Закон КНР о предприятиях с иностранным капиталом

ЗАКОН КНР О ПРЕДПРИЯТИЯХ С ИНОСТРАННЫМ КАПИТАЛОМ
Принят 12 апреля 1986 года на 18-й сессии Всекитайского Собрания Народных Представителей девятого созыва.
Статья 1.
В целях расширения внешнеэкономического сотрудничества и технического обмена, содействия развитию народного хозяйства страны, Китайская Народная Республика разрешает иностранным предприятиям и другим хозяйственным организациям или отдельным лицам (далее именуемым иностранные инвесторы) создавать в Китае предприятия иностранного капитала и осуществляет охрану законных прав и интересов таких предприятий.
Статья 2.
Предприятие, именуемое в настоящем Законе «предприятием иностранного капитала», представляет собой предприятие, полностью созданное в Китае на основе капитала иностранного инвестора согласно соответствующим законам Китая. К данным предприятиям не относятся филиалы иностранных предприятий и других хозяйственных организаций в Китае.
Статья 3.
Создаваемое предприятие иностранного капитала должно содействовать развитию народного хозяйства Китая. Государство стимулирует иностранные предприятия осуществлять экспорт продукции либо применять передовые технологии.
Государство постановлениями Государственного совета запрещает или ограничивает деятельность созданного предприятия иностранного капитала.
Статья 4.
Капиталовложения иностранного инвестора, получаемая прибыль, иные законные права и интересы иностранного инвестора охраняются китайскими законами. Предприятие иностранного капитала обязано соблюдать китайские законы и постановления и не наносить вред общественным интересам Китая.
Статья 5.
Государство не национализирует и не реквизирует предприятия иностранного капитала. При особых обстоятельствах и в случае необходимости, определяемых общественными интересами, предприятие иностранного капитала может быть реквизировано в установленном законом порядке с выплатой соответствующей компенсации.
Статья 6.
Заявка на создание предприятия иностранного капитала рассматривается и утверждается компетентным органом по внешнеэкономическим связям и внешней торговле Государственного совета либо органом, которому Государственный совет предоставит это право. Орган по рассмотрению и утверждению заявок должен в течение 90 дней с момента получения заявки принять решение о разрешении или об отказе.

Статья 7.
После получения разрешения на создание предприятия иностранного капитала иностранный инвестор в течение 30 дней с момента получения свидетельства о таком утверждении должен обратиться в Главное управление торгово-промышленной администрации с просьбой о регистрации и выдаче разрешения на ведение хозяйственной деятельности. Дата выдачи разрешения на хозяйственную деятельность предприятия иностранного капитала является датой создания данного предприятия.
Статья 8.
Предприятие иностранного капитала, если оно соответствует требованиям китайских законов относительно юридического лица, приобретает на законных основаниях права китайского юридического лица.
Статья 9.
Предприятие иностранного капитала должно осуществить инвестиции в течение срока, установленного органом по рассмотрению и утверждению заявок. В случае просрочки и неисполнения инвестиций, Главное управление торгово-промышленной администрации имеет право изъять и аннулировать разрешение на ведение хозяйственной деятельности.
Главное управление торгово-промышленной администрации производит проверки и осуществляет контроль за инвестированием предприятия иностранного капитала.
Статья 10.
При разделении, слиянии или иных важных изменениях предприятия иностранного капитала следует обратиться за разрешением к органу по рассмотрению и утверждению заявок и зарегистрировать это изменение в Главном управлении торгово-промышленной администрации.
Статья 11.
Предприятие иностранного капитала осуществляет хозяйственно-управленческую деятельность согласно утвержденному уставу и без вмешательства извне.
Статья 12.
Предприятие иностранного капитала при найме китайских рабочих и служащих согласно закону заключает контракты, содержащие условия о приеме, увольнении, заработной плате, льготах и доплатах, об охране труда, о социальном страховании.
Статья 13.
Рабочие и служащие предприятий иностранною капитала согласно закону создают профсоюзные организации, которые осуществляют профсоюзную деятельность и защищают законные права и интересы рабочих и служащих.
Предприятие иностранного капитала должно предоставлять необходимые условия для деятельности профсоюза данного предприятия.

Статья 14.
Предприятие иностранного капитала в Китае обязано вести бухгалтерские книги, осуществлять самостоятельный хозяйственный расчет, представлять требуемую бухгалтерскую отчетность и подчиняться контролю финансовых и налоговых органов.
Если предприятие иностранного капитала в Китае отказывается вести бухгалтерские книги, то финансовые и налоговые органы могут наложить штраф, а Главное управление торгово-промышленной администрации может потребовать прекращения хозяйственной деятельности или аннулировать разрешение на ведение хозяйственной деятельности.
Статья 15.
Сырье, топливо и другие материальные ресурсы, которые необходимы предприятию иностранного капитала в пределах, разрешенных для осуществления хозяйственной деятельности, могут закупаться в Китае и на мировом рынке.
Статья 16.
Все виды страхования предприятия иностранного капитала должны осуществляться страховыми компаниями, находящимися в Китае.
Статья 17.
Предприятие иностранного капитала уплачивает налоги в соответствии с государственными установлениями о налогах и может получать льготы, связанные с уменьшением налоговых ставок или с освобождением от налогов.
Если предприятие иностранного капитала в Китае реинвестирует прибыль после уплаты подоходного налога, то оно может в соответствии с государственными установлениями ходатайствовать о возмещении суммы подоходного налога на реинвестируемую часть прибыли.
Статья 18.
Операции предприятия иностранного капитала в иностранной валюте осуществляются в соответствии с государственными установлениями о контроле за иностранной валютой.
Предприятие иностранного капитала самостоятельно решает вопрос о сбалансированности доходов и расходов в иностранной валюте.
