либо Района может с согласия Генерал-губернатора, оговорив это определенными условиями либо без всяких условий, возложить на Генерал-губернатора или на любое другое должностное лицо или орган власти Федерации выполнение функций в отношении любого вопроса, на который распространяется исполнительная власть этого Района.
2) Закон, изданный легислатурой Района, может включать положение, предоставляющее права или возлагающее обязанности на Генерал-губернатора или на любое должностное лицо либо орган власти Федерации.
Однако постановление, изданное в порядке применения настоящего пункта, вступает в действие только после того, как Генерал-губернатор даст свое согласие на то, чтобы оно вступило в действие.
Право помилования
94. 1) Генерал-губернатор может от имени Ее Величества и в качестве ее представителя:
а) даровать любому лицу, причастному к какому-либо преступлению или признанному виновным в совершении какого-либо преступления, состав которого определен актом Парламента или на основании акта Парламента, либо полное помилование, либо помилование на предусмотренных законом условиях;
b) приостанавливать в отношении любого лица исполнение какого-либо наказания, наложенного на это лицо за совершение такого преступления, либо на неограниченное время, либо на какой-либо определенный срок;
c) заменять любое наказание, наложенное на это лицо за совершение такого преступления, более легким видом наказания;
d) освобождать полностью или частично от любого наказания, наложенного на это лицо за совершение такого преступления, или от любого штрафа либо конфискации, которая в ином случае поступает в пользу Короны по причине совершения такого преступления.
2) С соблюдением положений пункта 3 настоящей статьи права Генерал-губернатора на основании пункта 1 настоящей статьи осуществляются им в соответствии с советом такого члена Совета министров, какой может время от времени назначаться для этой цели Генерал-губернатором, действующим в соответствии с советом Премьер-министра.
3) В отношении лиц, причастных к преступлениям, заключающимся в нарушении морского, военного или военно-воздушного законодательства, либо признанных виновными или приговоренных военными судами, Генерал-губернатор, действуя в соответствии с советом Премьер-министра, может назначить члена Совета министров, иного, чем член Совета министров, назначенный для целей пункта 2 настоящей статьи, и в любое время, когда имеется другой член, назначенный в таком порядке, права Генерал-губернатора на основании пункта 1 настоящей статьи осуществляются в отношении таких лиц в соответствии с советом такого другого члена.
4) Положения настоящей статьи применяются:
a) в отношении любого преступления, состав которого предусмотрен законом, действующим на Федеральной территории, или на основании такого закона, если оно не является преступлением, состав которого предусмотрен актом Парламента или на основании акта Парламента; и
b) в отношении любого преступления, состав которого предусмотрен законом, действующим в каком-либо Районе, или на основании такого закона и которое относится к какому-либо вопросу, содержащемуся в Перечне исключительных законодательных полномочий или в Перечне совместных законодательных полномочий, если оно не является преступлением, состав которого предусмотрен актом Парламента или каким-либо законом, изданным легислатурой этого Района либо на основании такого акта, или такого закона, так же как они применяются в отношении какого-либо преступления, состав которого предусмотрен актом Парламента или на основании акта Парламента.
Образование Консультативного совета по вопросам осуществления права помилования
95. Учреждается Консультативный совет по вопросам помилования для Федерации, который состоит из:
a) такого члена Совета министров Федерации, который может время от времени назначаться на основании пункта 2 статьи 94 настоящей Конституции и который является его председателем;
b) Генерального атторнея в тех случаях, когда председатель этого Совета является Министром, иным чем Генеральный атторней Федерации; и
c) не менее пяти и не более семи других членов, назначаемых Генерал-губернатором, действующим в соответствии с советом Премьер-министра, из которых, по крайней мере, один должен быть лицом, обладающим квалификацией, необходимой для практикующего врача в Нигерии.
2) Лицо не обладает квалификацией, необходимой для того, чтобы быть назначенным Генерал-губернатором в качестве члена Консультативного совета, если оно является членом одной из Палат Парламента, членом законодательной палаты какого-либо Района, Министром Правительства Федерации или Министром Правительства Района.
3) Член Консультативного совета, назначенный Генерал-губернатором, занимает свою должность в течение трех лет.
Однако его место в Совете становится вакантным:
a) если возникают какие-либо обстоятельства, которые, если бы он не являлся членом Совета, послужили бы причиной его дисквалификации в отношении назначения в качестве такового; или
b) если он отстранен от должности Генерал-губернатором, действующим в соответствии с советом Премьер-министра, из-за неспособности выполнять обязанности по своей должности (независимо от того, проистекает ли это от умственной или физической немощи, либо из каких-либо других причин) или из-за недостойного поведения.
Функции Консультативного совета
96. 1) Если какое-либо лицо приговорено к смертной казни любым судом в Нигерии, иным чем военный суд, за какое-либо преступление, состав которого предусмотрен актом Парламента или на его основании, член Совета министров, назначенный на основании пункта 2 статьи 94 настоящей Конституции, распоряжается о представлении письменного доклада по данному делу судьей, рассматривавшим дело, наряду с такими другими сведениями, заимствованными из протоколов данного дела или из других источников, какие этот член Совета министров может затребовать для того, чтобы этот доклад и эти сведения были приняты во внимание на заседании Консультативного совета; после того как будет получено мнение Консультативного совета, этот член Совета министров должен решить по своему собственному усмотрению, следует ли рекомендовать Генерал-губернатору, чтобы он осуществил какое-либо из полномочий, предоставленных ему на основании настоящей статьи, в отношении такого лица.
2) Член Совета министров, назначенный на основании пункта 2 статьи 94 настоящей Конституции, может советоваться с Консультативным советом, прежде чем представлять какую-либо рекомендацию Генерал-губернатору на основании этого пункта в каком-либо случае, не подпадающем под действие пункта 1 настоящей статьи, «о он не обязан действовать в соответствии с мнением Консультативного совета.
3) Консультативный совет может регулировать свою собственную процедуру.
Публичное преследование
97. 1) Учреждается должность Директора публичных преследований для Федерации, и эта должность считается должностью на государственной службе Федерации.
2) Директор публичных преследований Федерации имеет право в любом случае, в котором он считает это желательным:
a) возбуждать и предпринимать уголовное преследование против любого лица в любом суде Нигерии ином, чем военный суд, в отношении любого преступления, состав которого предусмотрен актом Парламента или на его основании;
b) принимать на себя и продолжать любое такое уголовное преследование, которое могло быть возбуждено каким-либо другим лицом или органом власти;
c) на любой стадии до вынесения решения прекращать любое такое уголовное преследование, возбужденное или предпринятое им самим или каким-либо другим лицом либо органом власти.
3) Полномочия Директора публичных преследований Федерации на основании пункта 2 настоящей статьи могут осуществляться им лично или через членов его персонала, действующих на основании и в соответствии с его общими либо специальными указаниями.
4) Директор публичных преследований Федерации может возложить на Директора публичных преследований какого-либо Района общие или специальные полномочия на осуществление с соблюдением таких условий и таких исключений, какие он сочтет целесообразными, любого из прав, предоставленных ему пунктом 2 настоящей статьи в отношении судебных преследований в этом Районе, и может изменять либо отменять любое такое полномочие.
5) Права, предоставленные Директору публичных преследований Федерации параграфами «b» и «с» пункта 2 настоящей статьи, возлагаются исключительно на него и не могут осуществляться никаким другим лицом или органом власти.
Однако, если какое-либо другое лицо или орган власти возбуждает уголовное преследование, ничто в настоящем пункте не препятствует прекращению этого преследования таким лицом или органом власти либо по их требованию на любой стадии до того, как лицу, против которого возбуждено уголовное преследование, предъявлено обвинение судом.
6) При осуществлении прав, предоставленных ему настоящей статьей, Директор публичных преследований Федерации не подчиняется руководству и контролю какого-либо другого лица или органа власти.
7) Для целей настоящей статьи любая апелляция на любое решение в связи с каким-либо уголовным производством перед каким-либо судом или любой приведенный в связи с этим казус либо вопрос права, резервированный для целей любого такого производства за любым другим судом или за Ее Величеством в Совете, считается частью этого производства.
8) Положения настоящей статьи применяются:
а) в отношении любого преступления, состав которого предусмотрен любым законом, действующим на Федеральной территории, или на основании такого закона, за исключением преступления, состав которого предусмотрен актом Парламента или на основании такого акта; и
b) в отношении любого преступления, состав которого предусмотрен любым законом, действующим в каком-либо Районе, или на основании такого закона, относящегося к любому вопросу, содержащемуся в Перечне исключительных законодательных полномочий или в Перечне совместных законодательных полномочий, за исключением преступлений, состав которых предусмотрен актом Парламента или на основании такого акта, либо законом, изданным легислатурой этого Района, или на основании такого закона, так же как они применяются в отношении преступления, состав которого предусмотрен актом Парламента или на основании такого акта.

ГЛАВА VII. ПОЛИЦИЯ
Создание Нигерийских полицейских сил
98. 1) Создаются полицейские силы Нигерии, которые именуются Нигерийскими полицейскими силами.
2) С соблюдением положений настоящей Конституции Нигерийские полицейские силы организуются и управляются в соответствии с таким постановлением, которое может быть издано в этих целях Парламентом.
3) С соблюдением положений настоящей Конституции лица, служащие в Нигерийских полицейских силах, имеют такие права и обязанности, какие могут быть предоставлены им и возложены на них каким-либо законом, действующим в Нигерии.
4) С соблюдением положений настоящей статьи никакие полицейские силы, иные, чем Нигерийские полицейские силы, не могут быть созданы в Нигерии или в какой-либо ее части.
5) Парламент может издать постановление о полицейских силах, образующих часть вооруженных сил Короны, или для защиты портов, водных путей, железных дорог и аэродромов.
6) Парламент может издать постановление о содержании местными органами власти в пределах Федеральной территории полицейских сил для использования их в пределах Федеральной территории.
7) Ничто в настоящей статье не препятствует легислатуре какого-либо Района издать постановление о содержании какой-либо туземной властью или органом местного управления, учрежденным для провинции или в любой части провинции, полицейских сил для использования их в пределах этой провинции.
Контроль над Нигерийскими полицейскими силами
99. 1) Учреждается должность Генерального инспектора Нигерийской полиции и Полицейского комиссара для каждого Района; эти должности считаются должностями на государственной службе Федерации.
2) Нигерийские полицейские силы находятся под командованием Генерального инспектора Нигерийской полиции, и любые контингента Нигерийских полицейских сил, расположенные в каком-либо Районе, находятся с соблюдением полномочий Генерального инспектора Нигерийской полиции под командованием Полицейского комиссара этого Района.
3) Премьер-министр или такой другой Министр Правительства Федерации, которого Премьер-министр может уполномочить для этого, может давать Генеральному инспектору Нигерийской полиции такие распоряжения в отношении поддержания и обеспечения государственной безопасности и публичного порядка, какие он сочтет необходимыми; Генеральный инспектор обязан выполнять эти распоряжения или распорядиться о том, чтобы эти распоряжения были выполнены.
4) С соблюдением положений пункта 3 настоящей статьи Полицейский комиссар любого Района обязан выполнять распоряжения Премьера этого Района или такого другого Министра Правительства этого Района, какого Премьер может уполномочить для этого, в отношении поддержания и обеспечения государственной безопасности или публичного порядка на территории этого Района или распорядиться о том, чтобы такие распоряжения были выполнены.
Однако перед тем, как выполнить любое из таких распоряжений, Полицейский комиссар может потребовать, чтобы данный вопрос был доложен Премьер-министру или такому другому Министру Правительства Федерации, которого Премьер-министр может уполномочить для этого, для получения его распоряжений.
5) Вопрос о том, давались ли, и если давались, то какие именно распоряжения на основании пункта 3 настоящей статьи, не может быть предметом разбирательства в каком-либо суде.
