Брест-Литовск. Мирный договор России и Австро-Венгрии

Приложение 3.
Относительно экономических отношений между Россией и Австро-Венгрией устанавливается следующее соглашение:
1) Русско-австро-венгерский договор относительно торговли и судоходства от 15/2 февраля 1906 года не вступает больше .в действие.
Договаривающиеся стороны обязуются начать возможно скорее после заключения всеобщего мира между Австро-Венгрией с одной стороны и находящимися с ней в настоящее время в состоянии войны европейскими государствами, Северо-Американскими Соединенными Штатами и Японией с другой, – переговоры относительно заключения нового договора относительно торговли и судоходства.
2) В основу торговых взаимоотношений должны быть положены до указанного срока, и во всяком случае до 31 декабря 1919 г. содержащиеся в настоящем приложении постановления, которые составляют существенную часть настоящего мирного договора. Каждой из договаривающихся сторон предоставляется однако право, начиная с 30-го июня 1919 года, отказаться при условии предупреждения за шесть месяцев от этих постановлений. Если право отказа будет использовано до 31 декабря 1922 года, то до 31 декабря 1925, если же отказ последует после 31 декабря 1922 года, то на трехлетний срок, считая со дня прекращения действия содержащихся в настоящем приложении постановлений, будет установлен принцип наибольшего благоприятствования для граждан, торговых, промышленных и финансовых обществ, включая общества страхования, для произведений почвы и промышленности и для кораблей каждой из договаривающихся сторон на территории противной стороны. Установленный в смысле предыдущих постановлений принцип наибольшего благоприятствования имеет силу, в случае изменения таможенных отношений в одной или обеих договаривающихся странах, также и для входящих в их состав отдельных государств.
3) Во все время применения принципа наибольшего благоприятствования Россия не будет ни запрещать, ни облагать вывозными пошлинами вывоз сырого и обрубленного леса, поскольку он особо не упоминается в № 6-м росписи вывозных пошлин, равно и всякого рода руд, а также костей, тряпок, ветоши всякого рода и каучуковых остатков.
4) В экономических сношениях между договаривающимися таможенными областями обоих государств России с одной стороны и Австро-Венгерской монархии с другой, Россия не заявит притязаний на преимущества, которые Австро-Венгрия предоставит Германии или другой, связанной с ней таможенным союзом стране, граничащей или непосредственно с Австро-Венгрией, или с другой страной, состоящей с ней или с Германией в таможенном союзе.
Колонии, внешние владения и территории, находящиеся под покровительством, приравниваются в этом отношении к метрополии.
Австро-Венгрия не заявит притязаний на преимущества, которые Россия предоставит другой связанной с ней таможенным союзом стране, граничащей или непосредственно с Россией или с другой состоящей с ней в таможенном союзе страной, или колониям, внешним владениям и находящимся под покровительством территориям связанной с ней таможенным союзом страны.
5) Поскольку в нейтральных странах находятся товары, вывезенные из Австро-Венгрии или России, по отношению к которым установлен запрет ввоза непосредственно или через посредство другой страны на территорию другой из договаривающихся сторон, постольку подобные ограничения в распоряжении ими должны быть отменены по отношению к договаривающимся сторонам. Обе договаривающиеся стороны поэтому обязуются незамедлительно поставить в известность правительства нейтральных государств о вышеупомянутой отмене означенных ограничений.
6) Преимущества, предоставленные одной из договаривающихся сторон во время войны другим странам путем концессий или других государственных мероприятий, должны быть отменены или распространены на другую сторону путем предоставления одинаковых прав.
7) Поскольку в тарифном приложении А не постановлено другого, применяется на все время действия настоящего провизориума и предоставленного пунктом 2-м взаимного наибольшего благоприятствования общий русский таможенный тариф от 13/26 января 1903 г.
8) Существовавшие между Россией с одной стороны и Австрией и Венгрией с другой 31 июля 1914 г. соглашения по вопросу об отношении к русскому сахару остаются в силе во время действия настоящего провизориума и предоставленного пунктом 2-м-взаимного наибольшего благоприятствования. Точно так же должны применяться во время этого провизориума постановления, содержавшиеся в обмене нотами от 2/15 февраля 1906 года относительно птицы и сырых материалов животного происхождения.