Статья 19.
Иностранный инвестор может переводить за границу законную прибыль, полученную на предприятии иностранного капитала, другие законные доходы, а также средства, оставшиеся после ликвидации предприятия.
Заработная плата и другие законные доходы иностранных рабочих и служащих могут переводиться за границу после уплаты установленного законом индивидуального подоходного налога.
Статья 20.
Иностранный инвестор заявляет о сроке деятельности предприятия иностранного капитала, который утверждается органом по рассмотрению и утверждению заявок. При необходимости продления этого срока, заявление в орган по рассмотрению и утверждению заявок должно быть подано за 180 дней до истечения этого срока. Орган по рассмотрению и утверждению заявок в течение 30 дней с момента получения заявления решает вопрос о разрешении или об отказе.
Статья 21.
О ликвидации предприятия иностранного капитала должно быть объявлено своевременно. Ликвидация производится в установленном законом порядке.
До завершения ликвидации иностранный инвестор не может распоряжаться собственностью предприятия, кроме как в целях его ликвидации.
Статья 22.
При ликвидации предприятия Главное управление торгово-промышленной администрации должно аннулировать регистрацию предприятия и отозвать разрешение на ведение хозяйственной деятельности.
Статья 23.
Компетентный орган по внешнеэкономическим связям и внешней торговле Государственного совета на основе настоящего Закона разрабатывает подробные положения о порядке его выполнения, которые вступают в силу после их утверждения Государственным советом.
Статья 24.
Настоящий Закон вступает в силу со дня его опубликования.
ПОЛОЖЕНИЕ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ О ПРИМЕНЕНИИ ЗАКОНА О ПРЕДПРИЯТИЯХ С ИНОСТРАННЫМ КАПИТАЛОМ
Принято Государственным советом КНР 28 октября 1990 г.
ГЛАВА I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1.
Настоящее Положение разработано в соответствии со статьей 23 Закона КНР о предприятиях иностранного капитала.
Статья 2.
Предприятия иностранного капитала подчиняются китайским законам и находятся под их защитой.
Предприятие иностранного капитала при осуществлении хозяйственной деятельности в пределах территории Китая обязано соблюдать китайские законы, положения, не должно причинять ущерб общественным интересам Китая.
Статья 3.
Создание предприятий иностранного капитала должно способствовать экономическому развитию китайской нации, вести к достижению экономической эффективности, а также соответствовать, по меньшей мере, одному из следующих условий:
1) предприятие должно использовать передовую технологию и оборудование, развивать производство новой продукции, экономить энергоносители и сырье, производить высококлассную продукцию, которая может замещать импортируемую;
2) стоимость экспортируемой продукции за год должна превышать 50 % от стоимости всей годовой продукции, должен осуществляться баланс доходов и расходов в иностранной валюте или валютные доходы должны превышать расходы.
Статья 4.
Запрещается создание предприятий иностранного капитала в следующих областях:
1) периодическая печать, издательства, радио, телевидение, кино;
2) внутренняя и внешняя торговля, страхование;
3) почтово-телеграфная связь;
4) иные области деятельности, в которых Правительством Китая запрещается создание предприятий иностранного капитала.
Статья 5.
Ограничивается создание предприятий иностранного капитала в следующих областях:
1) общественные дела;
2) транспорт;
3) недвижимость;
4) кредиты и инвестиции;
5) аренда.
Заявки о создании предприятий иностранного капитала в одной из выше указанных областей подлежат рассмотрению Министерством внешних экономических связей и внешней торговли КНР (далее именуемым Министерство), если иное не установлено китайским законодательством.
Статья 6.
Заявки о создании предприятия иностранного капитала не утверждаются при наличии одного из следующих обстоятельств:
1) ущемление суверенитета Китая либо угроза общественным интересам;
2) угроза государственной безопасности Китая;
3) нарушение китайского законодательства;
4) несоответствие требованиям развития китайской национальной экономики;
5) возможность загрязнения окружающей среды.
Статья 7.
Предприятие иностранного капитала в пределах установленной сферы хозяйственной деятельности пользуется самостоятельностью в хозяйственных делах, вмешательство в его хозяйственные дела не допускается.
ГЛАВА II. ПОРЯДОК СОЗДАНИЯ
Статья 8.
Министерство после рассмотрения заявки о создании предприятия иностранного капитала выдает удостоверение об утверждении. Удостоверение об утверждении выдается уполномоченным Государственным советом народным правительством провинции, автономного района, города центрального подчинения, города или особой экономической зоны, являющимися единицами планирования, если заявка о создании предприятия иностранного капитала связана со следующими обстоятельствами:
1) если общая сумма инвестиций находится в тех пределах, которые соответствуют полномочиям по утверждению проектов, установленным Государственным советом;
2) если от государства не требуется выделения дополнительного сырья, не затрагивается общегосударственный баланс топлива, энергии, транспортных перевозок, внешнеторговых экспортных квот.
Народные правительства провинций, автономных районов, городов центрального подчинения, городов или особых экономических зон, являющихся единицами планирования, в пределах полномочий, предоставленных Государственным советом, при утверждении создания предприятий иностранного капитала должны в течение 15 дней после утверждения доложить об этом в Министерство. Министерство, народные правительства провинций, автономных районов, городов центрального подчинения, а также городов и специальных экономических зон, являющихся единицами планирования, далее сокращенно именуются органами по рассмотрению и утверждению.
Статья 9.
Если заявка о создании предприятия иностранного капитала касается вопросов разрешения экспорта его продукции, объема экспорта, разрешения импорта либо импорта, ограничиваемого государством, то согласно соответствующей управленческой компетенции вначале надлежит заручиться согласием Министерства.