Учреждение Совета нигерийской полиции
100. 1) Учреждается Совет нигерийской полиции в составе:
а) такого Министра Правительства федерации, являющегося председателем, который может в данное время быть назначенным для этой цели Генерал-губернатором, действующим в соответствии с советом Премьер-министра;
b) такого Министра Правительства каждого Района, который может в данное время быть назначенным для этой цели Губернатором данного Района;
c) председателя Комиссии по делам полицейской службы Федерации.
2) Генеральный инспектор Нигерийской полиции или такой другой офицер Нигерийских полицейских сил, которого он может назначить, присутствует на заседаниях Совета Нигерийской полиции и может участвовать в работе Совета без права участия в голосовании.

Функции Совета нигерийской полиции
101. 1) Организация и управление Нигерийскими полицейскими силами, а также все другие относящиеся к этому вопросы (не являющиеся вопросами, относящимися к использованию полицейских сил и оперативному контролю над ними либо к назначению, дисциплинарному контролю и увольнению лиц, служащих в полицейских силах) находятся под общим надзором Совета нигерийской полиции.
2) Премьер-министр распоряжается о том, чтобы Совет нигерийской полиции получал полную информацию в отношении вопросов, находящихся в его ведении, а также такую информацию, какую этот Совет может затребовать в отношении какого-либо конкретного вопроса, находящегося в его ведении.
3) Совет нигерийской полиции может делать рекомендации Правительству Федерации в отношении любого вопроса, находящегося в ведении Совета, и, если в каком-либо случае Правительство Федерации действует иначе, чем в соответствии с любой такой рекомендацией, оно должно распорядиться о том, чтобы обеим Палатам Парламента было представлено заявление, содержащее такую рекомендацию, и причины, по которым оно действовало иначе, чем в соответствии с этой рекомендацией.
Учреждение Комиссии по делам полицейской службы
102. 1) Учреждается Комиссия по делам полицейской службы для Федерации, которая состоит из председателя и не менее двух и не более четырех других членов.
2) Члены Комиссии по делам полицейской службы Федерации назначаются Генерал-губернатором, действующим в соответствии с советом Премьер-министра.
3) Лицо не обладает квалификацией, необходимой для занятия должности члена Комиссии по делам полицейской службы Федерации, если оно является членом одной из Палат Парламента, членом законодательной палаты какого-либо Района, Министром Правительства Федерации, Министром Правительства какого-либо Района или работником государственной службы Федерации либо государственной службы какого-либо Района.
Однако судья Высокого суда территории может быть назначен членом такой Комиссии.
4) С соблюдением положений настоящей статьи член Комиссии по делам полицейской службы Федерации освобождает свою должность:
а) по истечении пяти лет со дня его назначения;
b) если возникают какие-либо обстоятельства, которые, если бы он не являлся членом такой Комиссии, послужили бы причиной его дисквалификации в отношении назначения в качестве такового.
5) Член Комиссии по делам полицейской службы Федерации может быть отстранен от должности Генерал-губернатором, действующим в соответствии с советом Премьер-министра, из-за неспособности выполнять обязанности по своей должности (независимо от того, проистекает ли это от умственной или физической немощи либо из каких-либо других причин) или из-за недостойного поведения.
6) Член Комиссии по делам полицейской службы Федерации может быть отстранен от должности только в соответствии с положениями настоящей статьи.
Назначения в состав Нигерийских полицейских сил и т. д.
103. 1) Комиссии по делам полицейской службы Федерации принадлежит право назначать лиц на должности в Нигерийских полицейских силах и лиц, исполняющих обязанности по таким должностям (включая право производить назначения в связи с продвижением по службе или в связи с переводом с одной должности на другую и право утверждать такие назначения), а также право увольнять лиц, занимающих такие должности или исполняющих обязанности по таким должностям, и осуществлять в отношении таких лиц дисциплинарный контроль.
Однако Комиссия по делам полицейской службы может с одобрения Премьер-министра и с соблюдением таких условий, какие она сочтет нужными, делегировать любое из своих прав на основании настоящей статьи какому-либо из своих членов или Генеральному инспектору Нигерийской полиции либо любому другому лицу, служащему в Нигерийских полицейских силах.
2) Перед тем как производить назначение на должность Генерального инспектора Нигерийских полицейских сил или отстранять Генерального инспектора от должности, Комиссия по делам полицейской службы Федерации должна проконсультироваться с Премьер-министром, а перед тем как производить назначение на должность Полицейского комиссара Района или отстранять Полицейского комиссара от должности, Комиссия по делам полицейской службы Федерации должна проконсультироваться с Премьером этого Района.
ГЛАВА VIII. СУДЫ
Часть 1. Федеральный верховный суд
Учреждение Федерального верховного суда
104. 1) Учреждается Федеральный верховный суд.
2) Судьями Федерального верховного суда являются:
a) Главный судья Федерации;
b) такое число федеральных судей (не менее трех), какое может быть предписано Парламентом, и
c) Главный судья каждой территории.
3) Федеральный верховный суд является высшим судом письменного производства и, если иное не предусмотрено Парламентом, обладает всеми правами такого суда.
4) Федеральный верховный суд заседает на Федеральной территории и в таких других местах в Нигерии, какие может назначить Главный судья Федерации.
Назначение Главного судьи Федерации и Федеральных судей
105. 1) Главный судья Федерации назначается Генерал-губернатором, действующим в соответствии с советом Премьер-министра.
2) Федеральные судьи назначаются Генерал-губернатором, действующим в соответствии с советом Комиссии по делам судебной службы Федерации.
3) Лицо имеет квалификацию, необходимую для занятия должности Главного судьи Федерации, если оно:
a) является или являлось судьей суда, обладающего неограниченной юрисдикцией по гражданским и уголовным делам в какой-либо части Содружества, либо суда, обладающего апелляционной юрисдикцией в отношении решений любого такого суда; или
b) имеет квалификацию, необходимую для того, чтобы быть допущенным к адвокатской практике в Нигерии, и обладает такой квалификацией в течение не менее десяти лет.
Однако при исчислении времени, в течение которого какое-либо лицо обладало квалификацией, необходимой для работы в качестве адвоката, учитывается любой период времени, на протяжении которого это лицо занимало должность судьи или магистрата после того, как оно получило такую квалификацию.
4) Если должность Главного судьи Федерации оказывается вакантной или если лицо, занимающее эту должность, по какой-либо причине неспособно выполнять функции по этой должности, то до тех пор, пока какое-либо лицо не будет назначено на эту должность и не приступит к выполнению функций по этой должности, либо соответственно до тех пор, пока лицо, занимающее эту должность, не возобновит выполнение своих функций, эти функции должен выполнять такой другой судья Федерального верховного суда, которого может время от времени назначать для этого Генерал-губернатор, действующий в соответствии с советом Премьер-министра.
5) Если должность какого-либо Федерального судьи оказывается вакантной или если лицо, занимающее эту должность, исполняет обязанности Главного судьи Федерации либо по какой-либо причине неспособно выполнять функции по своей должности, то Генерал-губернатор, действуя в соответствии с советом Комиссии по делам судебной службы Федерации, может назначить какое-либо лицо, обладающее квалификацией, необходимой для занятия должности Федерального судьи, в качестве исполняющего обязанности Федерального судьи, и любое лицо, назначенное в таком порядке, продолжает исполнять эти обязанности в течение периода времени, на который оно назначено, а если такой период не установлен, то до тех пор, пока его назначение не отменено Генерал-губернатором, действующим в соответствии с советом Комиссии по делам судебной службы.
Однако любое лицо может исполнять обязанности Федерального судьи независимо от того, что оно достигло возраста, предписанного для целей пункта 1 статьи 106 настоящей Конституции.
Срок пребывания в должности Главного судьи Федерации и Федеральных судей
106. 1) С соблюдением положений настоящей статьи лицо, занимающее должность Главного судьи Федерации или Федерального судьи, освобождает эту должность по достижении им такого возраста, который может быть установлен Парламентом.
Однако Генерал-губернатор, действуя в соответствии с советом Премьер-министра, может разрешить судье продолжать состоять в должности и после достижения им такого возраста в течение такого периода времени, какой может оказаться необходимым для того, чтобы дать возможность этому судье вынести судебное решение или совершить какие-либо другие действия в отношении судебного разбирательства, которое было начато этим судьей до того, как он достиг такого возраста.
2) Лицо, занимающее должность Главного судьи Федерации или Федерального судьи, может быть отстранено от должности только из-за неспособности выполнять функции по своей должности (независимо от того, проистекает это от умственной или физической немощи или из каких-либо других причин) или из-за недостойного поведения, и оно не может быть отстранено от своей должности иначе, чем в соответствии с положениями настоящей статьи.
3) Лицо, занимающее должность Главного судьи Федерации или Федерального судьи, может быть отстранено от своей должности Генерал-губернатором, если вопрос об отстранении такого судьи от должности передается по просьбе Генерал-губернатора, заявленной в порядке применения пункта 4 настоящей статьи Ее Величеством в Судебный комитет Тайного Совета Ее Величества на основании какого-либо законодательного акта, уполномочивающего Ее Величество на это, и Судебный комитет советует Ее Величеству отстранить данного судью от должности из-за неспособности или из-за недостойного поведения.
4) Если Премьер-министр делает представление Генерал-губернатору о том, что вопрос об отстранении от должности какого-либо судьи Федерального верховного суда на основании настоящей статьи подлежит расследованию, то:
а) Генерал-губернатор назначает трибунал в составе председателя и не менее двух других членов, выбранных Генерал-губернатором, действующим в соответствии с советом Премьер-министра, из числа лиц, занимающих или занимавших должность судьи суда, обладающего неограниченной юрисдикцией по гражданским и уголовным делам в какой-либо части Содружества, или суда, обладающего апелляционной юрисдикцией в отношении решений любого такого суда;
b) этот трибунал расследует данное дело и докладывает факты по нему Генерал-губернатору, а также представляет Генерал-губернатору рекомендацию в отношении того, следует ли ему просить, чтобы вопрос об отстранении данного судьи от должности был передан Ее Величеством в Судебный комитет; и
c) если трибунал рекомендует это, Генерал-губернатор просит, чтобы данный вопрос был передан Ее Величеством в Судебный комитет.
5) Если вопрос об отстранении от должности какого-либо судьи Федерального верховного суда передан в трибунал на основании настоящей статьи, то Генерал-губернатор, действуя в соответствии с советом Премьер-министра, может временно отстранить такого судью от выполнения функций по его должности; такое временное отстранение от должности может быть в любое время отменено Генерал-губернатором, действующим в соответствии с советом Премьер-министра, и в любом случае прекращает свое действие:
a) если трибунал рекомендует Генерал-губернатору не просить о том, чтобы вопрос об отстранении такого судьи от должности был передан Ее Величеством в Судебный комитет; или
b) если Судебный комитет советует Ее Величеству не отстранять данного судью от должности.
6) Настоящая статья применяется в отношении любого лица, назначенного исполняющим обязанности Федерального судьи, так же как она применяется в отношении какого-либо лица, занимающего должность Федерального судьи, но без ущерба для положений статьи 105 настоящей Конституции, относящихся к отмене такого назначения Генерал-губернатором.
Первоначальная юрисдикция Федерального верховного суда
107. 1) Федеральный верховный суд, и никакой другой суд, обладает первоначальной юрисдикцией в отношении любого спора между Федерацией и Районом или между Районами, если и поскольку такой спор затрагивает любой вопрос (права или факта), от которого зависит существование или объем какого-либо основанного на законе права.
2) В дополнение к юрисдикции, предоставленной ему пунктом 1 настоящей статьи, Федеральный верховный суд имеет такую первоначальную юрисдикцию, какая может быть предоставлена ему каким-либо актом Парламента.
Однако на Федеральный верховный суд не может быть возложена первоначальная юрисдикция в отношении какого-либо уголовного дела.
