Проект конституции Мон (сепаратизм Мьянма)
ПРОЕКТ КОНСТИТУЦИИ БУДУЩЕГО МОН-ГОСУДАРСТВА РАХМОНИЯ
Преамбула
Отдавая дань нашему Повелителю Будде, мы жители Мон-Государства Рахмония, с благородными намерениями устранить причину несправедливости в нашей стране, защитить и укрепить верховенство закона, которое является основой единства, гармонии, мира и порядка, установить эффективные и разумные рычаги трех ветвей власти, законодательной, исполнительной и судебной, воспитать и распространить четыре основные добродетели Брахмана: Метта или милосердие, Каруна или сострадание, Мудита или радость чужим успехам и процветание, Упеха или беспристрастность, данным документом утверждаем, что основные права и свободы народа Мон-Государства Рахмония закреплены и гарантируются Конституцией Мон-Государства Рахмония.
РАЗДЕЛ ПЕРВЫЙ
Создание Мон-Государства Рахмония
Статья 1:
Официальным названием нашего государства должно быть «Мон-Государство Рахмония».
Статья 2:
Мон-Государство Рахмония должна принять и реализовать многопартийную демократическую политическую систему.
Статья 3:
Монский язык должен быть основным официальным языком Мон-Государства Рахмония, а английский и бирманский языки должны быть второстепенными официальными языками.
Статья 4:
Мон-Государство Рахмония должно установить эффективную и достаточную систему трех ветвей власти, законодательной, исполнительной и судебной.
Статья 5:
Премьер-министр должен быть главой правительства Мон-Государства Рахмония.
Статья 6:
Демаркация границ Мон-Государства Рахмония должна основываться на распространении монского населения, и географически государство должно состоять из 5 округов: Пегу, Тхатон, Мулмейн, Тавой и Мергуй и прилежащих территорий, на которых проживает монское население. (Город Пегу/Баго, поскольку он был столицей последнего монского суверенного королевства Хамсавати, будет включен в Государство Рахмония)
Статья 7:
Каждый житель Мон-Государства Рахмония должен в полной мере пользоваться демократическими правами, правами человека и правами равенства и свободы.
Статья 8:
Гимн Мон-Государства Рахмония должен быть следующим:
(a) Reh Nigam
(b )
Статья 9:
Флаг Мон-Государства Рахмония должен быть следующим: (Решение по поводу государственного флага будет принято на народной конференции)
Статья 10:
Официальный герб Мон-Государства Рахмония должен состоять из пеганки и звезды.
РАЗДЕЛ ВТОРОЙ
Права народа
Статья 11:
a) Квалификационные требования приобретения гражданства Мон-Государства Рахмония Он родился в Мон-Государстве Рахмония.
b) Один из его родителей был или является гражданином Мон-Государства Рахмония.
c) Он желает стать гражданином Мон-Государства Рахмония.
Любое лицо, соответствующее следующим квалификационным требованиям, может претендовать на гражданство Мон-Государства Рахмония:
a) Один из родителей был или является гражданином Мон-Государства Рахмония.
b) Желание стать гражданином Мон-Государства Рахмония.
c) Проживание в Мон-Государства Рахмония на протяжении не менее 10 лет и отсутствие судимости за тяжкие преступления.
Статья 12:
a) Права человека должны основываться на Всеобщей Декларации Прав Человека.
b) Все граждане Мон-Государства Рахмония имеют равные права в соответствии с Конституцией Мон-Государства Рахмония.
Каждый в Мон-Государстве Рахмония должен в полной мере обладать гражданскими правами, включая право на свободу и неприкосновенность личности, право на свободу вероисповеданий и убеждений, право свободы от незаконного ареста и право на равенство перед законом.
Статья 14:
Каждый в Мон-Государстве Рахмония должен в полной мере обладать политическими правами, включая право на участие в политическом процессе Государства, право голосования во всех выборах и народных референдумах и право быть избранным на выборах в любой выборный орган Государства, право свободы волеизъявления, объединений и собраний.