9) Договаривающиеся стороны согласны, что с заключением мира оканчивается война и в экономических и финансовых отношениях. Они обязуются не принимать участия ни прямо, ни косвенно в мероприятиях, имеющих целью продолжение враждебных действий в экономической или финансовой области, и препятствовать подобным мероприятиям в пределах их государственных территорий всеми находящимися в их распоряжении средствами.
В течение переходного времени, потребного для устранения последствий воины и организации новых отношений, договаривающиеся стороны обязуются не создавать по возможности никаких затруднений к приобретению необходимых товаров путем введения высоких ввозных пошлин и высказывают готовность тотчас вступить в переговоры для того, чтобы, по мере возможности, временно сохранить в силе и еще расширить установленные во время войны таможенные льготы.
Прибавление 1 к приложению 3.
Статья 1.
Граждане одной из двух договаривающихся сторон, которые поселились на территории противной стороны или временно на ней пребывают, должны пользоваться в своей торговой и промышленной деятельности теми же правами, как и местные жители, и не подлежат более высоким или иным налогам, чем последние. На территории противной стороны они во всех отношениях пользуются теми же правами, привилегиями, свободами, льготами и изъятиями, как и граждане наиболее благоприятствуемой стороны.
Однако обе стороны согласны, что вышеуказанными постановлениями не затрагиваются специальные законы, распоряжения и обязательные постановления, касающиеся торговли, промыслов и полиции, которые действуют или будут действовать на территории каждой из обеих договаривающихся сторон и которые применяются ко всем иностранцам.
Статья 2.
Произведения почвы и промышленности России, ввозимые в Австро-Венгрию, и произведения почвы и промышленности Австро-Венгрии, ввозимые в Россию, предназначены ли они для потребления или оставления на складе, для обратного вывоза или для транзита, должны пользоваться полной равноправностью с произведениями наиболее благоприятствуемой страны. Ни в каком случае и ни на каком основании они не должны подлежать ни более высоким или иным пошлинам, взысканиям, налогам или сборам, ни надбавкам или запрещениям ввоза, если то же не относится и к однородным произведениям всякой другой страны. В особенности всякая льгота и облегчение, всякое освобождение и всякое понижение ввозных пошлин общего и договорных тарифов, которые одна из договаривающихся сторон, постоянно или временно, без соответствующей компенсации или за таковую, предоставит третьему государству, должны быть тем самым без всяких условий, оговорок или компенсаций предоставлены произведениям почвы и промышленности другой стороны.
Статья 3.
Постановлениями настоящего договора не затрагиваются:
1. Льготы, предоставляемые или имеющие быть предоставленными в будущем другим пограничным государствам для облегчения местных сношений внутри пограничной зоны в 15 километров шириной.
2. Льготы, которые одна из обеих договаривающихся сторон предоставляет или в будущем предоставит другому государству на основании таможенного объединения, которое уже существует или будет осуществлено впоследствии.
3. Льготы, предоставляемые теперь или которые будут предоставлены в будущем при ввозе и вывозе жителям Архангельской губернии.
Однако ввоз из Австро-Венгрии в эту область должен пользоваться в одинаковой мере всеми таможенными льготами, предоставленными ввозу какой-либо европейской или североамериканской державы.
Статья 4.
Договаривающиеся стороны обязуются не стеснять взаимных сношений обеих стран никакими запрещениями ввоза или вывоза и разрешать свободный транзит.
Исключения допускаются только:
а) для табака, соли, пороха и иных взрывчатых веществ, равно как и для других предметов, которые на территории одной из договаривающихся сторон составляют или будут составлять государственную монополию,
б) для военных потребностей при исключительных обстоятельствах,
в) из соображений общественной безопасности, гигиены и ветеринарного надзора. В течение послевоенного переходного времени могут быть издаваемы для преодоления последствий войны постановления, ограничивающие сношения, как-то: запрещения ввоза, вывоза и транзита; они должны проводиться в жизнь так, чтобы они ощущались наименее тягостным образом, и как только обстоятельства позволят, они должны быть отменены.
Статья 5.
Обозначенные в приложенном тарифе А произведения почвы и промышленности Австро-Венгрии при их ввозе в Россию и обозначенные в приложенном тарифе Б произведения почвы и промышленности России при их ввозе в Австро-Венгрию не должны подлежать никаким иным или более высоким ввозным пошлинам, чем установленные в этих приложениях.