Статья 10.
Зарубежный инвестор до представления заявки о создании предприятия иностранного капитала обязан сообщить народному правительству по месту нахождения предприятия на уровне уезда или выше о следующем:
– цель создания предприятия;
– сфера хозяйственной деятельности;
– масштаб деятельности;
– производимая продукция;
– используемое техническое оборудование;
– соотношение долей продукции, реализуемых на китайском и зарубежном рынке;
– площадь требующегося земельного участка;
– необходимые условия обеспечения водой, электроэнергией, углем, газом, прочими энергоносителями, а также их количество; потребности в коммунальных услугах.
Местное народное правительство на уровне уезда или выше должно в течение 30 дней после получения указанного сообщения от зарубежного инвестора дать ему ответ в письменной форме.

Статья 11.
Создающий предприятие зарубежный инвестор обязан через народное правительство по месту нахождения предприятия на уровне уезда или выше направить заявку органам по рассмотрению и утверждению, к которой следует приложить следующие документы:
1) предложение о создании предприятия иностранного капитала;
2) доклад об изучении возможностей;
3) устав предприятия иностранного капитала;
4) список законных представителей (или кандидатов в члены правления) предприятия иностранного капитала;
5) документы, подтверждающие юридическое и финансовое положение зарубежного инвестора;
6) письменный ответ народного правительства по месту нахождения предприятия иностранного капитала на уровне уезда или выше;
7) список материалов, которые необходимо импортировать;
8) прочие необходимые документы.
Документы, указанные в пунктах 1 и 3, представляются на китайском языке; документы, указанные в пунктах 2, 4, 5, могут представляться на иностранном языке, но необходимо сопроводить их переводом на китайский.
В случае, если заявка о создании предприятия иностранного капитала исходит от двух или более зарубежных инвесторов, надлежит направить в органы по рассмотрению и утверждению копию заключенного между ними договора.
Статья 12.
Органы по рассмотрению и утверждению должны в течение 10 дней после получения всех документов, связанных с заявкой о создании предприятия иностранного капитала, решить вопрос о разрешении или об отказе. Если эти органы установят, что указанные выше документы неполные либо содержат ошибки, следует потребовать устранения недостатков в течение определенного срока.
Статья 13.
После утверждения заявки о создании предприятия иностранного капитала органами по рассмотрению и утверждению, зарубежный инвестор обязан в течение 30 дней после получения удостоверения об утверждении обратиться в органы торгово-промышленной администрации для регистрации и получения удостоверения о хозяйствовании. Дата выдачи предприятию удостоверения о хозяйствовании считается датой создания данного предприятия иностранного капитала.
Если зарубежный инвестор в течение 30 дней после получения удостоверения об утверждении не пройдет регистрацию в органах торгово-промышленной администрации, то удостоверение об утверждении предприятия иностранного капитала автоматически теряет силу.
Предприятие иностранного капитала обязано в течение 30 дней после его создания пройти регистрацию в налоговых органах.

Статья 14.
Зарубежный инвестор может доверить китайским организациям, оказывающим услуги предприятиям с участием иностранного капитала, или иной китайской хозяйственной организации выполнение требований, установленных в первой части статьи 9, в статьях 10 и 11, однако необходимо заключить договор поручения.
Статья 15.
В заявке о создании предприятия иностранного капитала должно содержаться следующее:
1) имя, фамилия либо наименование зарубежного инвестора, место жительства (нахождения), место регистрации и фамилия законного представителя, его гражданство, служебные обязанности;
2) наименование создаваемого предприятия иностранного капитала, место нахождения;
3) сфера хозяйственной деятельности; виды продукции; масштаб производства;
4) общая сумма инвестиций в предприятие иностранного капитала, зарегистрированный капитал, источник капитала, способы инвестиций и сроки;
5) форма организации и структура создаваемого предприятия иностранного капитала; список законных представителей;
6) основное используемое производственное оборудование, степень его новизны, технология производства, уровень сложности и т.д.;
7) направления реализации продукции, районы, каналы и способы реализации, а также пропорция реализации на китайском и зарубежном рынках;
8) распределение доходов и расходов в иностранной валюте;
9) вопросы формирования структуры предприятия, комплектования его штата, найма рабочих и служащих, их благосостояния, подготовки кадров, страхования, охраны труда и т.д.;
10) степень возможного загрязнения окружающей среды и меры противодействия;
11) выбор участка для предприятия и его площадь;
12) финансовые средства, источники энергии, сырье, необходимые для капитального строительства и производственно-хозяйственной деятельности, а также способы обеспечения ими;
13) графики и планы реализации мероприятий;
14) срок хозяйственной деятельности создаваемого предприятия иностранного капитала.
Статья 16.
Устав предприятия c иностранным капиталом должен иметь следующие пункты:
1) наименование предприятия и место нахождения;
2) содержание хозяйственной деятельности; сфера деятельности;
3) общая сумма инвестиций; зарегистрированный капитал; срок вложения капитала;
4) организационная форма;
5) внутренняя организационная структура и связанные с ней служебные полномочия, правила рассмотрения вопросов, законный представитель, а также компетенция и ответственность генерального управляющего, главного инженера, главного бухгалтера;
6) принципы и система ведения финансовых дел, бухгалтерского учета и аудита;
7) управление трудовыми отношениями;
8) срок осуществления хозяйственной деятельности, прекращения и ликвидации предприятия;
9) порядок внесения изменений в устав.
Статья 17.
Устав предприятия иностранного капитала вступает в силу после его утверждения органами по рассмотрению и утверждению. Это же относится и к изменениям устава.
Статья 18.