Вопросы толкования настоящей Конституции
108. 1) Если возникает какой-либо вопрос о толковании настоящей Конституции или конституции какого-либо Района в ходе рассмотрения какого-либо дела в каком-либо суде в любой части Нигерии (иного, чем Федеральный верховный суд, Высокий суд территории или военный суд) и этот суд считает, что упомянутый вопрос затрагивает существенный вопрос права, суд может и обязан, если какая-либо сторона в процессе того требует, передать упомянутый вопрос в Высокий суд, обладающий юрисдикцией в этой части Нигерии, и Высокий суд:
a) если он придерживается мнения, что упомянутый вопрос затрагивает существенный вопрос права, передает его в Федеральный верховный суд;
b) если он придерживается мнения, что упомянутый вопрос не затрагивает существенного вопроса права, направляет указанный вопрос обратно в суд, от которого он исходит, для разрешения его в соответствии с такими указаниями, какие Высокий суд сочтет нужными дать.
2) Если возникает какой-либо вопрос о толковании настоящей Конституции или конституции какого-либо Района в ходе рассмотрения какого-либо дела в Высоком суде территории и суд придерживается мнения, что указанный вопрос затрагивает существенный вопрос права, этот суд может и обязан, если какая-либо сторона в процессе того требует, передать упомянутый вопрос в Федеральный верховный суд.
3) Если какой-либо вопрос передан в Федеральный верховный суд в порядке применения настоящей статьи, то Федеральный верховный суд выносит решение по упомянутому вопросу, и суд, в котором такой вопрос возник, рассматривает дело в соответствии с этим решением.
Консультативная юрисдикция Федерального верховного суда
109. Парламент может возложить на Федеральный верховный суд юрисдикцию в отношении:
a) рассмотрения любого вопроса и дачи советов по любому вопросу, в отношении которого Генерал-губернатор желает получить помощь суда для того, чтобы решить, должно или не должно быть осуществлено какое-либо из полномочий, предоставленных ему статьей 94 настоящей Конституции (относящихся к праву помилования);
b) рассмотрения любого вопроса и дачи советов по любому вопросу, в отношении которого Губернатор какого-либо Района желает получить помощь суда для того, чтобы решить, должно или не должно быть осуществлено какое-либо из полномочий, предоставленных ему конституцией этого Района в отношении права помилования.
Апелляции, приносимые в Федеральный верховный суд на решения Высокого суда
110. 1) Федеральный верховный суд, и никакой другой суд, в Нигерии имеет право слушать и выносить решения по апелляциям на решения Высокого суда территории.
2) Апелляция на решения Высокого суда территории приносится в Федеральный верховный суд по праву в следующих случаях:
а) на окончательные решения по любым гражданским делам, рассматривавшимся Высоким судом в качестве суда первой инстанции;
b) на решения по любым уголовным делам, рассматривавшимся Высоким судом в качестве суда первой инстанции, если основания апелляции затрагивают только вопросы права;
c) на решения по любому гражданскому или уголовному делу по вопросу толкования настоящей Конституции или конституции какого-либо Района;
d) на решения по любому гражданскому или уголовному делу по вопросу о том, были ли нарушены в отношении какого-либо лица какие-либо из положений Главы III настоящей Конституции;
e) на решения по любому уголовному делу, по которому какое-либо лицо приговорено к смертной казни Высоким судом или по которому Высокий суд утвердил смертный приговор, постановленный каким-либо иным судом; и
f) в таких других случаях, какие могут быть определены каким-либо законом, действующим в пределах территории.
Однако ничто в параграфе «а» настоящего пункта не предоставляет права .на принесение апелляции:
(1) на любой приказ, изданный ex parte;
(2) на любой приказ, относящийся только к судебным издержкам;
(3) на любой приказ, изданный с согласия сторон;
(4) на любое окончательное решение, основанное на приказе nisi, в случае, если сторона в процессе о расторжении брака или о признании брака недействительным, располагая временем и возможностью принести апелляционную жалобу на приказ nisi по такому делу, не принесла такой апелляционной жалобы.
3) Апелляция на решения Высокого суда территории приносится в Федеральный верховный суд по праву в следующих случаях:
a) на решения по любому такому вопросу, какой упомянут в статье 48 настоящей Конституции;
b) на решения по любому вопросу о том, было ли какое-либо лицо законным образом выбрано либо избрано в качестве члена законодательной палаты какого-либо Района или по вопросу о том, стало ли вакантным место какого-либо члена законодательной палаты Района;
c) решение Федерального верховного суда по любому такому вопросу является окончательным.
4) С соблюдением положений пунктов 2 и 3 настоящей статьи апелляция на решения Высокого суда территории приносится в Федеральный верховный суд с разрешения Высокого суда или Федерального верховного суда в следующих случаях:
a) на решения по любому уголовному делу, рассматривавшемуся Высоким судом в качестве суда первой инстанции, если основания апелляции затрагивают вопросы факта, смешанные вопросы права и факта или quantum приговора;
b) в любом случае, в котором, за исключением условий оговорки к пункту 2 настоящей статьи, апелляция приносится по праву в Федеральный верховный суд в силу параграфа «а» этого пункта;
c) на решения по любому уголовному делу, по которому принесена апелляция в Высокий суд на решение какого-либо другого суда; и
d) в таких других случаях, которые могут быть определены каким-либо законом, действующим в пределах данной территории.
5) Федеральный верховный суд может по своему усмотрению решить вопрос о любом ходатайстве о получении разрешения на принесение апелляции в отношении какого-либо решения Высокого суда территории по любому гражданскому или уголовному делу, по которому апелляция принесена в Высокий суд на решение какого-либо другого суда данной территории, после рассмотрения протоколов производства по делу, если Федеральный верховный суд считает, что интересы правосудия не требуют устного разбирательства такого ходатайства.
6) Любое право апелляции в Федеральный верховный суд на решение Высокого суда территории, предоставленное настоящей статьей:
a) осуществляется, если речь идет о гражданском деле, по просьбе стороны в процессе либо с разрешения Высокого суда или Федерального верховного суда по просьбе любого другого лица, имеющего интерес в деле; если речь идет об уголовном деле – по просьбе обвиняемого или с соблюдением положений статьи 97 настоящей Конституции либо любых прав Директора публичных преследований какого-либо Района брать на себя и продолжать такое производство либо прекращать его – по просьбе такого другого лица или органа власти, какой может быть предписан каким-либо законом, действующим в пределах этой территории;
b) осуществляется в соответствии с любыми актами Парламента и действующими в данное время в пределах этой территории судебными правилами, регулирующими права, практику и процедуру Федерального верховного суда.
7) В настоящей статье «решение» означает в отношении Высокого суда территории любое решение такого Высокого суда и включает (без ущерба для общего значения предыдущего) решение, постановление, приказ, осуждение, приговор (иной, чем приговор, установленный законом) или рекомендацию.
Апелляции, приносимые в Федеральный верховный суд на решения других федеральных судов и т. д.
111. Парламент может наделить Федеральный верховный суд юрисдикцией в отношении рассмотрения и вынесения решений по апелляциям на любое решение любого суда или трибунала, учрежденного Парламентом.
Апелляции, приносимые в Федеральный верховный суд на решения Апелляционного суда шариата или Суда резолюций
112. 1) Апелляция на решения Апелляционного суда шариата приносится по праву в Федеральный верховный суд в следующих случаях:
a) на решения по вопросам толкования настоящей Конституции или конституции какого-либо Района;
b) на решения по вопросу о том, нарушено ли в отношении какого-либо лица какое-либо из положений Главы III настоящей Конституции;
c) в таких других случаях, какие могут быть определены любым законом, действующим в Северной Нигерии.
Однако ничто в параграфах «а» или «b» настоящего пункта (поскольку он применяется в отношении гражданского дела) не дает права приносить апелляцию в отношении какого-либо вопроса, относящегося соответственно к юрисдикции Высокого суда Северной Нигерии и Апелляционного суда шариата, который компетентен решать Суд резолюций.
2) С соблюдением положений пункта 1 настоящей статьи апелляция на решения Апелляционного суда шариата или Суда резолюций приносится в Федеральный верховный суд с разрешения Федерального верховного суда в таких случаях, какие могут быть определены каким-либо законом, действующим в Северной Нигерии.
3) Любое право апелляции в Федеральный верховный суд на решения Апелляционного суда шариата, предоставленное настоящей статьей:
a) осуществляется по просьбе стороны в процессе либо с разрешения Апелляционного суда шариата или Федерального верховного суда по просьбе любого другого лица, имеющего интерес в деле;
b) осуществляется в соответствии с любыми действующими в данное время в Северной Нигерии актами Парламента и судебными правилами, регулирующими права, практику и процедуру Федерального верховного суда.
4) Федеральный верховный суд может по своему усмотрению решить вопрос о любом ходатайстве о получении разрешения на принесение апелляции в отношении какого-либо решения Апелляционного суда шариата или Суда резолюций на основании рассмотрения протоколов судебного производства, если Федеральный верховный суд считает, что интересы правосудия не требуют устного разбирательства такого ходатайства.
5) В настоящей статье:
«Суд резолюций» означает Суд резолюций, учрежденный Законом Северной Нигерии о Суде резолюций 1960 г. с поправками, или любой закон, его заменяющий;
«решение» означает в отношении Апелляционного суда шариата или Суда резолюций любое определение этого суда по любому гражданскому делу и включает (без ущерба для общего значения предыдущего) решение, постановление, приказ или рекомендацию;
«Апелляционный суд шариата» означает Апелляционный суд шариата, учрежденный в Северной Нигерии Законом об Апелляционном суде шариата 1960 г. с поправками, или любой -закон, его заменяющий.
Права, практика и процедура Федерального верховного суда
113. 1) Решения Федерального верховного суда принудительно осуществляются в любой части Нигерии Высоким судом, обладающим юрисдикцией в отношении этой части Нигерии, и всеми лицами, органами власти и другими судами в этой части Нигерии так, как если бы они являлись решениями этого Высокого суда.
2) С соблюдением положений любого акта Парламента Федеральный верховный суд может издавать правила, регулирующие практику и процедуру суда.
3) Парламент может издать постановление в отношении практики и процедуры Федерального верховного суда (включая оповещение и исполнение всех процессуальных действий суда по гражданским и уголовным делам), а также может наделить этот суд такими полномочиями в дополнение к тем, которые предоставлены ему настоящей статьей, какие могут представиться ему необходимыми или желательными для того, чтобы дать возможность этому суду более эффективно осуществлять свою юрисдикцию.
4) Правила, изданные «а основании настоящей статьи, могут устанавливать минимальное число судей, могущих заседать для любых целей; но ни по одному вопросу не может быть вынесено окончательное решение при наличии менее трех судей.
Однако ничто в настоящем пункте не препятствует судье, не согласному с мнением остальных судей, представить особое мнение.
Часть 2. Апелляции, приносимые Ее Величеству в Совете
Апелляции на решения Федерального верховного суда, приносимые Ее Величеству в Совете
114. 1) С соблюдением положений настоящей Конституции апелляция «а решение Федерального верховного суда приносится по праву Ее Величеству в Совете в следующих случаях:
a) на окончательное решение по любому гражданскому делу, если стоимость предмета спора, по которому принесена апелляция Ее Величеству в Совете, составляет пятьсот фунтов стерлингов или больше либо если апелляция затрагивает прямо или косвенно претензию или вопрос, относящийся к имуществу или праву, стоимостью пятьсот фунтов стерлингов или больше;
b) на окончательные решения по делам о расторжении брака или о признании брака недействительным;
c) на окончательное решение по любому гражданскому или уголовному делу по вопросу о толковании настоящей Конституции или конституции какого-либо Района;
d) в таких других случаях, какие могут быть определены Парламентом.