Статья 15:
Каждый в Мон-Государстве Рахмония должен в полной мере обладать экономическими правами, включая право на существование, право на собственное имущество, право на ведение бизнеса, включая торговлю и право на труд.
Статья 16:
Каждый в Мон-Государстве Рахмония должен в полной мере обладать социальными правами, включая право на здравоохранение, образование, право на вступление в брак и право на социальное обеспечение.
Статья 17:
Каждый в Мон-Государстве Рахмония имеет право свободно говорить на своем родном языке, участвовать в религиозной деятельности в соответствии со своим вероисповеданием и участвовать в культурной деятельность своего народа.
Статья 18:
Все женщины Мон-Государства Рахмония должны, на равных условиях с мужчинами, иметь политические, экономические, социальные и культурные права, а также свободу от гендерной дискриминации.
Статья 19:
Каждый ребенок Государства Мон-Государства Рахмония имеет право на равные возможности образования, право на свободу от принудительного труда и эксплуатации и право на надлежащую заботу и защиту со стороны родителей, Государства и Союза.
РАЗДЕЛ ТРЕТИЙ:
Государственный Парламент и Федеральный Парламент
Парламент Мон-Государства Рахмония должен состоять из двух Палат, а именно, Верхней Палаты и Нижней Палаты. Члены обеих Палат должны избираться народом Мон-Государства Рахмония.
a) Члены Верхней Палаты Парламента Мон-Государства Рахмония должны избираться в равном количестве от соответствующих районов Государства. Кроме того, члены Палаты из районов немонских этнических групп, проживающих на территории Мон-Государства Рахмония, должны иметь право на представительство в Верхней Палате Мон-Государства Рахмония.
b) Представители этнических групп Мон-Государства Рахмония в Палате Национальностей или в Верхней Палате Федерального Парламента должны избираться из Верхней Палаты парламента Мон-Государства Рахмония.
Статья 22:
Члены Нижней Палаты Парламента Мон-Государства Рахмония должны избираться народом Мон-Государства Рахмония.
Статья 23:
Представители Мон-Государства Рахмония в Палате Национальностей или Верхней Палате Федерального Парламента должны избираться большинством голосов обеих Палат Парламента Мон-Государства Рахмония.
Статья 24:
a) Председатель Нижней Палаты Парламента Мон-Государства Рахмония должен избираться Нижней Палатой самостоятельно.
b) Председатель Верхней Палаты Парламента Мон-Государства Рахмония должен избираться Верхней Палатой самостоятельно.
РАЗДЕЛ ЧЕТВЕРТЫЙ:
Выборы членов Палат Парламента Мон-Государства Рахмония
Статья 25:
a) Члены Нижней Палаты Парламента Мон-Государства Рахмония должны избираться непосредственно народом, исходя из численности населения. Изначально, население в 100 тысяч должно формировать избирательный округ.
b) Члены политических партий и независимые кандидаты могут участвовать в выборах в Нижнюю Палату Парламента Мон-Государства Рахмония.
c) Количество членов Верхней Палаты Парламента Мон-Государства Рахмония должно составлять половину числа членов Нижней Палаты. Члены Верхней Палаты должны избираться по принципу один представитель от района; территории, на которых проживают немонские этнические группы, должны считаться «особыми территориями», и каждая «особая территория» могут избирать одного представителя в Верхнюю Палату Мон-Государства Рахмония. Независимые кандидаты и уважаемые лица имеют право избираться в члены Верхней Палаты, и они должны избираться непосредственно народом.
РАЗДЕЛ ПЯТЫЙ:
Отношения между Мон-Государством Рахмония и Федеральным Союзом
Статья 26:
Полномочия, определенные ниже в Параграфе А, должны принадлежать Федеральному Союзу, а полномочия, определенные ниже в Параграфе В, должны быть в равной степени распределены между Мон-Государством Рхамония и Федеральным Союзом. Оставшиеся полномочия должны быть закреплены за Мон-Государством Рахмония.