В случае разделения, слияния предприятия иностранного капитала либо значительных изменений в структуре его капиталов, вызванных иными причинами, надлежит получить разрешение органов по рассмотрению и утверждению, а также пригласить официального китайского финансового инспектора для проверки и представления финансового отчета. После получения разрешения органов по рассмотрению и утверждению следует обратиться в органы торгово-промышленной администрации для выполнения формальностей по регистрации изменений.
ГЛАВА III. ОРГАНИЗАЦИОННАЯ ФОРМА И ЗАРЕГИСТРИРОВАННЫЙ КАПИТАЛ
Статья 19.
Компания с ограниченной ответственностью является организационной формой предприятия иностранного капитала. С разрешения соответствующих органов допускаются иные формы ответственности.
Если предприятие иностранного капитала выступает в форме компании с ограниченной ответственностью, то зарубежный инвестор отвечает по обязательствам предприятия в пределах суммы вложенных им средств.
Если предприятие иностранного капитала имеет иную форму ответственности, то зарубежный инвестор отвечает по обязательствам предприятия согласно положениям китайского законодательства.
Статья 20.
Под общей суммой инвестиций в предприятие иностранного капитала понимается сумма средств, необходимых для открытия предприятия, средств, вкладываемых в капитальное строительство в соответствии с масштабами производства, а также оборотных средств, используемых в производстве.
Статья 21.
Под зарегистрированным капиталом предприятия иностранного капитала понимается общая сумма инвестиций, зарегистрированная в органах торгово-промышленной администрации при создании предприятия, то есть все средства, вложенные зарубежным инвестором.
Зарегистрированный капитал предприятия должен соответствовать масштабам его хозяйственной деятельности. Соотношение зарегистрированного капитала и общей суммы инвестиций должно соответствовать установлениям китайского законодательства.

Статья 22.
Предприятие иностранного капитала в период хозяйственной деятельности не должно уменьшать свой зарегистрированный капитал.
Статья 23.
Увеличение и передача зарегистрированного капитала предприятия иностранного капитала допускаются с разрешения органов по рассмотрению и утверждению. Также необходимо выполнение соответствующих формальностей по регистрации изменений в органах торгово-промышленной администрации.
Статья 24.
Залог, передача имущества или прав предприятия иностранного капитала третьим лицам допускаются с разрешения органов по рассмотрению и утверждению при условии предоставления соответствующей информации в органы торгово-промышленной администрации.
Статья 25.
Законный представитель предприятия иностранного капитала определяется в уставе и является ответственным лицом, осуществляющим представительские полномочия.
Если законный представитель не может осуществлять свои полномочия, следует назначить доверенное лицо и обеспечить его доверенностью в письменной форме.
ГЛАВА IV. СПОСОБЫ ИНВЕСТИЦИЙ И СРОКИ
Статья 26.
Зарубежный инвестор может использовать в качестве инвестируемых средств свободно конвертируемую валюту, а также машинное оборудование, права промышленной собственности, запатентованную технологию и т.д.
С разрешения органов по рассмотрению и утверждению зарубежный инвестор может использовать в качестве инвестиций также прибыль в китайской валюте, полученную от других предприятий иностранного капитала, действующих на территории Китая.
Статья 27.
Если зарубежный инвестор осуществляет инвестиции в виде машинного оборудования, то это оборудование должно отвечать следующим условиям:
1) оно должно быть необходимым для производства на предприятии иностранного капитала;
2) оно не должно быть произведено в Китае либо произведено, но не удовлетворяет требованиям с точки зрения своих технических характеристик или сроков поставки.
Стоимость данного оборудования не должна превышать обычную стоимость аналогичного оборудования на международном рынке в соответствующее время.
Следует составить подробный список устанавливаемого на предприятии оборудования и указать наименование оборудования, его виды, количество, стоимость и т.д. Список направляется в органы по рассмотрению и утверждению в качестве приложения к заявке о создании предприятия иностранного капитала.
Статья 28.
Если зарубежный инвестор осуществляет инвестиции в виде прав промышленной собственности, запатентованных технологий, то эти права и технологии должны отвечать следующим условиям:
1) принадлежать самому зарубежному инвестору;
2) давать возможность производить остро необходимую Китаю новую продукцию, которую можно экспортировать.
Стоимость прав промышленной собственности, запатентованных технологий должна совпадать с принципами определения стоимости, общепринятыми в международном обороте. Стоимость прав и технологий в денежном выражении не должна превышать 20 % зарегистрированного капитала предприятия.
В отношении инвестированных в предприятие прав промышленной собственности, запатентованных технологий необходимо располагать подробными материалами, включая копию свидетельства о праве собственности, документы о технических характеристиках, о реальной стоимости прав, об основаниях и критериях расчета стоимости и т.д. Эти материалы направляются в органы по рассмотрению и утверждению в качестве приложения к заявке о создании предприятия иностранного капитала.
Статья 29.
По прибытии вышеуказанного машинного оборудования в китайский порт предприятие иностранного капитала обязано ходатайствовать перед китайскими органами торговой инспекции о проведении проверки и представлении конкретного отчета о проверке. Если виды машинного оборудования, его качество и количество не соответствуют указанным в списке, переданном зарубежным инвестором органам по рассмотрению и утверждению, то эти органы вправе потребовать от инвестора исправления положения в установленный срок.
Статья 30.
Органы по рассмотрению и утверждению вправе провести проверку использования прав промышленной собственности, запатентованных технологий. Если окажется, что данные права и технологии не соответствуют тем, которые указаны в материалах, ранее представленных зарубежным инвестором, то органы по рассмотрению и утверждению вправе потребовать от инвестора исправления положения в установленный срок.
Статья 31.