2) С соблюдением положений настоящей Конституции апелляция на решения Федерального верховного суда приносится Ее Величеству в Совете с разрешения Федерального верховного суда в следующих случаях:
а) на решения по любому гражданскому делу, если, по мнению Федерального верховного суда, затронутый апелляцией вопрос является вопросом, который по причине его большого общего или публичного значения или по какой-либо иной причине должен быть представлен на рассмотрение Ее Величества в Совете;
b) в таких других случаях, какие могут быть определены Парламентом.
3) Ничто в настоящей статье не затрагивает права Ее Величества предоставлять особое разрешение на принесение апелляции в отношении решения Федерального верховного суда Ее величеству в Совете по любому гражданскому или уголовному делу.
Часть 3. Высокий суд Федеральной территории
Учреждение Высокого суда Лагоса
115. 1) Учреждается Высокий суд для Федеральной территории, который именуется Высоким судом Лагоса.
2) Судьями Высокого суда Лагоса являются:
a) Главный судья Лагоса;
b) такое число других судей (не менее пяти), какое может предписать Парламент.
3) Высокий суд Лагоса является высшим судом письменного производства и, если иное не предусмотрено Парламентом, обладает всеми правами такого суда.
Назначение судей Высокого суда Лагоса
116. 1) Главный судья Лагоса назначается Генерал-губернатором, действующим в соответствии с советом Премьер-министра.
2) Судьи Высокого суда Лагоса, иные, чем Главный судья, назначаются Генерал-губернатором, действующим в соответствии с советом Комиссии по делам судебной службы Федерации.
3) Лицо обладает квалификацией, необходимой для занятия должности судьи Высокого суда Лагоса, если оно:
а) является или являлось судьей суда, обладающего неограниченной юрисдикцией в отношении гражданских и уголовных дел в какой-либо части Содружества, или суда, обладающего апелляционной юрисдикцией на решения любого такого суда,
b) имеет квалификацию, необходимую для того, чтобы быть допущенным к адвокатской практике в Нигерии, и владеет такой квалификацией в течение не менее десяти лет.
Однако при исчислении времени, в течение которого какое-либо лицо обладало квалификацией, необходимой для работы в качестве адвоката, учитывается любой период времени, на протяжении которого это лицо занимало должность судьи или магистрата после того, как оно получило такую квалификацию.
4) Если должность Главного судьи Лагоса оказывается вакантной или если лицо, занимающее эту должность, по какой-либо причине неспособно выполнять функции по своей должности, то до тех пор, пока какое-либо лицо не будет назначено на эту должность и не примет на себя выполнение функций .по этой должности, либо соответственно до тех пор, пока лицо, занимающее эту должность, не возобновит выполнения своих функций, эти функции должен выполнять такой судья из числа остальных судей Высокого суда Лагоса, которого может время от времени назначать для этой цели Генерал-губернатор, действующий в соответствии с советом Премьер-министра.
5) Если должность какого-либо судьи Высокого суда Лагоса, иная, чем должность Главного судьи, оказывается вакантной или если лицо, занимающее эту должность, исполняет обязанности Главного судьи либо по какой-либо причине неспособно выполнить функции по своей должности, то Генерал-губернатор, действуя в соответствии с советом Комиссии по делам судебной службы Федерации, может назначить какое-либо лицо, обладающее такой квалификацией, какую может предписать Парламент, в качестве исполняющего обязанности судьи Высокого суда, и любое лицо, назначенное в таком порядке, продолжает исполнять эти обязанности в течение периода времени, на который оно назначено, а если такой период не установлен, то до тех пор, пока его назначение не отменено Генерал-губернатором, действующим в соответствии с советом Комиссии по делам судебной службы.

Срок пребывания в должности судей Высокого суда Лагоса
117. 1) С соблюдением положений настоящей статьи лицо, занимающее должность Главного судьи Лагоса или какого-либо иного судьи Высокого суда Лагоса, освобождает свою должность по достижении им такого возраста, какой может быть установлен Парламентом.
Однако Генерал-губернатор, действуя в соответствии с советом Премьер-министра, может разрешить судье продолжать состоять в должности и после достижения им такого возраста в течение такого периода времени, какой может оказаться необходимым для того, чтобы дать возможность этому судье вынести судебное решение или совершить какие-либо другие действия в отношении судебного разбирательства, которое было начато этим судьей до того, как он достиг такого возраста.
2) Лицо, занимающее должность судьи Высокого суда Лагоса, может быть отстранено от должности только из-за неспособности выполнять функции по своей должности (независимо от того, проистекает это от умственной или физической немощи или из каких-либо других причин) или из-за недостойного поведения, и оно не может быть отстранено от своей должности иначе, чем в соответствии с положениями настоящей статьи.
3) Лицо, занимающее должность судьи Высокого суда Лагоса, может быть отстранено от своей должности Генерал-губернатором, если вопрос об отстранении такого судьи от должности передается по просьбе Генерал-губернатора, заявленной в порядке применения пункта 4 настоящей статьи, Ее Величеством в Судебный комитет Тайного совета Ее Величества на основании какого-либо законодательного акта, уполномочивающего Ее Величество «а это, и Судебный комитет советует Ее Величеству отстранить этого судью от должности из-за неспособности или из-за недостойного поведения.
4) Если Премьер-министр делает представление Генерал-губернатору о том, что вопрос об отстранении от должности какого-либо судьи Высокого суда Лагоса на основании настоящей статьи подлежит расследованию, то:
a) Генерал-губернатор назначает трибунал в составе председателя и не менее двух других членов по выбору Генерал-губернатора, действующего в соответствии с советом Премьер-министра, из числа лиц, занимающих или занимавших должность судьи суда, обладающего неограниченной юрисдикцией по гражданским и уголовным делам в какой-либо части Содружества, или суда, обладающего апелляционной юрисдикцией в отношении решений любого такого суда;
b) этот трибунал расследует данное дело и докладывает факты по нему Генерал-губернатору, а также представляет Генерал-губернатору рекомендацию в отношении того, следует ли ему просить, чтобы вопрос об отстранении данного судьи от должности был передан Ее Величеством в Судебный комитет; и
c) если трибунал рекомендует это, Генерал-губернатор просит, чтобы данный вопрос был передан Ее Величеством в Судебный комитет.
5) Если вопрос об отстранении от должности судьи Высокого суда Лагоса передан в трибунал на основании настоящей статьи, то Генерал-губернатор, действуя в соответствии с советом Премьер-министра, может временно отстранить такого судью от выполнения функций по его должности; такое временное отстранение может быть в любое время отменено Генерал-губернатором, действующим в соответствии с советом Премьер-министра, и в любом случае прекращает свое действие:
a) если трибунал рекомендует Генерал-губернатору не просить о том, чтобы вопрос об отстранении такого судьи от должности был передан Ее Величеством в Судебный комитет;
b) если Судебный комитет советует Ее Величеству не отстранять такого судью от должности.
6) Настоящая статья применяется в отношении любого лица, назначенного исполняющим обязанности судьи Высокого суда, так же, как она применяется в отношении лица, занимающего должность судьи Высокого суда, но без ущерба для положений статьи 116 настоящей Конституции, относящихся к отмене такого назначения Генерал-губернатором.
Апелляции, приносимые в Высокий суд Лагоса на решения нижестоящих судов
118. 1) Апелляция на решения нижестоящих судов приносится в Высокий суд Лагоса по праву или если Парламентом постановлено, что апелляция по праву на решения таких нижестоящих судов приносится в другой нижестоящий суд, то в соответствии с этим апелляция приносится в Высокий суд по праву в следующих случаях:
a) на окончательное решение по любому гражданскому делу, если стоимость предмета спора, по которому принесена апелляция в Высокий суд, составляет пятьдесят фунтов стерлингов или больше или если апелляция затрагивает прямо или косвенно претензию или вопрос, относящийся к имуществу или праву стоимостью в пятьдесят фунтов стерлингов или больше.
b) если основания апелляции в Высокий суд затрагивают только вопросы права – на решение нижестоящего суда по любому уголовному делу, по которому какое-либо лицо приговорено к тюремному заключению на срок, превышающий три месяца, или к телесному наказанию свыше шести ударов, или к штрафу либо конфискации в размере свыше двадцати пяти фунтов стерлингов, апелляции на решения которого приносятся в Высокий суд, или если такой нижестоящий суд утвердил этот приговор или заменил его другим приговором;
c) на решение по любому гражданскому или уголовному делу по вопросу о толковании настоящей Конституции или конституции какого-либо Района;
d) на решение по любому гражданскому или уголовному делу по вопросу о том, было ли нарушено в отношении какого-либо лица какое-либо из положений Главы III настоящей Конституции;
e) на решение по любому уголовному делу, по которому какое-либо лицо приговорено к смертной казни нижестоящим судом, апелляции на решения которого приносятся в Высокий суд, или по которому такой нижестоящий суд утвердил смертный приговор;
f) на решение по любому уголовному делу, разбиравшемуся нижестоящим судом в качестве суда первой инстанции, апелляции на решения которого не могут быть принесены по праву в другой нижестоящий суд; и
d) в таких других случаях, какие могут быть определены Парламентом.
Однако апелляции на решения нижестоящего суда, учрежденного на основании статьи 119 настоящей Конституции, никогда не приносятся в Высокий суд в тех случаях, когда апелляции приносятся по праву в Федеральный верховный суд в силу какого-либо акта Парламента, принятого в порядке применения статьи 111 настоящей Конституции.
2) Апелляция на решения нижестоящего суда приносится в Высокий суд Лагоса с разрешения Высокого суда или если Парламентом предусмотрено, что апелляция на решения этого нижестоящего суда приносится в другой нижестоящий суд, то в соответствии с этим апелляция приносится в Высокий суд с разрешения Высокого суда в следующих случаях:
a) на решения по любому уголовному делу, по которому апелляция по праву не может быть принесена в Высокий суд, или
b) в таких других случаях, в которых апелляция по праву не приносится в Высокий суд, как это может быть предписано Парламентом.
Однако на основании параграфа «а» настоящего пункта апелляция на решения нижестоящего суда, учрежденного на основании статьи 119 настоящей Конституции, не может быть принесена в Высокий суд в любых случаях, когда апелляция приносится в Федеральный верховный суд (по праву или с разрешения Федерального верховного суда) в силу какого-либо акта Парламента, принятого на основании статьи 111 настоящей Конституции.
3) Любое право апелляции на решения нижестоящего суда в Высокий суд Лагоса, предоставленное настоящей статьей:
а) осуществляется в тех случаях, когда речь идет о гражданском деле по просьбе стороны в процессе или с разрешения Высокого суда по просьбе любого другого лица, имеющего интерес в деле, а в тех случаях, когда речь идет об уголовном деле, по просьбе обвиняемого или с соблюдением положений статьи 97 настоящей Конституции по просьбе таких других лиц или органов власти, какие может предписать Парламент; и
b) осуществляется в соответствии с любыми действующими в данное время законами и судебными правилами, регулирующими права, практику и процедуру Высокого суда.
4) В настоящей статье:
«решение» означает в отношении нижестоящего суда любое решение этого суда и включает (без ущерба для общего значения предыдущего) решение, постановление, приказ, осуждение, приговор (иной, чем приговор, установленный законом) или рекомендацию;
«нижестоящий суд» означает любой суд на Федеральной территории, «ной, чем Федеральный верховный суд, Высокий суд территории или военный суд.
Часть 4. Общие постановления
Учреждение судов
119. Парламент может учреждать суды для Федерации в дополнение к Федеральному верховному суду. Однако ничто в настоящей статье:
a) не препятствует легислатуре какого-либо Района учреждать суды для этого Района; или
b) не наделяет Парламент полномочиями издавать постановления в отношении юрисдикции любого суда, учрежденного на основании настоящей статьи, в дополнение к тем, которые предоставлены ему другими положениями настоящей Конституции.
Учреждение Комиссии по делам судебной службы
120. 1) Учреждается Комиссия то делам судебной службы Федерации.