Если одна из договаривающихся сторон обложит какой-либо из обозначенных в приложениях А или Б продуктов отечественной добывающей или обрабатывающей промышленности в пользу государственной казны новым акцизом, сбором за потребление или добавочным к ним налогом, то однородный продукт при ввозе может быть обложен равной или соответственной пошлиной при условии, чтобы эта пошлина взималась в одинаковой мере с произведений всех стран.
Статья 6.
Внутренними сборами, которые на территории одной из договаривающихся сторон взыскиваются или будут взыскиваться в пользу государства, местного самоуправления или корпораций за производство, приготовление, перевозку, продажу или потребление каких-нибудь предметов, могут быть облагаемы также и однородные произведения другой стороны, но ни под каким предлогом в большем размере или более обременительным образом, чем произведения собственной страны. Поскольку сырые материалы или полуфабрикаты облагаются внутренними сборами, допускается с целью уравнения соответственный сбор с привозимых произведений, приготовляемых из этих сырых материалов или полуфабрикатов, даже и в том случае, когда однородные отечественные произведения непосредственно не облагаются.
Каждой из договаривающихся сторон предоставляется объявлять подходящие товары государственной монополией или подвергать их для получения государственных доходов сходному с монополией регулированию. Предыдущие положения получают в этом случае соответственное применение.
Статья 7.
При вывозе товаров из пределов одной из договаривающихся сторон в пределы другой не должны взиматься иные или более высокие вывозные сборы, чем при вывозе в наиболее благоприятствуемую в этом отношении страну. Помимо того всякая льгота, предоставляемая при вывозе одной из договаривающихся сторон третьему государству, будет предоставлена тем самым безусловно противной стороне.
Статья 8.
Товары всякого рода, проходящие транзитом через территорию одной из обеих договаривающихся сторон, должны взаимно освобождаться от всякого транзитного сбора, безразлично, провозятся ли они прямо или во время перевозки выгружаются, сгружаются в склады и вновь нагружаются.
Статья 9.
Независимо от особых постановлений, касающихся речных судов, повозки всякого рода вместе с подлежащим снаряжением, служащие во время ввоза для перевозки лиц и товаров и ввозимые в Россию временно единственно по этой причине лицами, известными русским или австрийским и венгерским таможенным властям, будут пропускаться русскими властями без внесения ввозных таможенных пошлин или обеспечения их, если возчик обязывается вывезти обратно повозку в определенный срок.
Эти письменные обязательства должны составляться бесплатно и не будут подлежать никакому сбору.
Предметы домашнего обихода, бывшие уже в употреблении, и составляющие часть движимого имущества граждан одной из договаривающихся сторон, которые намерены поселиться на территории противной стороны, не подлежат там никаким ввозным пошлинам.
Статья 10.
Граждане каждой из договаривающихся сторон должны иметь на территории противной стороны право наравне с местными жителями приобретать, владеть и управлять всякого рода движимым и недвижимым имуществом, равно как и распоряжаться им путем продажи, обмена, заключения брака, дарения, завещания или каким-либо другим способом, а также получать наследство по завещанию или в силу закона, не подвергаясь ни в каком из названных случаев иным или более высоким податям, налогам или сборам, под каким бы то ни было наименованием, чем коренные жители.
Каждая из договаривающихся сторон сохраняет за собой право делать изъятия из этих положений для тех частей своей территории, которые объявлены округами пограничной защиты или крепостными районами. Однако, ни в одном из вышеупомянутых случаев граждане одной из сторон не должны быть поставлены на территории другой стороны в менее благоприятное положение, чем граждане какой-либо третьей страны.
Гражданам каждой из договаривающихся сторон должно быть предоставлено при соблюдении местных законов свободно вывозить вырученное ими от продажи своей собственности и вообще свое имущество без того, чтобы они в качестве иностранцев были обязаны платить иные или более высокие сборы, чем местные жители при тех же обстоятельствах.
При соблюдении местных законов они должны иметь свободный доступ к судебным учреждениям, чтобы выступать там в качестве истцов или ответчиков, и должны пользоваться в этом отношении всеми правами и льготами местных жителей, и наравне с ними иметь право во всех судебных делах пользоваться допускаемыми местными законами поверенными, ходатаями и другими всякого рода представителями.
Статья 11.