Зарубежный инвестор в письменном предложении о создании предприятия иностранного капитала и в уставе предприятия должен оговорить срок, в течение которого осуществляются инвестиции. Инвестор может наметить промежуточные сроки осуществления инвестиций, однако последний из них не должен превышать трех лет со дня выдачи удостоверения о хозяйствовании. В течение первого периода сумма капиталовложений не должна быть менее 15 % от общей суммы, а его длительность не должна превышать 90 дней с момента выдачи предприятию удостоверения о хозяйствовании.
Если зарубежный инвестор окажется не в состоянии осуществить инвестиции в течение первого периода в соответствии с установлениями первой части настоящей статьи, то удостоверение об утверждении предприятия с иностранным капиталом автоматически теряет силу. Предприятие с иностранным капиталом должно выполнить формальности по снятию с учета в органах торгово-промышленной администрации, вернуть удостоверение о хозяйствовании. Если это не будет исполнено, органы торгово-промышленной администрации аннулируют удостоверение о хозяйствовании и дают официальное объявление об этом.
Статья 32.
Все последующие сроки после первого должны строго соблюдаться зарубежным инвестором. Если без уважительных причин инвестиции не будут осуществлены в течение дополнительных 30 дней, то это означает наступление последствий, предусмотренных второй частью статьи 31 настоящего Положения. Если у зарубежного инвестора имеются уважительные причины, чтобы ходатайствовать о продлении срока осуществления инвестиций, то надлежит заручиться согласием органов по рассмотрению и утверждению, а также сообщить об этом в органы торгово-промышленной администрации.
Статья 33.
После осуществления инвестиций в каждый из намеченных сроков, предприятие иностранного капитала обязано пригласить официального китайского финансового инспектора для проверки и представления отчета, а также сообщить в органы по рассмотрению и утверждению и в органы торгово-промышленной администрации.
ГЛАВА V. ПОЛЬЗОВАНИЕ ЗЕМЛЕЙ И СВЯЗАННЫЕ С ЭТИМ РАСХОДЫ
Статья 34.
Земельный участок для предприятия иностранного капитала выделяется народным правительством на уровне уезда или выше по месту нахождения предприятия с учетом ситуации на местах.
Статья 35.
Предприятие иностранного капитала в течение 30 дней после выдачи удостоверения о хозяйствовании обязано представить по месту нахождения предприятия в орган народного правительства на уровне уезда или выше, ведающий вопросами земельного управления, удостоверение об утверждении и удостоверение о хозяйствовании для выполнения формальностей, касающихся землепользования, и получения свидетельства о землепользовании.
Статья 36.
Свидетельство о землепользовании является юридическим документом о праве предприятия иностранного капитала на пользование землей. Предприятие в период своей хозяйственной деятельности не должно без разрешения передавать свое право землепользования.

Статья 37.
При получении свидетельства о землепользовании, предприятие иностранного капитала обязано вносить плату за пользование землей ведомству, ведающему вопросами земельного управления, по месту нахождения предприятия.
Статья 38.
Если предприятие иностранного капитала использует уже освоенную землю, надлежит внести плату за освоение земли. Плата за освоение земли, о которой говорится в первой части настоящей статьи, включает в себя расходы, связанные с расчисткой земельного участка и возведением основных сооружений, предназначенных для предприятия иностранного капитала. Плата за освоение земли может вноситься единовременно или ежегодно.
Статья 39.
Если предприятие иностранного капитала использует неосвоенную землю, то допускается самостоятельное освоение либо привлечение в этих целях соответствующей китайской организации. Строительство основных сооружений организуется в едином порядке народным правительством на уровне уезда или выше по месту нахождения предприятия иностранного капитала.
Статья 40.
Нормы расчета платы за пользование землей и освоение земли устанавливаются соответствующим китайским законодательством.
Статья 41.
Срок пользования землей предприятием иностранного капитала равен установленному сроку его хозяйственной деятельности.
Статья 42.
Предприятие иностранного капитала может приобретать право землепользования не только в соответствии с установлениями настоящей главы, но и в соответствии с другими нормами китайского законодательства.
ГЛАВА VI. ЗАКУПКА И СБЫТ
Статья 43.
Предприятие иностранного капитала самостоятельно вырабатывает планы производственно-хозяйственной деятельности и осуществляет их. Планы производственно-хозяйственной деятельности должны доводиться до сведения отраслевого ведомства по месту нахождения предприятия.
Статья 44.
Предприятие иностранного капитала вправе самостоятельно закупать необходимое ему машинное оборудование, сырье, топливо, детали, комплектующие, узлы, средства транспорта и конторское оборудование (далее именуемые материальные ресурсы). При закупке материальных ресурсов в Китае предприятие иностранного капитала при прочих равных условиях должно отдавать предпочтение продукции китайских предприятий.

Статья 45.
При сбыте своей продукции на китайском рынке предприятие иностранного капитала обязано соблюдать установленную пропорцию сбыта. Если предприятие иностранного капитала намерено сбывать на китайском рынке свою продукцию сверх установленной пропорции, то надлежит получить разрешение органов по рассмотрению и утверждению.
Статья 46.
Предприятие иностранного капитала вправе самостоятельно экспортировать свою продукцию, а также осуществлять экспорт через китайские внешнеторговые компании или китайские компании за рубежом на комиссионных началах. Предприятие иностранного капитала вправе самостоятельно сбывать свою продукцию в Китае в установленной пропорции, а также организовывать сбыт через китайские торговые организации на комиссионных началах.
Статья 47.
Если зарубежный инвестор использует машинное оборудование в качестве инвестиций и согласно китайскому законодательству нуждается в получении разрешения на импорт, то предприятие иностранного капитала на основании списков разрешенного импорта оборудования и материальных ресурсов само либо через посреднические структуры обращается в компетентные органы за разрешением на импорт.
