Инструкция № 7 командирам ЛЛА округов

Перевод с копии на
литовском языке.

КОМАНДИРАМ «Л.Л.А» ОКРУГОВ
Эту инструкцию может иметь только руководящие члены организации до командира взвода включительно. Содержание инструкции, не указывая названия организации и номера инструкции, может быть мультипликовано и выдано командирам отделений и их заместителям. Всем другим чинам в руки не давать, не чинам вообще не показывать. Что указано, практически требовать исполнения, а все отклоны предупреждать.
ИНСТРУКЦИЯ №7
Какой чин «Л.Л.А» должен быть, что должен знать и делать.
1.
ОБЩАЯ ЧАСТЬ.
§ 1. Всегда использовать удобные случаи [для] своей организации.
§ 2. Не мешать дел организации со своими личными.
§ 3. Если заметишь что-нибудь плохого в своей организации, старайся исправлять и немедленно сообщить своему начальнику.
§ 4. Если не удалось задание сразу выполнить, не опускать руки, но снова положить на это дело еще больше усилий.
§ 5. Данного задания на завтрашний день не откладывать, но сразу выполнять.
§ 6. Данную работу хорошо выяснять раньше им исполнять и после этого готовить план, как за самое короткое время лучше исполнить эту работу.
§ 7. Знать место работы и место пребывания этих членов, с которыми имеешь служебные отношения.
§ 8. Со своими подчиненными иметь постоянную и частную связь.
§ 9. Когда меняешь место проживания или когда куда-нибудь убываешь временно, сообщить своему начальнику и оставить в контакте своего заместителя.
§ 10. Всегда знать место работы и пребывание своего непосредственного начальника.
§ 11. Всегда контролировать исполняется ли работы во время и хорошо, которую поручил своим подчиненным.
§ 12. Избегать выступления, которые может подтвердить секретам и хорошему именно организации .