2) Комиссия по делам судебной службы Федерации состоит из:
a) Главного судьи Федерации, который является ее председателем;
b) Главного судьи каждой территории;
c) Председателя Комиссии по делам государственной службы Федерации; и
d) еще одного члена, который назначается Генерал-губернатором, действующим в соответствии с советом Премьер-министра.
3) Главные судьи Районов не принимают участия в работе Комиссии по делам судебной службы Федерации, относящейся к назначению судей Высокого суда Лагоса или членов любого другого суда, учрежденного на Федеральной территории, или к назначению на какую-либо должность, связанную с любым таким судом; член Комиссии по делам судебной службы, назначенный Генерал-губернатором, и любое лицо, исполняющее обязанности Главного судьи территории, не принимают участия в работе Комиссии по делам судебной службы, относящейся к назначению Федеральных судей.
4) Нижеследующие положения применяются в отношении члена Комиссии по делам судебной службы Федерации, назначенного Генерал-губернатором:
a) любое лицо обладает квалификацией, необходимой для назначения в качестве такового, если оно является или являлось судьей суда, обладающего неограниченной юрисдикцией по гражданским и уголовным делам в какой-либо части Содружества, или суда, обладающего апелляционной юрисдикцией в отношении решений любого такого суда;
b) с соблюдением положений настоящего пункта лицо, назначенное в качестве такового, освобождает свою должность по истечении пяти лет со дня его назначения;
c) лицо, назначенное в качестве такового, может быть отстранено от своей должности Генерал-губернатором, действующим в соответствии с советом Премьер-министра, из-за неспособности выполнять функции по своей должности (независимо от того, проистекает это от умственной или физической немощи или из каких-либо других причин) или из-за недостойного поведения;
d) лицо, назначенное в качестве такового, может быть отстранено от своей должности только в соответствии с положениями настоящей статьи.
Назначение должностных лиц, имеющих отношение
к судам Федерации или судам Федеральной территории
121. 1) Комиссия по делам судебной службы Федерации наделена правом назначать лиц, занимающих должности или исполняющих обязанности по должностям, в отношении которых применяется настоящая статья (включая право производить назначения в связи с продвижением по службе или в связи с переводом с одной должности на другую, равно как и право утверждать такие назначения), а также правом увольнять лиц, занимающих такие должности или исполняющих обязанности по таким должностям, и осуществлять в отношении таких лиц дисциплинарный контроль.
Однако Комиссия по делам судебной службы может с одобрения Премьер-министра и с соблюдением таких условий, какие она сочтет нужными, делегировать какое-либо из своих прав на основании настоящей статьи какому-либо из своих членов, какому-либо судье или лицу, занимающему любую должность, в отношении которой применяется настоящая статья.
2) Должностями, в отношении которых применяется настоящая статья, являются должности членов любого суда, учрежденного Парламентом для Федерации или Федеральной территории (иного, чем военный суд), и такие должности, связанные с Федеральным верховным судом, Высоким судом Лагоса или иным судом, учрежденным Парламентом для Федерации или Федеральной территории, какие может предписать Парламент.
Присяга, приносимая судьями
122. Судья Федерального верховного суда или Высокого суда Лагоса, перед тем как приступить к исполнению обязанностей по своей должности, приносит и подписывает присягу на верность и такую присягу на должное исполнение своей должности, какая может быть предписана Парламентом.

ГЛАВА IX. ФИНАНСЫ
Часть 1. Государственные фонды Федерации
Учреждение Консолидированного фонда доходов
123. 1) Все доходы или другие денежные суммы, собираемые или получаемые Федерацией (не являющиеся доходами или иными денежными суммами, вносимыми на основании настоящей Конституции или какого-либо акта Парламента в какой-либо другой государственный фонд Федерации, учрежденный в специальных целях), вносятся в единый фонд и составляют единый фонд, именуемый Консолидированным фондом доходов.
2) Никакие денежные суммы не могут быть изъяты из Федерального .консолидированного фонда доходов, если они не предназначены для покрытия расходов, которые отнесены за счет этого фонда настоящей Конституцией или каким-либо актом Парламента, или если выдача этих сумм не разрешена актом об ассигнованиях или актом, принятым в порядке применения статьи 125 настоящей Конституции.
3) Никакие денежные суммы не могут быть изъяты из любого государственного фонда Федерации, иного, чем Консолидированный фонд доходов, если выдача этих денежных сумм не разрешена актом Парламента.
4) Никакие денежные суммы не могут быть изъяты из Консолидированного фонда доходов или из любого другого государственного фонда Федерации иначе, чем в порядке, предписанном Парламентом.
Утверждение расходов, покрываемых из средств Консолидированного фонда доходов
124. 1) Министр Правительства Федерации, ответственный за финансы, должен распорядиться о составлении и представлении обеим Палатам Парламента в каждом финансовом году бюджетных предположений в отношении поступлений и расходов Федерации на следующий финансовый год.
2) Основные статьи расходов, перечисленные в бюджетных предположениях (иных, чем расходы, отнесенные за счет Консолидированного фонда доходов настоящей Конституцией или каким-либо актом Парламента), должны быть включены в законопроект, именуемый законопроектом об ассигнованиях, который предусматривает выплаты из Федерального консолидированного фонда доходов денежных сумм, необходимых для покрытия этих расходов, и ассигнование таких сумм для целей, специально в нем указанных.
3) Бели в отношении какого-либо финансового года будет установлено:
a) что сумма, предназначенная актом об ассигнованиях на какие-либо цели, оказывается недостаточной или что возникла необходимость в расходах на какие-либо цели, средства на которые не -были предусмотрены актом об ассигнованиях;
b) что на какие-либо цели были израсходованы денежные суммы, превышающие суммы, предназначенные для этих целей актом об ассигнованиях, или что денежные суммы были израсходованы на какие-либо цели, средства на которые не были предусмотрены актом об ассигнованиях,
то обеим Палатам Парламента должна быть представлена дополнительная финансовая смета, показывающая требуемые или перерасходованные суммы, а основные статьи таких расходов должны быть включены в дополнительный законопроект об ассигнованиях.
Разрешение расходов, покрываемых в порядке аванса до утверждения ассигнований
125. Парламент может издать постановление, на основании которого, если акт об ассигнованиях в отношении какого-либо финансового года не введен в действие к началу этого финансового года, Министр Правительства Федерации, ответственный за финансы, может разрешить изъятие денежных сумм из Консолидированного фонда доходов Федерации для целей покрытия расходов, необходимых для осуществления деятельности правительственных ведомств до истечения четырех месяцев с начала этого финансового года либо до вступления в силу акта об ассигнованиях, в зависимости от того, что наступит раньше.
Фонд чрезвычайных расходов
126. 1) Парламент может предусмотреть учреждение Фонда чрезвычайных расходов Федерации, и, если он приходит к убеждению, что возникла настоятельная и непредвиденная потребность в расходах, для покрытия которых не существует каких-либо других источников, наделить Министра Правительства Федерации, ответственного за финансы, полномочиями выдавать авансы из средств этого фонда для покрытия расходов на такие нужды.
2) Если в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи выдается какой-либо аванс, то должна быть представлена дополнительная смета и в возможно короткий срок внесен дополнительный законопроект об ассигнованиях в целях возмещения сумм, авансированных в таком порядке.
Вознаграждение Генерал-губернатора и некоторых других должностных лиц
127. 1) Лицам, занимающим должности, в отношении которых применяется настоящая статья, выплачивается такое жалованье, какое может предписать Парламент.
2) Расходы, связанные с выплатой жалованья и надбавок к нему лицам, занимающим должности, в отношении которых применяется настоящая статья, покрываются из средств Консолидированного фонда доходов.
3) Жалованье, выплачиваемое лицу, занимающему какую-либо должность, в отношении которой применяется настоящая статья, а также условия его службы, иные, чем надбавки к жалованью, не могут быть изменены к его невыгоде после его назначения.
4) Настоящая статья применяется в отношении должностей Генерал-губернатора, Главного судьи Федерации, Федерального судьи, Главного судьи или других судей Высокого суда Лагоса, члена Избирательной комиссии Федерации, назначаемого члена Комиссии по делам судебной службы Федерации, члена Комиссии по делам государственной службы Федерации, члена Комиссии по делам полицейской службы Федерации, Директора публичных преследований Федерации и Директора-аудитора Федерации.
Проверка государственных финансовых отчетов
128. 1) Учреждается должность Директора-аудитора Федерации, и эта должность считается должностью на государственной службе Федерации.
2) Государственные финансовые отчеты Федерации и всех должностных лиц, судов и органов власти Федерации проверяются и докладываются Директором-аудитором Федерации; для этой цели Директор-аудитор Федерации или любое лицо, уполномоченное им на это, имеет доступ ко веем книгам, архивам, счетам и другим документам, имеющим отношение к таким финансовым отчетам.
3) Директор-аудитор Федерации представляет свой доклад на рассмотрение Министра Правительства Федерации, ответственного за финансы, который должен распорядиться о представлении его обеим Палатам Парламента.
4) При осуществлении своих функций на основании настоящей Конституции Директор-аудитор Федерации не подлежит руководству или контролю со стороны какого-либо другого лица или органа власти.
Государственный долг
129. 1) Государственный долг Федерации обеспечивается доходами и активами Федерации.
2) В настоящей статье ссылки на «государственный долг» Федерации включают ссылки на проценты по этому долгу, платежи, производимые в фонд погашения этого долга, а также на издержки, платежи и расходы, связанные с управлением этим долгом.
Часть 2. Распределение доходов
Импортные пошлины на некоторые товары
130. 1) Если на основании какого-либо акта Парламента облагаются пошлиной какие-либо товары, импортируемые в Нигерию, за исключением бензина, дизельного топлива, табака, вина, алкогольных напитков или пива, Федерация ежеквартально зачисляет в кредит специального счета, ведущегося Федерацией, который в настоящей Конституции именуется как «Счет сумм, подлежащих распределению», сумму, равную тридцати процентам доходов от этих пошлин, за данный квартал.
2) Для целей настоящей статьи доходами от пошлин за какой-либо квартал являются суммы, остающиеся от поступлений от этих пошлин, собранных в данном квартале, после того как были произведены или предусмотрены все возвраты или другие выплаты, относящиеся к этим поступлениям.
Импортные пошлины на бензин и табак
131. 1а) Если на основании какого-либо акта Парламента облагаются пошлиной импортируемые в Нигерию бензин или дизельное топливо, либо какой-либо определенный сорт, класс или вид бензина или дизельного топлива, то Федерация ежеквартально выплачивает Районам сумму, равную доходам от этих пошлин за данный квартал.
b) Если на основании параграфа «а» настоящего пункта Федерация ежеквартально выплачивает Районам какую-либо сумму, то выплата указанной суммы должна производиться таким образом, чтобы эта сумма была разделена между Районами на доли, пропорциональные тому количеству бензина или дизельного топлива, либо соответственно тому количеству определенного сорта, класса или вида бензина или дизельного топлива, которое было распределено для потребления в различных Районах в предшествующем квартале.
2. а) Если на основании какого-либо акта Парламента облагается пошлиной импортируемый в Нигерию табак или определенный сорт, класс или вид табака, то Федерация ежеквартально выплачивает Районам такую сумму, которая равна доходам от этих пошлин за данный квартал.
b) Если на основании параграфа «а» настоящего пункта какая-либо сумма ежеквартально выплачивается Федерацией Районам, то выплата указанной суммы должна производиться таким образом, чтобы эта сумма была разделена между Районами на доли, пропорциональные тому количеству табака либо соответственно тому количеству определенного сорта, класса или вида табака, которое было распределено для потребления в различных Районах в предшествующем квартале.