Если предприятие иностранного капитала в рамках установленной сферы хозяйственной деятельности импортирует материальные ресурсы, необходимые как для нужд самого предприятия, так и для его производственной деятельности, и согласно китайскому законодательству нуждается в получении разрешения на импорт, то надлежит разработать годовой план импорта, и каждые полгода обращаться за разрешением в органы, выдающие разрешение. Если предприятие иностранного капитала экспортирует продукцию и согласно китайскому законодательству нуждается в получении разрешения на экспорт, то надлежит разработать годовой план экспорта, и каждые полгода обращаться за разрешением в органы, выдающие разрешение.
Статья 48.
Цены на материальные ресурсы, импортируемые предприятием иностранного капитала, и на необходимые ему технические услуги не должны превышать цены на аналогичные ресурсы и услуги, складывающиеся на мировом рынке в соответствующий период времени.
Цены на продукцию, экспортируемую предприятием иностранного капитала, устанавливаются им самостоятельно с учетом цен мирового рынка в соответствующий период времени, однако они не должны быть ниже рациональных экспортных цен. В случае использования завышенных импортных и заниженных экспортных цен, а также других способов уклонения от уплаты налогов, налоговые органы вправе на основании налогового законодательства привлекать виновных к юридической ответственности.
Предприятие иностранного капитала при сбыте на китайском рынке продукции согласно установленной пропорции обязано соблюдать соответствующие китайские установления относительно контроля за ценами. Упомянутые выше цены должны доводиться до сведения органов по контролю за ценами и налоговых органов, а также находиться под их контролем.
Статья 49.
Предприятие иностранного капитала в соответствии с Законом КНР о статистике и используемыми в Китае правилами о статистике иностранного капитала представляет статистические материалы, направляет статистическую отчетность.
ГЛАВА VII. НАЛОГИ
Статья 50.
Предприятие иностранного капитала обязано в соответствии с китайским законодательством уплачивать налоги.
Статья 51.
Рабочие и служащие предприятия иностранного капитала обязаны в соответствии с китайским законодательством уплачивать индивидуальный подоходный налог.
Статья 52.
Предприятие иностранного капитала освобождается от таможенных пошлин и единого торгово-промышленного налога при импорте следующих материальных ресурсов:
1) используемого зарубежным инвестором в качестве инвестиций машинного оборудования, деталей, материалов для строительства, а также материалов, необходимых для оборудования и механизмов;
2) машинного оборудования, деталей, транспортного оборудования и оборудования для контроля за производством, необходимых предприятию для производственной деятельности и импортируемых в качестве инвестиций, входящих в общую сумму инвестиций;
3) необходимого предприятию для производства экспортной продукции сырья, вспомогательных материалов, узлов, деталей и упаковочных материалов.
Если упомянутые выше импортируемые материальные ресурсы с соответствующего разрешения перепродаются в Китае или используются для производства продукции, сбываемой в Китае, то они облагаются налогами, в том числе дополнительными, в соответствии с китайским налоговым законодательством.
Статья 53.
Идущие на экспорт товары, производимые предприятием иностранного капитала, согласно налоговому законодательству освобождаются от таможенных пошлин и единого торгово-промышленного налога, за исключением установленных Китаем ограничений на экспорт.
ГЛАВА VIII. ВАЛЮТНЫЙ КОНТРОЛЬ
Статья 54.
Связанные с иностранной валютой операции предприятия иностранного капитала регулируются согласно соответствующим установлениям китайского законодательства о контроле за валютой.

Статья 55.
Предприятие иностранного капитала на основании выданного органами торгово-промышленной администрации удостоверения о хозяйствовании открывает счета в банках, которые могут заниматься валютными операциями на территории Китая. Банк, в котором открыт счет, контролирует поступления и расходы.
Доходы предприятия иностранного капитала в иностранной валюте должны заноситься на инвалютный счет в банке, где открыт счет предприятия. Все инвалютные платежи производятся с этого инвалютного счета.
Статья 56.
Предприятие иностранного капитала обязано самостоятельно обеспечивать баланс инвалютных доходов и расходов.
Если предприятие иностранного капитала не в состоянии самостоятельно обеспечивать баланс инвалютных доходов и расходов, то зарубежный инвестор должен в письменной заявке о создании предприятия оговорить это обстоятельство и предложить конкретные планы решения вопроса. Органы по рассмотрению и утверждению после обсуждения с соответствующим ведомством дают ответ.
Если в заявке о создании предприятия оговорено, что предприятие самостоятельно обеспечивает баланс инвалютных доходов и расходов, то никакой правительственный орган не несет ответственности за обеспечение этого баланса.
Если продукция предприятия иностранного капитала производится для замещения импортной, в которой Китай испытывает острую потребность, и сбывается в Китае, то с разрешения китайских органов валютного контроля предприятие может продавать ее за иностранную валюту.
Статья 57.
Если в связи с производственными и хозяйственными потребностями предприятию иностранного капитала необходимо открыть инвалютный счет в банке за пределами Китая, то надлежит получить разрешение китайских органов валютного контроля, а также систематически предоставлять отчеты об инвалютных доходах и расходах и результаты проверки банковских счетов в соответствии с установлениями китайских органов валютного контроля.
Статья 58.
Заработная плата и прочие законные доходы в иностранной валюте иностранных рабочих и служащих предприятия, а также рабочих и служащих из Сянгана и Аомэня, могут свободно переводиться за границу после уплаты налогов в соответствии с китайским налоговым законодательством.
ГЛАВА IX. ФИНАНСЫ И ОТЧЕТНОСТЬ
Статья 59.
В соответствии с китайским законодательством и правилами финансовых органов, предприятие иностранного капитала обязано организовать систему финансов и отчетности, о которой должно сообщить финансовым и налоговым органам по месту своего нахождения.