А
1. международные отношения
2. национальные стандарты
3. денежная система
4. почта и теле/радиовещание
5. транспортные коммуникации
6. меры и веса
7. продажа и покупка военного оружия и боевой техники
8. иммиграция
9. чрезвычайные меры в вопросах национальной безопасности
B
1. национальные ресурсы
2. налогообложение и доходы
3. иностранные инвестиции
4. туризм
5. бракосочетание с иностранцами
6. информация
7. защита окружающей среды
8. право собственности на произведения искусства, ремесла и техники Монского производства
РАЗДЕЛ ШЕСТОЙ:
Правительство Мон-Государства Рахмония
Статья 27:
Исполнительная власть должна принадлежать Правительству Мон-Государства Рахмония, возглавляемому Премьер-Министром. Премьер-Министр должен избираться из числа выбранных членов Нижней Палаты Парламента Мон-Государства Рахмония.
Статья 28:
Когда обе Палаты Парламента заседают вместе, председатель Верхней Палаты должен председательствовать на заседании, а председатель Нижней Палаты должен выступать в качестве Вице-председателя.
Статья 29:
Министры должны избираться из числа избранных членов Нижней Палаты Мон-Государства Рахмония и утверждаться председателем Палаты.
Статья 30:
В том случае, когда избранный исполнительный орган Мон-Государства Рахмония считается более неспособным функционировать или управлять важными государственными делами, Нижняя Палата Парламента Мон-Государства Рахмония может объявить вотум недоверия.
Статья 31:
a) Если председатель Парламента Мон-Государства Рахмония (или председатель Верхней Палаты) считает, что исполнительный орган Мон-Государства Рахмония (Правительство) не может больше выполнять руководящие обязанности, то он имеет право его распустить.
b) Председатель Парламента Мон-Государства Рахмония (или председатель Верхней Палалты) должен дать Нижней Палате Парламента Мон-Государства Рахмония задание, сформировать новый исполнительный орган.
c) Если Нижняя Палата Парламента Мон-Государства Рахмония не может сформировать новый исполнительный орган в рамках указанного времени, Нижняя Палата должна быть распущена.
d) Председатель Парламента Мон-Государства Рахмония ( или председатель Верхней Палалты) должен организовать выборы новых членов Нижней Палаты в течение 60 дней после роспуска Нижней Палаты Парламента Мон-Государства Рахмония.
РАЗДЕЛ СЕДЬМОЙ:
Законодательство (принятие законов)
Статья 32:
Законопроекты Мон-Государства Рахмония должны разрабатываться Нижней Палатой Парламента Мон-Государства Рахмония и утверждаться Верхней Палатой в качестве законов.
Парламент Мон-Государства Рахмония должен иметь полномочия для выбора и формирования комитета законодателей.
Новый закон Мон-Государства Рахмония вступает в силу после утверждения законопроекта обеими Палатами Парламента и подписания председателем Парламента/ Верхней Палаты (или председателями обеих Палат).
РАЗДЕЛ ВОСЬМОЙ:
Судебная система Мон-Государства Рахмония
Статья 35:
Главный Судья Государства Мон-Государства Рахмония, выдвинутый сообществом юристов и правозащитников, должен избираться Палатами Парламента Мон-Государства Рахмония и утверждаться председателем Парламента/ Верхней Палаты.
Статья 36:
Члены Комитета Пяти Судей Мон-Государства Рахмония не должны быть членами любой политической партии.
Статья 37:
Комитет Пяти Судей должен быть избран и сформирован Главным Судьей.
Статья 38:
Суды Мон-Государства Рахмония должны быть установлены на четырех уровнях, а именно, на городском или сельском, районном и центральном уровне.
Статья 39:
Комитет Пяти Судей должен быть полностью независим в рассмотрении всех судебных дел.