II.
ВЕРБОВОЧНАЯ ЧАСТЬ.
§ 1. Знать присягу.
§ 2. Знать основные черты программы организации.
§ 3. Знать, что в организацию членами втягиваются литовцы:
а/ хорошие знакомые,
б/ национально и криминально не замазанные,
в/ смелые, энергичные и исполнительные,
г/ выдерживающие секреты,
д/ много не отказывающие симпатии для старых партий .
§ 4. При вербовке члены держатся этих установок:
а/ собирать сведения и установить, не принадлежит ли вербуемое лицо другой военной организации и соответствует ли он установленным требованиям: Если окажется, что он принадлежит к другой организации, но еще не дал присягу и в нашу организацию ему по пути, такого можно вербовать. В других случаях не трогать.
б/ При вербовке не надо выдавать фамилии других членов организации. Надо уметь обойтись без них.
в/ Не оперировать силой организации, указывая известные числа и местности.
г/ Не следует клеветничать на другие организации.
д/ Не следует до присяги показывать документы и говорить название организации.
е/ Обязательно давать присягу, от которой в этой организации ни один не может быть освобожден и которую надо производить так, как сам от других ее принял. Текст присяги описывается с условием, что принявший уже клятву ее скоро заучит и источник уничтожит. Нельзя дать присяги с условием от которого новый член сможет так или сяк отказываться. Желающие могут вместо присяги дать торжественное обещание «На виду бога» и «Пусть мне бог поможет» выбросить и вставить «Клянусь» «Торжественно обещаю».
ж/ После присяги сразу обучить придерживаясь иной инструкции, допросить что он может /новый член/ для организации дать, для организации сделать и по указаниям своего начальника строго его с другими чинами связать и обязать.
§ 5. Если не удалось человека завербовать, надо взять от него честное слово, или обещание, что никому и никогда не будет рассказывать того, что он узнал и сразу же это сообщить своему непосредственному начальнику.
§ 6. Завербовать члена, который едет жить или живет в другой волости или в другом уезде, договориться с ним о пароки и фамилии, точный адрес и пароль путем команды сообщить руководству округа /если только в другой волости хватает , сообщить командиру района/.
§ 7. Со всеми жильями вербовать новые чины /про проверку кандидата и вербовку/.
III.
В ЧАСТИ ВЫДЕРЖИВАНИЯ КОНСПИРАЦИИ.
§ 1. Обязанность каждого члена организации во всех условиях учесть и иметь силы выдерживать секреты организации.
§ 2. В этой организации выдерживать секрет значит:
а/ Самому никаким посторонним лицам не выдаваться, что принадлежит к этой организации, посторонними лицами считается все не принявшие присягу, несмотря что они есть хорошие знакомые, родные или хорошо знакомые/.
б/ Не признается , что ты член организации, членам, которых лично не знаешь или знаешь не точно, что они являются чинами этой организации.
в/ Беречь от посторонних лиц название организации /не важно что он есть известный/. Важно, что никто не слышал бы этого названия из Ваших губ.
г/ Беречь от посторонних лиц документы организации или чинов, для которых они неположенные знать.
д/ Беречь от посторонних лиц сведения об складах и хранения оружия организации.
е/ Беречь других чинов организации от знания посторонних лиц.
ж/ Не дать знать руководящего состава организации которым нет надобности эти знания знать.
§ 3. Для выдерживания конспирации советуем придерживаться ниже указанных указаний:
а/ С другими чинами организации не говорить по делам организации в общественных местах, где может кто услышать или подозревать.
б/ Не следует говорить по делам организации телефоном даже раньше установленными выражениями.
в/ С чинами, с которыми не имел раньше близких дружественных отношений, своей связи открыто не осмометрировать .
г/ Без нужды с собой не носить и в квартиры надежно спрятанных не держать нелегальной печати и документов организации.
д/ Всегда надо быть бдительным и знать что тебя может провоцировать и за тобой наблюдать и следить.
е/ При аресте не выдать других.
ж/ С чинами, с которыми по службе часто приходится встречаться, надо договориться как будет говорить при случае ареста: знакомые, не знакомые, что говорит, что органам и т.д.
§ 4. В части выдерживания конспирации есть очень трудно найти человека который практически в жизни умел бы конспиративно /совершенно/ обращаться. Обязанность которого члена есть не только самому во всех условиях беречься от разглашения тайны и других чинам помочь в этом всеми силами содержать строжайшую конспирацию.
IV.
ЧАСТЬ ДИСЦИПЛИНЫ.
§ 1. Слушать, скоро и точно выполнять приказа своих начальников как непосредственных, так и промежуточных.
§ 2. От своих подчиненных требовать точного и аккуратного исполнения обязанностей и приказов.
§ 3. Про неисправимо своему не исполнительных подчиненных сообщать выше своему непосредственному начальнику.
§ 4. В организационной части всегда слушать приказов своих начальников, не верить и не слушать приказов посторонних или членов других организаций.
§ 5. Не делать важных шагов без ведомства и разрешения начальника.
§ 6. Приказы повторить и приступить без замедления к выполнению. Приказ выполнен или нет, но надо без замедления о результате доложить начальнику.
§ 7. Сделав что-нибудь вредного для организации, должен без замедления сообщить руководству.
V.
ВОЕННАЯ ЧАСТЬ.
1. Стараться сколько возможно больше приобрести оружия и сохранить от порчи.
2. Выучить употребления оружия.
3. Проверить имеющиеся и выучить новые военные сведения присяг.
VI.
1. Интересоваться и узнав что-нибудь про секреты плана работ намерения организации врагов Литовской независимости, сразу докладывать своему начальнику.
2. Если удалось узнать про агента из другой организации или врага, присланные в организацию собирать сведения, немедленно доложить начальнику.
3. Интересоваться, откуда выходят нехорошие для организации разговоры и докладывать начальнику.
4. Узнав, сообщить все эти стороны организации вредные намерения и меры.
5. Заметив у члена организации не коллективное отношение к организации, а также заметив как разбалтывает организационные секреты или сознательно ломает уставы организации, сразу же сообщать своему непосредственному начальнику.
6. Интересоваться и докладывать про другие организации именно силу чинами, оружием и сообщить свое мнение про эту организацию.
7. Стараться узнать и сразу же докладывать своему непосредственному начальнику про источники оружия, средств и т.д. нужных для организации /множительные приборы, письменные материалы, средства передвижения, горючее, мата, приемники/ средства связи, и их части приемники, полевые телефоны, кабель и т.д.
ШТАБ «Л.Л.А».
Верно: Капитан /КИЛЬЯЧЕНКО/