3) Для целей настоящей статьи ежеквартальными доходами от пошлин, которыми облагаются какие-либо товары, или какой-либо определенный сорт, класс или вид товаров, является сумма, остающаяся от поступлений от этих пошлин, собранных в данном квартале, после того, как были произведены или предусмотрены все возвраты или другие выплаты, относящиеся к этим поступлениям, за вычетом части суммы, относящейся к количествам этих товаров, либо к количествам определенного сорта, класса или вида этих товаров, распределенных или предназначенных к распределению на Федеральной территории.
Акцизные сборы
132. 1) Если на основании какого-либо акта Парламента облагается акцизным сбором табак либо определенный сорт, класс или вид табака, то Федерация ежеквартально должна выплачивать Районам сумму, равную сумме доходов от этого акцизного сбора за данный квартал.
2) Если на основании пункта 1 настоящей статьи какая-либо сумма ежеквартально выплачивается Федерацией Районам, то выплата указанной суммы должна производиться таким образом, чтобы эта сумма была разделена между Районами на доли, пропорциональные соответствующему количеству товаров, о которых идет речь и которые были распределены для потребления в различных Районах в предшествующем квартале.
3) Для щелей настоящей статьи ежеквартальными доходами от сборов, которыми облагается табак, либо определенный сорт, класс или вид табака, является сумма, остающаяся от поступления от этих сборов, собранных в данном квартале после того, как были произведены или предусмотрены все возвраты или другие выплаты, относящиеся к этим поступлениям за вычетом части этой суммы, относящейся к количествам табака либо к количествам определенного сорта, класса или вида табака, распределенного или предназначенного к распределению для потребления на Федеральной территории.
Экспортные пошлины
133. 1) Если на основании какого-либо акта Парламента облагаются пошлиной экспортируемые из Нигерии сельскохозяйственная продукция, кожи или шкуры, то Федерация ежеквартально выплачивает каждому Району сумму, равную определенному проценту доходов от этих пошлин за данный квартал.
2) Для целей пункта 1 настоящей статьи:
a) ежеквартальными доходами от пошлин, которыми облагаются какие-либо товары, являются суммы, остающиеся от таких поступлений от этих пошлин, которые относятся к экспорту этих товаров в течение данного квартала после того, как были произведены или предусмотрены все возвраты и другие выплаты, относящиеся к этим поступлениям;
b) определенным процентом доходов за какой-либо квартал от пошлин, которыми облагаются какие-либо товары в отношении каждого Района, является одно из нижеследующих процентных отношений, которые предпишет Парламент:
(1) процент таких доходов, относящийся к экспорту этих товаров, которые были произведены в данном Районе;
(2) процент таких доходов, относящийся к экспорту этих товаров, которые были закуплены в данном Районе;
(3) процент таких доходов, который находится в такой же пропорции к общей сумме этих доходов, в какой количество этих товаров, которое было закуплено для экспорта в этом Районе в течение квартала, непосредственно предшествующего данному кварталу, находится к общему количеству этих товаров, которое было таким образом закуплено во всех Районах в течение непосредственно предшествующего квартала;
(4) процент таких доходов, который относится в такой же пропорции к общей сумме этих доходов, в какой количество этих товаров, которое было закуплено для экспорта в данном Районе в течение периода двенадцати месяцев, начиная за три месяца до начала финансового года, к которому относится данный квартал, находится к общему количеству данных товаров, которые были закуплены таким образом во всех Районах в течение двенадцати месяцев.
3) Парламент может для целей настоящей статьи определить или издать постановление с целью определения любого сорта, класса или вида какого-либо товара в качестве особого товара, и любой такой сорт, класс или вид товара, определенный таким образом для этих целей, должен рассматриваться как особый товар.
4) Для целей настоящей статьи любое количество товаров, которое было произведено на Федеральной территории, считается произведенным в Западной Нигерии, а любое количество товаров, которое было закуплено на Федеральной территории, считается закупленным в Западной Нигерии.
Поступления от предоставления права разработки недр и арендная плата
134. 1) Федерация выплачивает каждому Району сумму, равную пятидесяти процентам от:
a) доходов, полученных Федерацией за предоставление права разработки полезных ископаемых в этом Районе;
b) арендной платы за рудники, полученной Федерацией в течение данного года в этом Районе.
2) Федерация перечисляет на «Счет сумм, подлежащих распределению», сумму, равную тридцати процентам от:
a) доходов, полученных Федерацией за предоставление права разработки полезных ископаемых, добываемых в каком-либо Районе;
b) арендной платы за рудники, полученной Федерацией в каком-либо Районе.
3) Для целей настоящей статьи доходами от предоставления права разработки полезных ископаемых является сумма, остающаяся от поступлений за предоставление этого права после того, как были вычтены или предусмотрены все возвраты или другие выплаты, относящиеся к этим поступлениям.
4) Парламент может установить период, в отношении которого должны быть вычислены для целей настоящей статьи доходы от предоставления права разработки полезных ископаемых или от арендной платы за рудники.
5) В настоящей статье термин «полезные ископаемые» включает нефть.
6) Для целей настоящей статьи континентальный шельф какого-либо Района считается частью этого Района.
Распределение фондов на «Счете сумм, подлежащих распределению»
135. Федерация выплачивает Районам в конце каждого квартала суммы, равные следующим долям общей суммы, числящейся к этой дате на «Счете сумм, подлежащих распределению».
a) Северной Нигерии – 40/95;
b) Западной Нигерии – 24/95;
c) Восточной Нигерии – 31/95.
Участие Районов в расходах по управлению
136. Каждый Район каждый финансовый год выплачивает Федерации сумму, равную той части расходов, произведенных Федерацией в течение данного финансового года по таможенному и акцизному ведомству Правительства Федерации в целях взимания пошлин, упомянутых в статьях 130, 131, 132 и 133 настоящей Конституции, которая пропорциональна доле поступлений от этих пошлин, полученных данным Районом на основании этих статей в течение данного финансового года.
Зачет
137. 1) Любая сумма, которая в соответствии с настоящей Главой подлежит выплате Федерацией какому-либо Району, может быть зачтена Федерацией в уплату каких-либо сумм, которые этот Район должен Федерации по какому-либо займу, предоставленному Федерацией этому Району.
2) Право зачета, предоставленное пунктом 1 настоящей статьи, действует без ущерба для любого другого права Федерации добиваться выплаты любых сумм, причитающихся Федерации в связи с каким-либо займом.
Суммы, выплачиваемые из средств Консолидированного фонда доходов
138. Любые платежи, которые на основании данной Главы подлежат выплате Федерацией какому-либо Району, производятся из Консолидированного фонда доходов Федерации, а любые платежи, которые в этом порядке подлежат выплате Федерации каким-либо Районом, производятся из Консолидированного фонда доходов этого Района.

Постановление в отношении платежей
139. 1) В том случае, если какой-либо платеж должен быть произведен на основании этой Части настоящей Главы, сумма, подлежащая выплате, удостоверяется Директором-аудитором Федерации.
Однако предварительные платежи могут быть произведены до того, как Директор-аудитор выдаст такое удостоверение.
2) Парламент может издать постановление в отношении сроков и порядка, в котором должны производиться платежи на основании этой Части настоящей Главы, а также в отношении их урегулирования и предварительных платежей.
ГЛАВА Х. ГОСУДАРСТВЕННАЯ СЛУЖБА ФЕДЕРАЦИИ
Учреждение Комиссии по делам государственной службы
140. 1) Учреждается Комиссия по делам государственной службы для Федерации, которая состоит из председателя и не менее двух, но не более четырех других членов.
2) Члены Комиссии по делам государственной службы Федерации назначаются Генерал-губернатором, действующим в соответствии с советом Премьер-министра.
3) Лицо обладает квалификацией, необходимой для занятия должности члена Комиссии по делам государственной службы, если оно является членом одной из Палат Парламента, членом законодательной палаты какого-либо Района, Министром Правительства Федерации, Министром Правительства какого-либо Района или лицом, занимающим должность на государственной службе Федерации или на государственной службе какого-либо Района.
4) С соблюдением положений настоящей статьи член Комиссии по делам государственной службы Федерации освобождает свою должность:
a) по истечении пяти лет со дня его назначения,
b) если возникают какие-либо обстоятельства, которые, если бы он не являлся членом Комиссии по делам государственной службы, послужили бы причиной его дисквалификации в отношении назначения в качестве такового.
5) Член Комиссии по делам государственной службы Федерации может быть отстранен от должности Генерал-губернатором, действующим в соответствии с советом Премьер-министра, из-за неспособности выполнять функции по своей должности (независимо от того, проистекает ли это от физической или умственной немощи или от каких-либо других .причин) или из-за недостойного поведения.
6) Член Комиссии по делам государственной службы Федерации может быть отстранен от своей должности только в соответствии с положениями настоящей статьи.
7) Лицо, назначенное членом Комиссии по делам государственной службы Федерации, в силу этого не может быть назначено на какую-либо должность на государственной службе Федерации.
Назначения и т. д. должностных лиц на государственной службе
141. 1) Комиссии по делам государственной службы принадлежит право назначать лиц на должности на государственной службе Федерации или лиц, исполняющих обязанности по таким должностям (включая право производить назначения в связи с продвижением по службе или в связи с переводом с одной должности на другую и право утверждать такие назначения), а также право увольнять лиц, занимающих такие должности или исполняющих обязанности по таким должностям, и осуществлять в отношении таких лиц дисциплинарный контроль.
Однако Комиссия по делам государственной службы может с одобрения Премьер-министра и с соблюдением таких условий, какие она сочтет нужными, делегировать любое из своих прав на основании настоящей статьи какому-либо из своих членов или какому-либо должностному лицу, состоящему на государственной службе Федерации.
2) Настоящая статья не применяется в отношении следующих должностей:
a) должности любого судьи Федерального верховного суда или Высокого суда Лагоса;
b) должности Директора-аудитора Федерации или Директора публичных преследований Федерации, кроме как в целях производства соответствующих назначений;
c) любой должности в Нигерийских полицейских силах;
d) любой должности, в отношении которой применяется статья 121 настоящей Конституции (относящаяся к должностям, входящим в компетенцию Комиссии по делам судебной службы Федерации);
e) любой, должности, в отношении которой применяется статья 142 настоящей Конституции (относящаяся к должностям главных представителей Федерации за границей).
3) Положения настоящей статьи действуют с соблюдением положений статьи 143 настоящей Конституции (относящейся к постоянным секретарям).
4) Назначения на основании настоящей статьи на какую-либо должность в штате Генерал-губернатора производятся только в том случае, если Генерал-губернатор выразил свое одобрение в отношении такого назначения.
Назначения и т. д. главных представителей Федерации за границей
142. 1) Право назначать лиц на должности, в отношении которых применяется настоящая статья, или лиц, исполняющих обязанности по таким должностям (включая право производить назначения в связи с продвижением по службе или в связи с переводом с одной должности на другую), а также право отстранять назначенных в таком порядке лиц от любой такой должности принадлежит Генерал-губернатору, действующему в соответствии с советом Премьер-министра.
2) Перед тем как дать какой-либо совет для целей настоящей статьи в отношении какого-либо лица, занимающего какую-либо должность на государственной службе Федерации, иной, чем должность, в отношении которой применяется настоящая статья, Премьер-министр должен проконсультироваться с Комиссией по делам государственной службы Федерации.
3) Должностями, в отношении которых применяется настоящая статья, являются должности Посла, Верховного комиссара или других главных представителей Федерации в странах, иных, чем Нигерия.
Назначения и т. д. постоянных секретарей
143. 1) Право назначать лиц на должность постоянного секретаря любого правительственного департамента Федерации или лиц, исполняющих обязанности по такой должности, а также право отстранять назначенных в таком порядке лиц от такой должности принадлежит Генерал-губернатору, действующему в соответствии с советом Премьер-министра.
2) Перед тем как давать какой-либо совет для целей настоящей статьи, Премьер-министр должен проконсультироваться с Комиссией по делам государственной службы Федерации.