РАЗДЕЛ ДЕВЯТЫЙ:
Государственные служащие
Статья 40:
a) Государственный служащий должен быть в возрасте от 18 до 65 лет.
b) Он должен быть гражданином Мон-Государства Рахмония.
c) Он не должен быть религиозным служителем.
Статья 41:
Все государственные служащие должны действовать в соответствии с Конституцией и законами Мон-Государства Рахмония и должны выполнять обязанности под управлением Правительства Мон-Государства Рахмония.
При выполнении служебных обязанностей не должно быть дискриминации по расовому, религиозному или половому признаку.
Каждый государственный служащий имеет право выйти на пенсию в 65 лет.
РАЗДЕЛ ДЕСЯТЫЙ:
Природные ресурсы и окружающая среда
Статья 44
a) Все природные ресурсы Мон-Государства Рахмония, кроме тех, которые принадлежат Федеральному Союзу, должны оставаться под непосредственным контролем Мон-Государства Рахмония.
b) Правительство Мон-Государства Рахмония должно нести ответственность за сохранение и рациональное использование природных ресурсов и окружающей среды Мон-Государства Рахмония.
Статья 45:
С разрешения Правительства Мон-Государства Рахмония соответствующие организации могут взять на себя ответственность за охрану природных ресурсов и окружающей среды Мон-Государства Рахмония.
Статья 46:
Природные ресурсы, принадлежащие Мон-Государству Рахмония, если это не повлияет на интересы людей, могут использоваться и разрабатываться организацией, имеющей разрешение правительства Мон-Государства Рахмония, или коммерческой компанией, которая имеет концессию Правительства Мон-Государства Рахмония.
Статья 47:
Правительство Мон-Государства Рахмония должно предоставить организации по охране окружающей среды право самостоятельно вносить предложения на рассмотрение относительно управления и использования природных ресурсов.
РАЗДЕЛ ОДИННАДЦАТЫЙ:
Образование
Статья 48:
a) Мон-Государство Рахмония должно иметь бесплатную систему образования.
b) Образовательная система Мон-Государства Рахмония должно включать государственное и коммерческое образование.
Статья 49:
Начальное образование должно быть обязательно для всех детей граждан Мон-Государства Рахмония, и образование должно быть бесплатным с детского сада до шестого класса.
Статья 50:
Мон-Государство Рахмония должно только направлять и осуществлять собственную политику в сфере образования от начального до высшего образования.
Статья 51:
Высшее и техническое образование должно регулироваться государством и свободно предоставляться уполномоченными частными учебными заведениями.
РАЗДЕЛ ДВЕНАДЦАТЫЙ:
Трудящиеся
Статья 52:
a) Все трудящиеся Мон-Государства Рахмония должны иметь равные права на труд.
b) Официальный трудовой возраст должен быть 18 лет и выше.
Статья 53:
Участие в организации должно быть добровольным.
Статья 54:
Не должно быть никакой дискриминации по религиозному, расовому, национальному, половому признаку или социальному статусу личности.
Статья 55:
a) Любое лицо, нетрудоспособное по причинам здоровья, семейным или другим важным социальным обстоятельствам, должно иметь право на достаточный краткосрочный отпуск.
b) Каждый, кто непрерывно работал на протяжение полных трех лет, имеет право на один месяц оплачиваемого работодателем отпуска.
РАЗДЕЛ ТРИНАДЦАТЫЙ:
Здравоохранение
Статья 56:
a) Правительство Мон-Государства Рахмония должно обеспечивать основные потребности населения в здравоохранении.
b) Каждый в Мон-Государстве Рахмония имеет право на получение медицинской помощи и услуги государственных больниц и медицинских центров.
c) Правительство Мон-Государства Рахмония должно поощрять и поддерживать деятельность в сфере здравоохранения.
Статья 57
a) Государство Рамония должно поощрять как государственное, так и частное здравоохранение.
b) Все государственные, частные и благотворительные больницы и медицинские центры имеют право свободно функционировать в Моон-Государстве Рахмония.