Статья 60.
Финансовый год на предприятии иностранного капитала начинается 1 января и кончается 31 декабря по григорианскому календарю.
Статья 61.
Из прибыли предприятия иностранного капитала, остающейся после уплаты подоходного налога с предприятий согласно китайскому налоговому законодательству, отчисляются средства в резервный фонд, фонд материального поощрения рабочих и служащих и фонд благосостояния.
Доля средств, направляемых в резервный фонд, не должна быть менее 10 % от прибыли, остающейся после уплаты налогов. Средства в этот фонд можно не направлять, если его общий размер достигает 50 % от суммы зарегистрированного капитала. Доли средств, направляемых в фонд материального поощрения рабочих и служащих и фонд благосостояния, устанавливаются предприятием самостоятельно.
Не допускается распределение прибыли до того, как покрыты убытки прошлого финансового года. Нераспределенная прибыль прошлого финансового года может быть распределена вместе с прибылью текущего финансового года.
Статья 62.
Составляемые предприятием иностранного капитала финансовые документы, бухгалтерские книги и отчеты должны вестись на китайском языке. Если для этого используется иностранный язык, то надлежит снабдить документы примечаниями на китайском языке.
Статья 63.
Предприятие иностранного капитала должно осуществлять самостоятельный хозяйственный расчет.
Годовые финансовые отчеты и баланс предприятия иностранного капитала должны составляться в соответствии с правилами, установленными китайскими финансовыми и налоговыми органами. Если отчеты и баланс составляются в иностранной валюте, то надлежит одновременно составлять их в пересчете на валюту КНР. Для проверки годовых финансовых отчетов и баланса предприятия иностранного капитала следует пригласить официального китайского финансового инспектора, который составляет собственный отчет.
Упомянутые во второй и третьей частях настоящей статьи годовые финансовые отчеты и баланс предприятия иностранного капитала вместе с отчетом официального китайского финансового инспектора надлежит передать в установленный срок финансовым и налоговым органам, а также уведомить органы по рассмотрению и утверждению и органы торгово-промышленной администрации.
Статья 64.
Зарубежный инвестор может пригласить китайского или иностранного бухгалтера для проверки бухгалтерских книг предприятия иностранного капитала. Расходы при этом несет сам инвестор.

Статья 65.
Предприятие иностранного капитала обязано направлять в финансовые и налоговые органы сведения об имущественной ответственности, прибылях и убытках за год, а также информировать об этом органы по рассмотрению и утверждению и органы торгово-промышленной администрации.
Статья 66.
Предприятие иностранного капитала обязано содержать свои бухгалтерские книги в доступной форме для контроля финансовых и налоговых органов.
В случае нарушения положений первой части настоящей статьи, финансовые и налоговые органы могут применять к предприятию штрафные санкции, а органы торгово-промышленной администрации могут обязать предприятие прекратить деятельность либо аннулировать удостоверение о хозяйствовании.
ГЛАВА X. РАБОЧИЕ И СЛУЖАЩИЕ
Статья 67.
Между рабочими, служащими, нанимаемыми предприятием иностранного капитала, и предприятием должны заключаться трудовые контракты в соответствии с китайским законодательством. В контрактах должны оговариваться условия приема, увольнения, оплаты труда, материально-бытового положения, охраны труда, страхования и т.д. Предприятиям иностранного капитала запрещается использовать труд подростков.
Статья 68.
Предприятие иностранного капитала должно отвечать за профессионально-техническую подготовку кадров, за создание системы аттестации работников, чтобы побуждать рабочих и служащих к повышению своей квалификации для удовлетворения требований предприятия в плане производства и развития.
ГЛАВА XI. ПРОФСОЮЗ
Статья 69.
Рабочие и служащие предприятия иностранного капитала вправе в соответствии с положениями Закона КНР о профсоюзах создавать низовую профсоюзную организацию, проводить профсоюзную работу.
Статья 70.
Профсоюз на предприятии иностранного капитала, представляя права и интересы рабочих и служащих, вправе заключать коллективный договор с предприятием, а также контролировать исполнение этого договора.
Статья 71.
Основные задачи профсоюза на предприятии иностранного капитала заключаются в следующем: защищать законные права и интересы рабочих и служащих в соответствии с нормами китайского законодательства, помогать предприятию рационально формировать и использовать фонды благосостояния и материального поощрения рабочих и служащих; организовывать учебу рабочих и служащих в области политики, науки и техники, профессиональных знаний, повышать их уровень в области литературы и искусства, физической культуры; воспитывать рабочих и служащих в целях соблюдения трудовой дисциплины, выполнения различных хозяйственных задач предприятия. Профсоюзные представители имеют право присутствовать на совещаниях, на которых рассматриваются и решаются вопросы поощрения рабочих и служащих, заработной платы, благосостояния, охраны и страхования труда. Предприятие иностранного капитала обязано учитывать мнение профсоюза, сотрудничать с ним.
Статья 72.
Предприятие иностранного капитала должно активно поддерживать деятельность профсоюза, в соответствии с положениями Закона КНР о профсоюзах предоставлять профсоюзной организации необходимые помещения и оборудование для работы, проведения собраний, организации культурно-массовых, физкультурных и прочих мероприятий в коллективе рабочих и служащих. Предприятие ежемесячно отчисляет в фонд профсоюза 2 % от общей суммы фактической заработной платы; профсоюз на предприятии использует эти средства согласно соответствующим правилам о расходовании денежных средств профсоюзов, установленным Всекитайской федерацией профсоюзов.
ГЛАВА XII. СРОК ДЕЯТЕЛЬНОСТИ, ПРЕКРАЩЕНИЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ И ЛИКВИДАЦИЯ
Статья 73.