Квалификация Директора публичных преследований
144. Лицо обладает квалификацией, необходимой для того, чтобы занимать должность или исполнять обязанности по должности Директора публичных преследований, если оно имеет квалификацию, необходимую для того, чтобы быть допущенным к адвокатской практике в Нигерии и обладает такой квалификацией в течение не менее десяти лет.
Срок пребывания в должности Директора публичных преследований
145. 1) С соблюдением положений настоящей статьи лицо, занимающее должность Директора публичных преследований Федерации, освобождает свою должность по достижении им такого возраста, какой может быть предписан Парламентом.
2) Лицо, занимающее должность Директора публичных преследований Федерации, может быть отстранено от должности только из-за неспособности выполнять функции по своей должности (независимо от того, проистекает это от умственной или физической немощи или от каких-либо других причин) или из-за недостойного поведения, и оно не может быть отстранено от своей должности иначе, чем в соответствии с положениями настоящей статьи.
3) Лицо, занимающее должность Директора публичных преследований Федерации, может быть отстранено от должности Генерал-губернатором, если вопрос о его отстранении от должности передан в трибунал, назначенный на основании пункта 4 настоящей статьи, и такой трибунал рекомендует Генерал-губернатору отстранить это лицо от должности из-за неспособности или из-за недостойного поведения.
4) Если Премьер-министр делает представление Генерал-губернатору о том, что вопрос об отстранении Директора публичных преследований Федерации от должности на основании настоящей статьи подлежит расследованию, то:
a) Генерал-губернатор, действуя в соответствии с советом Премьер-министра, назначает трибунал в составе председателя и не менее двух других членов; председатель трибунала и половина других членов должны являться лицами, занимающими или занимавшими должность в качестве судьи суда, обладающего неограниченной юрисдикцией по гражданским и уголовным делам в какой-либо части Содружества, или суда, обладающего апелляционной юрисдикцией в отношении решений любого такого суда;
b) этот трибунал расследует данное дело и докладывает факты по нему Генерал-губернатору, а также представляет Генерал-губернатору рекомендацию в отношении того, должен ли Директор публичных преследований быть отстранен от должности на основании настоящей статьи.
5) Если вопрос об отстранении Директора публичных преследований Федерации от должности передан в трибунал на основании настоящей статьи, то Генерал-губернатор, действуя в соответствии с советом Премьер-министра, может временно отстранить Директора публичных преследований Федерации от выполнения функций по его должности; такое временное отстранение от должности может быть в любое время отменено Генерал-губернатором, действующим в соответствии с сове том Премьер-министра, и в любом случае прекращает свое действие, если трибунал рекомендует Генерал-губернатору не отстранять Директора публичных преследований Федерации от должности.
Назначение и срок пребывания в должности Директора-аудитора
146. 1) Перед тем как назначить какое-либо лицо на должность Директора-аудитора Федерации, Комиссия по делам государственной службы должна проконсультироваться с Премьер-министром.
2) С соблюдением положений настоящей статьи лицо, занимающее должность Директора-аудитора Федерации, освобождает эту должность по достижении им такого возраста, какой может быть предписан Парламентом.
3) Лицо, занимающее должность Директора-аудитора Федерации, отстраняется от должности Генерал-губернатором, если каждой Палатой Парламента принята резолюция, рекомендующая отстранение его от должности из-за неспособности выполнять функции по своей должности (независимо от того, проистекает это от физической или умственной немощи или от каких-либо других причин) или из-за недостойного поведения.
4) Лицо, занимающее должность Директора-аудитора Федерации, не может быть отстранено от должности иначе, чем в соответствии с положениями настоящей статьи.
5) Если должность Директора-аудитора Федерации оказывается вакантной или если лицо, занимающее эту должность, по какой-либо причине неспособно выполнять функции по этой должности, Комиссия по делам государственной службы Федерации, действуя после консультации с Премьер-министром, может назначить какое-либо лицо исполняющим обязанности по этой должности, и любое лицо, назначенное в таком порядке, продолжает исполнять эти обязанности до тех пор, пока его назначение не отменяется Комиссией по делам государственной службы, действующей после консультации с Премьер-министром.

Права, относящиеся к Клеркам Палат Парламента
147. Перед тем как осуществить какое-либо из своих прав в отношении Клерка Сената, Комиссия по делам государственной службы Федерации должна проконсультироваться с Председателем Сената, а прежде чем осуществить какое-либо из своих прав в отношении Клерка Палаты Представителей, Комиссия по делам государственной службы должна проконсультироваться со Спикером этой Палаты.
Защита пенсионных прав
148. 1) Законом, регулирующим какое-либо пособие, к которому применяется настоящая статья, считается в отношении какого-либо лица, которому предоставлено такое пособие или которое имеет право на его получение, закон, действующий на соответствующую дату, или любой позднее вступивший в силу закон, не менее благоприятный для такого лица.
2) В настоящей статье «соответствующая дата» означает:
a) в отношении любых пособий, предоставленных до введения в действие настоящей Конституции, – день, когда пособие было предоставлено;
b) в отношении любых пособий, предоставленных после того, как настоящая Конституция была введена в действие, какому-либо лицу или в связи с каким-либо лицом, которое являлось работником государственной службы Федерации, бывшей государственной службы Нигерии или государственной службы какого-либо Района до того, как настоящая Конституция была введена в действие, либо в отношении любых пособий, на получение которых любое такое лицо может иметь право, – 30 сентября 1960 г.;
c) в отношении любых пособий, предоставленных какому-либо лицу или в связи с каким-либо лицом, которое впервые стало работником государственной службы Федерации или государственной службы какого-либо Района после того, как настоящая Конституция была введена в действие, или в отношении любых пособий, на получение которых любое такое лицо может иметь право, – день, когда оно впервые стало таким работником.
3) Если какое-либо лицо может осуществлять право выбора в отношении того, какой закон или какие законы должны применяться в его деле, то закон, который данное лицо определяет при осуществлении им такого права выбора, для целей настоящей статьи считается наиболее благоприятным для него по сравнению с другим законом или с другими законами.
4) Любое пособие, в отношении которого применяется настоящая статья, выплачиваемое Федерацией (не являющееся пособием, относимым за счет какого-либо другого государственного фонда Федерации), относится за счет Консолидированного фонда доходов Федерации, а любое такое пособие, которое выплачивается каким-либо Районом (не являющееся пособием, относимым за счет какого-либо другого государственного фонда этого Района), относится за счет Консолидированного фонда доходов этого Района.
5) Настоящая статья применяется в отношении любых пособий, выплачиваемых на основании какого-либо закона, действующего в Нигерии или в какой-либо части Нигерии, предусматривающего предоставление пенсий, наградных или выплату компенсаций лицам, которые являются или являлись работниками государственной службы Федерации, бывшей государственной службы Нигерии или государственной службы какого-либо Района в связи с их службой «а любой из этих государственных служб, или вдовам, детям, иждивенцам либо личным представителям таких лиц в связи с такой службой.
Полномочия Комиссий в отношении предоставления пенсий и т. д.
149. 1) Если по какому-либо пособию, в отношении которого применяется настоящая статья, может быть прекращена выплата или сокращен размер или приостановлена выплата каким-либо лицом или органом власти на основании любого акта Парламента, то по такому пособию не должна быть прекращена выплата, не должен быть сокращен его размер и не должна быть приостановлена выплата:
a) в случае, если речь идет о пособиях, которые предоставлены в связи со службой на государственной службе Федерации любого лица, которое к тому времени, когда оно перестало являться работником этой государственной службы, подчинялось компетенции Комиссии по делам судебной службы Федерации, или на получение которых любое лицо имеет право в связи с такой службой, – без разрешения этой Комиссии;
b) в случае, если речь идет о пособиях, которые предоставлены в связи со службой на государственной службе Федерации любого лица, которое к тому времени, когда оно перестало быть работником этой государственной службы, подчинялось компетенции Комиссии по делам полицейской службы Федерации, или на получение которых любое лицо имеет право в связи с такой службой, – без разрешения этой Комиссии;
c) в любом другом случае без разрешения Комиссии по делам государственной службы Федерации.
2) Никакое пособие, в отношении которого применяется настоящая статья, предоставленное какому-либо лицу, которое занимает или занимало должность судьи Федерального верховного суда либо Высокого суда Лагоса, или на которое любое такое лицо могло иметь право, не может прекращаться выплатой, не может быть сокращен его размер или приостановлена его выплата на том основании, что такое лицо было виновно в недостойном поведении в то время, когда оно занимало такую должность, если только это лицо не было отстранено от этой должности по причине такого недостойного поведения.
3) Настоящая статья применяется в отношении пособий, выплачиваемых на основании какого-либо акта Парламента, предусматривающего предоставление пенсий, наградных или компенсаций лицам, которые являются или являлись работниками государственной службы Федерации или бывшей государственной службы Нигерии, в связи с их службой на этой государственной службе или вдовам, детям, иждивенцам либо личным представителям таких лиц в связи с такой службой.
ГЛАВА XI. РАЗНОЕ
Полномочия и процедура Федеральных комиссий
150. 1) Любая комиссия, учрежденная настоящей Конституцией, может с согласия Премьер-министра или такого другого Министра Правительства Федерации, какого может уполномочить на это Премьер-министр путем предписания или в ином порядке, регулировать свою собственную процедуру, а также наделять правами и возлагать обязанности на любое должностное лицо или орган власти Федерации для целей выполнения своих функций.
2) С соблюдением собственных правил процедуры любая Комиссия, учрежденная настоящей Конституцией, может действовать независимо от наличия каких-либо вакансий в ее составе или от отсутствия какого-либо ее члена.
Однако любое решение такой Комиссии требует согласия большинства всех ее членов или, если речь идет о Комиссии по делам судебной службы Федерации, большинства всех ее членов, имеющих право принимать участие в деле, к которому относится данное решение.

Отказ от должности
151. 1) Любое лицо, которое назначено, избрано или в ином порядке выбрано на какую-либо должность, учрежденную настоящей Конституцией, может отказаться от этой должности, .представив собственноручно написанное заявление на имя лица или органа власти, которым оно назначено, избрано или выбрано.
Однако в том случае, когда речь идет о члене Палаты Парламента, занимающем должность Председателя или Спикера этой Палаты, то его заявление об отказе от мандата члена Палаты или от этой должности должно быть направлено этой Палате, а в случае когда речь идет о каком-либо другом члене Палаты представителей, то его заявление об отказе от мандата члена Палаты должно быть направлено Председателю или Спикеру этой Палаты.
2) Отказ любого лица от какой-либо должности, учрежденной настоящей Конституцией, вступает в силу по получении заявления об отказе от должности тем лицом иди органом власти, которому оно направлено, или каким-либо лицом, уполномоченным на это упомянутым выше лицом или органом власти.
Повторные назначения и т. д.
152. 1) Если какое-либо лицо освободило какую-либо должность, учрежденную настоящей Конституцией, оно может, если обладает соответствующей квалификацией, быть вновь назначенным, избранным или в другом порядке выбранным на эту должность в соответствии с положениями настоящей Конституции.
2) Если настоящей Конституцией какому-либо лицу или органу власти предоставлено право производить назначения на какую-либо должность на государственной службе Федерации, то любое лицо может быть назначено на эту должность независимо от того, что какое-либо другое лицо уже занимает эту должность, если такое другое лицо находится в отпуске, предшествующем его уходу с этой должности; если двое или большее число лиц занимают одну и ту же должность по причине назначения, произведенного на основании настоящего пункта, то для целей выполнения какой-либо функции, возложенной на лицо, занимающее эту должность, лицо, по времени назначенное последним, должно считаться единственным лицом, занимающим данную должность.

Пересмотр статей 134 и 135 настоящей Конституции
153. Правительство Федерации, действуя после консультации с Правительствами Районов, время от времени должно назначать Комиссию для пересмотра и дачи рекомендаций в отношении положений статей 134 и 135 настоящей Конституции.