Статья 58
a) Каждая женщина в Мон-Государстве Рахмония должна иметь право на бесплатные роды в государственных больницах и медицинских центрах.
b) Религиозные служители и пожилые люди 65 лет и старше в Мон-Государстве Рахмония должны обеспечиваться бесплатным медицинским обслуживанием в государственных больницах и медицинских центрах.
c) Государственные больницы и медицинские центры в Мон-Государстве Рахмония должны предоставлять бесплатные медицинские услуги детям до 12 лет.
РАЗДЕЛ ЧЕТЫРНАДЦАТЫЙ:
Финансы и Казначейство
Статья 59
a) Должен быть создан Центральный Государственный Банк. Центральный Государственный Банк должен быть ответственным за контроль над доходами и расходами Правительства Мон-Государства Рахмония.
b) Создание государственных и частных банков и финансовых учреждений должно поощряться в целях свободной конкуренции в Мон-Государстве Рахмония.
c) Правительство Мон-Государства Рахмония должно тратить не более 80 % общего годового дохода Государства Мон-Государства Рахмония.
Статья 60
Парламент Мон-Государства Рахмония должен иметь полномочия принимать решения относительно бюджета Государства.
Статья 61
a) Доходы и расходы Правительства Мон-Государства Рахмония должны ежегодно опубликоваться.
b) Комитет государственных аудиторов имеет право свободно проверять все финансовые записи Правительства Государства.
РАЗДЕЛ ПЯТНАДЦАТЫЙ:
Налогообложение и доходы
Статья 62
a) Народ Мон-Государства Рахмония обязан платить налоги в государственный бюджет.
b) Каждый в Мон-Государстве Рахмония старше 18 лет, кто работает и зарабатывает регулярный доход, должен платить подоходный налог согласно законодательству.
c) Кроме обязанности платить федеральный налог, народ Мон-Государства Рахмония обязан платить налог Государству согласно законодательству и Конституции Мон-Государства Рахмония.
Статья 63
Студенты, религиозные служители и все работающие люди после выхода на пенсию в 65 лет освобождаются от уплаты подоходного налога.
Статья 64
Департамент государственных сборов Мон-Государства Рахмония должен иметь полномочие проверять все дела о налогообложении Государства.
РАЗДЕЛ ШЕСТНАДЦАТЫЙ:
Экономика
Статья 65
a) Каждый гражданин Мон-Государства Рахмония имеет право на собственное имущество и на ведение бизнеса. Это право должно защищаться законом.
b) Правительство Мон-Государства Рахмония может монополизировать и возглавить определенные сектора государственной экономики.
c) Частный сектор экономики должен быть предоставлен преимущественно гражданам Мон-Государства Рахмония.
Статья 66
За исключением тех секторов, которые принадлежат Федеральному Союзу, все остальные сектора экономики Мон-Государства Рахмония должны подчиняться экономической политике Мон-Государства Рахмония.
РАЗДЕЛ СЕМНАДЦАТЫЙ:
Оборона и безопасность
Статья 67:
a) Каждый гражданин Мон-Государства Рахмония обязан защищать свое Государство
b) Каждый гражданин Мон-Государства Рахмония мужского рода в возрасте 18 лет обязан служить в государственной армии на протяжении установленного срока.
c) Вооруженные Силы Мон-Государства Рахмония должны иметь единственную обязанность по защите Мон-Государства Рахмония.
Вооруженные Силы не должны вмешиваться в политические дела Государства. Ни при каких условиях Вооруженные Силы Мон-Государства Рахмония не должны брать на себя полномочия Государства.
Статья 68
a) Число служащих в Вооруженных Силах Мон-Государства Рахмония не должно превышать 0,1 % всего населения.
b) The Число полицейских в Полицейской Службе Мон-Государства Рахмония не должно превышать 0,2 % всего населения.