Срок деятельности предприятия иностранного капитала определяется зарубежным инвестором в письменной заявке о создании предприятия с учетом конкретных условий различных отраслей и профиля предприятия и устанавливается органами по рассмотрению и утверждению.
Статья 74.
Срок деятельности предприятия иностранного капитала исчисляется со дня выдачи удостоверения о хозяйствовании. Если по истечении срока деятельности предприятия требуется продление этого срока, то надлежит за 180 дней до истечения срока направить органам по рассмотрению и утверждению ходатайство о продлении срока деятельности. Органы по рассмотрению и утверждению обязаны принять решение в течение 30 дней после получения ходатайства. Если разрешение на продление срока деятельности предприятия получено, то надлежит в течение 30 дней с момента получения соответствующего документа обратиться в органы торгово-промышленной администрации для регистрации изменений.
Статья 75.
Предприятие иностранного капитала обязано прекратить деятельность при наличии любого из следующих обстоятельств:
1) истечение срока деятельности;
2) решение зарубежного инвестора ликвидировать предприятие из-за неэффективной деятельности, серьезных убытков;
3) невозможность продолжения деятельности из-за значительного ущерба, вызванного действием непреодолимой силы – стихийными бедствиями, войнами и т.п.;
4) банкротство;
5) нарушение китайского законодательства, ликвидация предприятия по закону в связи с нарушением общественных интересов;
6) возникновение иных причин для прекращения деятельности, предусмотренных в уставе предприятия иностранного капитала.
В случаях, предусмотренных пунктами 2, 3, 4 первой части настоящей статьи, предприятию следует направить письменное предложение о прекращении деятельности органам по рассмотрению и утверждению.
Статья 76.
В случае прекращения деятельности предприятия иностранного капитала согласно положениям пунктов 1, 2, 3, 6 статьи 75, надлежит в течение 15 дней с момента прекращения деятельности дать публичное объявление и уведомить ответственных лиц. Также следует в течение 15 дней после объявления предоставить данные о порядке ликвидации, принципах формирования ликвидационной комиссии и ее составе, приступить к ликвидации по получении разрешения органов по рассмотрению и утверждению.
Статья 77.
Ликвидационная комиссия должна состоять из законного представителя предприятия иностранного капитала, представителей кредиторов, а также представителей соответствующих китайских компетентных органов. В комиссии должны участвовать также китайский официальный финансовый инспектор, юрист и др. Расходы по ликвидации оплачиваются в первоочередном порядке из остающегося имущества предприятия иностранного капитала.
Статья 78.
Ликвидационная комиссия осуществляет следующие полномочия:
1) созывает собрание кредиторов;
2) контролирует имущество и решает имущественные вопросы, составляет перечень долгов и требований и проводит инвентаризацию имущества;
3) представляет основания оценки стоимости имущества и расчетов стоимости;
4) разрабатывает планы расчетов;
5) предъявляет к оплате требования и погашает долги;
6) выявляет не выплаченные денежные суммы, подлежащие уплате пайщиками;
7) распределяет оставшееся имущество;
8) представляет предприятие иностранного капитала при возбуждении иска или встречного иска в суде.
Статья 79.
До тех пор, пока расчеты предприятия иностранного капитала со своими должниками и кредиторами не завершены, зарубежный инвестор не вправе переводить на счета либо перемещать финансовые средства предприятия за пределы Китая, а также не вправе распоряжаться имуществом предприятия самостоятельно. По завершении расчетов чистая сумма фондов и оставшегося имущества предприятия в части, превосходящей зарегистрированный капитал, рассматривается как прибыль, с которой уплачивается подоходный налог в соответствии с китайским налоговым законодательством.
Статья 80.
По завершении расчетов предприятию надлежит обратиться в органы торгово-промышленной администрации для регистрации прекращения деятельности и возвращения удостоверения о хозяйствовании.
Статья 81.
При распоряжении имуществом ликвидируемого предприятия иностранного капитала китайские предприятия и хозяйственные организации пользуются преимущественным правом покупки этого имущества при прочих равных условиях.
Статья 82.
Если предприятие иностранного капитала прекращает деятельность в соответствии с положениями пункта 4 статьи 75, расчеты производятся согласно соответствующему китайскому законодательству. Если предприятие иностранного капитала прекращает деятельность в соответствии с положениями пункта 5 статьи 75, расчеты производятся на основе соответствующих правил.
ГЛАВА XIII. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 83.
Все виды страхования предприятий иностранного капитала производятся китайскими страховыми компаниями.
Статья 84.
К хозяйственным договорам, заключенным предприятием иностранного капитала с другими китайскими предприятиями или хозяйственными организациями, применяется Закон КНР о хозяйственном договоре. К хозяйственным договорам, заключенным предприятием иностранного капитала с зарубежными компаниями, предприятиями или гражданами, применяется Закон КНР о внешнеэкономическом договоре.
Статья 85.
Компании, предприятия и прочие хозяйственные организации либо частные лица из Сянгана, Аомэня или Тайваня, а также китайские граждане, проживающие за рубежом, при создании на материке предприятий, полностью основанных на их средства, действуют согласно настоящему Положению.
Статья 86.
Занятые на предприятии иностранного капитала иностранные рабочие и служащие, а также рабочие и служащие из Сянгана, Аомэня или Тайваня, могут ввозить в Китай необходимые для личного пользования транспортные средства и предметы повседневного обихода, соблюдая установленные Китаем формальности, связанные с ввозом.

Статья 87.
Ответственность за толкование настоящего Положения возлагается на Министерство внешних экономических связей и внешней торговли.
Статья 88.
Настоящее Положение вступает в силу со дня опубликования.