Толкование
154. 1) В настоящей Конституции, если иное не предусмотрено в прямо выраженной форме или не вытекает из контекста:
«акт Парламента» означает любой закон, изданный Парламентом;
«Консультативный совет» означает Консультативный совет Федерации по осуществлению права помилования;
«Содружество» означает Нигерию, любую страну, в отношении которой применяется статья 13 настоящей Конституции, а также любую зависимую от этой страны территорию;
«Перечень совместных законодательных полномочий» означает перечень, помещенный в Части II Приложения к настоящей Конституции;
«Перечень исключительных законодательных полномочий» означает перечень, помещенный в Части I Приложения к настоящей Конституции;
«финансовый год» означает любой период времени, состоящий из двенадцати месяцев и начинающийся с 1 апреля каждого года или с такой другой даты, какую Парламент может предписать;
«Перечни законодательных полномочий» означают Перечень исключительных законодательных полномочий и Перечень совместных законодательных полномочий;
«присяга» включает заявление;
«присяга на верность» означает такую присягу на верность, какая может быть предписана Парламентом;
«парламент» означает Парламент Федерации;
«продукты» означают такие продукты животноводства или овощеводства в переработанном или в не переработанном виде (за исключением табака, кож или шкур), какие могут быть с согласия Правительств Районов определены Губернатором посредством приказа;
«государственная служба Федерации» означает гражданскую службу Короны по отношению Правительства Федерации;
«территория» означает какой-либо Район или Федеральную территорию;
«квартал» означает квартал финансового года.
2) В настоящей Конституции, если иное не предусмотрено в прямо выраженной форме или не вытекает из контекста:
a) ссылки На лиц, занимающих должности на государственной службе Федерации или на государственной службе какого-либо Района, включают ссылки на лиц, исполняющих обязанности по таким должностям,
b) ссылки на должности на государственной службе Федераций включают ссылки на должности судей Федерального верховного суда и Высокого суда Лагоса, ссылки на должности членов всех других судов, учрежденных Парламентом (иных, чем военные суды), являющиеся должностями, вознаграждение по которым выплачивается из Консолидированного фонда доходов или из какого-либо другого государственного фонда Федерации, а также ссылки на должности лиц, служащих в Нигерийских полицейских силах.
3) Для целей настоящей Конституции должности Председателя или Заместителя председателя Сената, Сенатора, Спикера или Заместителя спикера Палаты представителей, члена Палаты представителей, Министра Правительства Федерации, Парламентского секретаря такого Министра или члена Совета министров, Совета нигерийской полиции, любой Комиссии, учрежденной настоящей Конституцией, или Консультативного совета не считаются должностями на государственной службе Федерации.
4) Акт о толковании 1889 г. в том виде, в каком он действовал на 1 октября 1960 г., должен применяться с необходимыми видоизменениями для целей толкования настоящей Конституции и другим образом в отношении настоящей Конституции, так же как он применяется для целей толкования и в отношении актов Парламента Соединенного Королевства.
5) Ни одно из положений настоящей Конституции, согласно которому какое-либо лицо или орган власти не подлежит руководству или контролю какого-либо другого лица или органа власти при осуществлении каких-либо функций на основании настоящей Конституции, не должно толковаться как препятствующее какому-либо суду осуществлять юрисдикцию в отношении любого вопроса о том, выполнило ли такое лицо или орган власти эти функции в соответствии с настоящей Конституцией или каким-либо другим законом.
ПРИЛОЖЕНИЕ. ПЕРЕЧНИ ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫХ ПОЛНОМОЧИЙ
Часть I. Перечень исключительных законодательных полномочий
1. Финансовые счета Правительства Федерации и его должностных лиц, судов и органов власти, включая проверку этих счетов.
2. Архивы, за исключением государственных архивов Правительств Районов с 23 января 1952 г.
3. Авиация, включая аэродромы, безопасность авиации и вспомогательного транспорта и другие службы.
4. Переводные и простые векселя.
5. Денежные займы за пределами Нигерии для целей Федерации или какого-либо Района иные, чем займы Правительства Района на срок не свыше двенадцати месяцев, обеспеченные какими-либо фондами или доходами этого Правительства, получаемыми за пределами Нигерии,
6. Денежные займы в пределах Нигерии для целей Федерации.
7. Контроль за ценными бумагами.
8. Авторское право.
9. Денежное обращение, чеканка монет и законные платежные средства.
10. Таможенные и акцизные сборы, включая экспортные пошлины.
11. Оборона.
12. Высылка; принудительное переселение с одной территории на другую.
13. Определение ценных бумаг, в которые могут помещаться капиталы, которыми владеют на началах доверительной собственности.
14. Контроль над биржевыми операциями.
15. Внешние дела.
16. Выдача преступников.
17. Нижеследующие высшие учебные заведения, а именно:
 Университетский колледж в Ибадане.
 Университетский колледж-клиника.
 Нигерийский колледж, искусств, наук и технологии.
 Западноафриканский институт социальных и экономических исследований.
 Фармацевтическая школа в йабе. Школа лесного хозяйства в Ибадане. Ветеринарная школа в Воме.
18. Иммиграция в Нигерию и эмиграция из Нигерии.
19. Инкорпорация, регулирование деятельности и ликвидация корпоративных организаций, за исключением кооперативных обществ, туземных властей, органов местного управления и корпоративных организаций, учрежденных непосредственно каким-либо законом, принятым легислатурой Района.
20. Страхование, за исключением страхования, осуществляемого Правительством какого-либо Района, но включая любое страхование, осуществляемое Правительством какого-либо Района, действие которого распространяется за пределы данного Района.
21. Судебные споры между Правительством Федерации и любым другим лицом либо органом власти или между Правительствами Районов.
22. Морское судоходство и навигация, включая:
a) судоходство и навигацию в прибрежных водах;
b) судоходство и навигацию на реке Нигер и ее притоках, а также на любом таком другом внутреннем водном пути, какой может быть объявлен Парламентом международным водным путем или межрайонным водным путем;
c) маяки, плавучие маяки, бакены и другие устройства, предназначенные для безопасности судоходства и навигации;
d) такие порты, какие могут быть объявлены Парламентом федеральными портами (включая образование и полномочия портовых органов власти для федеральных портов).
23. Браки, за исключением браков по мусульманскому или иному обычному праву; аннулирование и расторжение браков, а также другие вопросы, относящиеся к бракам, за исключением браков по мусульманскому или другому обычному праву.
24. Метеослужба.
25. Шахты и полезные ископаемые, включая месторождения нефти, нефтяные скважины, геологические изыскания и естественный газ.
26. Музеи Федерации, а именно:
Музей в Джосе, Музей в Ороне, Картинная галерея в Эзи. Любые другие музеи, созданные Правительством Федерации.
27. Военно-морские, сухопутные и военно-воздушные силы.
28. Атомная энергия.
29. Паспорта и визы.
30. Патенты, торговые марки, образцы и товарные знаки.
31. Пенсии, награды и другие пособия, выплачиваемые из Консолидированного фонда доходов или из других государственных фондов Федерации.
32. Почта, телеграф, телефон, включая почтовые сберегательные кассы.
33. Полномочия, привилегии и иммунитеты каждой из Палат Парламента и их членов.
34. Государственный долг Федерации.
35. Государственные отношения Федерации.
36. Государственная служба Федерации, включая урегулирование споров между Федерацией и должностными лицами на государственной службе Федерации.
37. Железные дороги, включая вспомогательный транспорт и другие службы.
38. Налоги на суммы, выплаченные или подлежащие выплате при покупке или продаже товаров, за исключением:
a) сельскохозяйственных продуктов;
b) кож и шкур;
c) бензина;
d) дизельного топлива, проданного или купленного для использования на транспорте;
е) дизельного топлива, проданного или купленного для использования в непромышленных целях.
39. Главные дороги, а именно строительство, ремонт и поддержание таких дорог, какие могут быть объявлены Парламентом федеральными главными дорогами.
40. Вода из таких источников, какие могут быть объявлены Парламентом источниками, относящимися более чем к одной территории.
41. Стандарты мер и весов.
42. Беспроволочная связь, радиовещание, телевидение, за исключением радиовещания и телевидения, осуществляемого Правительством Района; распределение длин волн для радио и телепередач.
43. Вопросы, в отношении которых Парламент имеет право издавать постановления в силу статей 4, 8, 9, 12, 15, 31, 34, 37, 40, 44, 47, 63, пункта 1 статьи 70, статей 71, 72, 81, 89, пунктов 2 и 5 статьи 98 и статей 104, 106, 109, 111, 113, 114, 121, 122, 125, 126, 127, 133, 134, 139, 145, 146 и 154 настоящей Конституции.
44. Любые вопросы, производные или дополнительные в отношении:
a) любого вопроса, упомянутого в настоящем Перечне; или
b) выполнения Правительством Федерации, каким-либо должностным лицом, судом или органом власти Федерации любой функции, возложенной на него настоящей Конституцией.
Часть II. Перечень совместных законодательных полномочий
1. Памятники старины.
2. Вооружение и амуниция.
3. Банкротство и несостоятельность.
4. Перепись.
5. Химическая служба, включая анализы.
6. Торговые и промышленные монополии, объединения и тресты.
7. Контроль за свободным передвижением населения между территориями.
8. Такие яды и наркотики, которые могут быть с согласия Правительств Районов определены приказом Генерал губернатора.
9. Отпечатки пальцев, идентификация и уголовные архивы.
10. Высшее образование, а именно институты и другие учреждения, где читаются курсы или проводятся экзамены университетского, технологического или профессионального характера, за исключением институтов, перечисленных в пункте 17 части 1 настоящего Приложения.
11. Промышленное развитие.
12. Труд, а именно условия труда, отношения в промышленности, профсоюзы и мероприятия по улучшению условий труда.
13. Занятие юриспруденцией и медициной, а также занятие другими профессиями, которые могут быть с согласия Правительства Района определены приказом Генерал-губернатора.
14. Национальные памятники, а именно такие памятники в каком-либо Районе, которые могут быть с согласия Правительства данного Района определены приказом Генерал-губернатора как национальные памятники.
15. Национальные парки, а именно контроль за такими территориями в Районе, которые с согласия Правительства данного Района определены приказом Генерал-губернатора как национальные парки.
16. Тюрьмы и другие учреждения для содержания преступников.
17. Поощрение туризма.
18. Поддержание и обеспечение государственной безопасности и публичного порядка; выделение и обеспечение таких служб и услуг, которые могут быть определены приказом Генерал-губернатора как необходимые.
19. Карантин.
20. Регистрация фирменных наименований.
21. Научные и промышленные исследования.
22. Отправления в каком-либо Районе правосудия по гражданским и уголовным делам, исполнение решений, распоряжений, приказов и других решений любого суда за пределами Нигерии или любого суда Нигерии, за исключением Федерального верховного суда, Высокого суда данного Района или любого суда, учрежденного легислатурой данного Района.
23. Статистика.
24. Движение на основных дорогах Федерации.
25. Тригонометрический, кадастровый и топографический надзор.
26. Водная энергия.
27. Вопросы, в отношении которых Парламент уполномочен издавать постановления в силу пунктов 2 и 3 статьи 70 и статьи 73 настоящей Конституции.
28. Любые вопросы, производимые в отношении каких-либо вопросов или дополняющие какие-либо вопросы, перечисленные в настоящем Перечне.
Часть III. Толкование
1. В настоящем Приложении ссылки на производные и дополнительные вопросы включают без ущерба для их общего значения:
a) правонарушения;
b) юрисдикцию, полномочия, практику и процедуру судов;
c) принудительное приобретение и владение землей;
d) создание следственных трибуналов и регулирование их деятельности.
2. Если настоящим Приложением Парламент уполномочивается на издание декларации, то такая декларация может быть издана в виде резолюции, принятой обеими Палатами Парламента, а не в виде акта Парламента.