Статья 69
Правительство Мон-Государства Рахмония должно нести ответственность за создание организаций по чрезвычайным ситуациям для спасения жертв и реагирования на природные катастрофы, такие как пожары, наводнения, бури, землетрясения и т.д.
Статья 70
Вооруженные Силы, Полицейская служба и органы по борьбе с чрезвычайными ситуациями должны подчиняться Правительству Мон-Государства Рахмония.
Статья 71
Решения относительно государственной обороны и бюджета полиции должны приниматься Парламентом.
Статья 72
Члены Вооруженных Сил и Полицейской службы Мон-Государства Рхамония должны иметь такие же права, как и граждане и не должны иметь никаких особых прав или каких бы то ни было привилегий перед гражданским населением Мон-Государства Рахмония.
РАЗДЕЛ ВОСЕМНАДЦАТЫЙ:
Социальное обеспечение
Статья 73
Каждый в Мон-Государстве Рахмония в случае безработицы, потери жилья или увольнения имеет право на помощь Правительства Мон-Государства Рахмония.
Статья 74
a) Каждый в Мон-Государстве Рахмония в возрасте 65 лет или старше, не имеющий жилья, имеет право на помощь Правительства Мон-Государства Рахмония.
b) Безработные, сироты и инвалиды должны иметь право на помощь Правительства Мон-Государства Рахмония.
РАЗДЕЛ ДЕВЯТНЫДЦАТЫЙ:
Фермеры (включая земледельцев и агрономов и т.д.)
Статья 75
Каждый фермер в Мон-Государстве Рахмония имеет право на собственный участок земли.
Статья 76
Каждый фермер имеет право на свободное формирование и участие в фермерских объединениях.
Фермерское объединение имеет право свободно присоединяться и сотрудничать с другими подобными организациями, представляющими общие интересы, как с национальными, так и с международными.
Каждый фермер имеет право распоряжаться и продавать произведенную продукцию.
Статья 79
Правительство Мон-Государства Рахмония должно обеспечивать фермеров необходимой сельскохозяйственной техникой.
РАЗДЕЛ ДВАДЦАТЫЙ:
Этнические группы или расы Мон-Государства Рахмония
Статья 80
Не допускается никакого расового превосходства или ассимиляции между этническими группами или расами Мон-Государства Рахмония.
Статья 81
Все этнические группы и расы Мон-Государства Рахмония имеют право и свободу использовать свой язык и сохранять свои этнические традиции.
Статья 82
Правительство Мон-Государства Рахмония должно защищать все этнические группы или расы Мон-Государства Рахмония от угрозы исчезновения.
Статья 83
Если число жителей немонской этнической группы в районе Мон-Государства Рахмония превышает 50% населения района, то немонская этническая группа имеет право создать «автономную территорию».
Статья 84
Если число жителей немонской этнической группы, проживающих не менее, чем на территории трех соседних поселков, превышает 50 % общего населения этих трех поселков, то немонская этническая группа имеет право «edqgkU».
РАЗДЕЛ ДВАДЦАТЬ ПЕРВЫЙ
Связи с общественностью
Статья 85
Парламент Мон-Государства Рахмония должен сформировать Департамент по связям с общественностью, чтобы разъяснять общественности политику и решения правительства по всем вопросам, представляющим общественный интерес.
В интересах народа и с наибольшей для него пользой Департамент по связям с общественностью должен предлагать свои принципы и политику.
РАЗДЕЛ ДВАДЦАТЬ ВТОРОЙ
Изменение Конституции
Статья 87
В случае, если произошли фундаментальные изменения ситуации, если какая-либо часть Конституции более не соответствует настоящим требованиям, если в Конституции найдены какие-либо слабые места, неточности, ошибки, должны быть приняты необходимые изменения в Конституции большинством в две трети голосов обеих Палат Парламента Мон-Государства Рахмония.
Статья 88
Измененные части Конституции должны опубликовываться и вступать в силу после получения необходимой общественной поддержки, которая выражается на общегосударственном народном референдуме.