Купцы, фабриканты и другие лица, занимающиеся промышленной деятельностью в одной из договаривающихся стран, которые предъявлением выданного им властями своего государства удостоверения (легитимационной карточки на промышленную деятельность) докажут, что они в нем имеют право на торговую и промышленную деятельность и платят законные сборы и налоги, должны иметь право лично или через находящихся на их службе коммивояжеров производить закупки товаров на территории другой из договаривающихся сторон или искать заказов.
Чтобы пользоваться в России предусмотренным в абзаце I настоящей статьи правом, упомянутые купцы, фабриканты и другие лица, занимающиеся промышленной деятельностью, должны быть снабжены особыми промысловыми свидетельствами, сбор за которые в пользу государства не должен превышать 150 рублей за целый год и 75 руб. за вторую половину года. Их коммивояжеры должны быть снабжены кроме того и особым личным промысловым свидетельством, сбор за которое не должен превышать 50 рублей за целый год и 25 рублей за вторую половину года.
Промысловые свидетельства, предусмотренные в абзаце 2-м настоящей статьи, могут быть выдаваемы на имя самих лиц, отправляющихся в Россию, и тогда выборка этими лицами помимо сего личных промысловых свидетельств не будет требоваться.
В отношении выдачи промысловых свидетельств и размера взимаемого за них сбора не делается разницы в отношении религии, которую исповедуют упомянутые купцы, фабриканты, лица, занимающиеся промышленной деятельностью и коммивояжеры.
Точно так же в отношении времени действительности паспортной визы, которое для России установлено в шесть месяцев, вероисповедание заинтересованного лица значения не имеет.
Легитимационные карточки на промышленную деятельность составляются по форме, установленной путем соглашения между договаривающимися сторонами. Договаривающиеся стороны будут сообщать друг другу, каким властям предоставлено выдавать легитимационные карточки на промышленную деятельность, равно как и правила и распоряжения, регулирующие профессию владельца карточки. Снабженные легитимационной карточкой на промышленную деятельность лица (коммивояжеры) могут возить с собой только всякого рода образцы и модели, но не товары. Предметы, подлежащие оплате таможенной пошлиной, которые привозятся вышеупомянутыми лицами в качестве образцов или моделей, освобождаются обеими сторонами от пошлин при ввозе и вывозе, при условии, чтобы эти предметы были вывезены обратно в годичный срок безразлично через какую таможню, и чтобы тождественность ввезенных и обратно вывозимых предметов не вызывала сомнений.
Обратный вывоз образцов товаров должен быть гарантирован внесением в таможню в залог суммы причитающихся пошлин или путем иного соответствующего обеспечения.
После истечения установленного срока причитающиеся таможенные пошлины либо прямо вносятся в казну, если они хранились в таможне в виде денег, либо для этой цели превращается в деньги представленное обеспечение, если только не установлено, что образцы товаров или модели были в течение этого времени вывезены обратно.
Если до истечения установленного срока образцы и модели предъявляются при вывозе подлежащей таможне, то последняя путем осмотра должна удостовериться в том, что предъявленные предметы тождественны с теми, которым был разрешен ввоз. Если в этом отношении сомнения не возникнет, то таможня удостоверяет факт обратного вывоза и возвращает внесенную при ввозе сумму таможенных пошлин или принимает необходимые меры к возвращению представленного обеспечения.
За исключением гербового сбора за удостоверение или разрешительное свидетельство или за удостоверение о тождественности образцов или моделей ввозящий товары не будет нести никаких расходов.
Граждане одной из договаривающихся сторон, отправляющиеся на территорию другой для посещения ярмарок и базаров, для торговли или для продажи своих произведений, будут взаимно уравнены в правах с местными жителями, и не подлежат более высоким, чем последние, сборам.
Поскольку ввоз огнестрельного оружия из-за границы в Россию не воспрещен, путешествующие австрийские и венгерские купцы могут провозить с собой образцы такого оружия, но при непременном условии подчинения всем общим и местным постановлениям, действующим или имеющим быть введенными впоследствии по отношению к огнестрельному оружию.
Статья 12.
Акционерные общества и другие торговые, промышленные или финансовые общества, включая и общества страхования, которые учреждены на территории одной из договаривающихся сторон, способом действительным согласно действующим законам, и имеет там свое местопребывание, должны быть признаны на территории другой договаривающейся стороны законно существующими и в особенности пользоваться в ней правом вести в судебных учреждениях процессы в качестве истцов или ответчиков. Обе стороны, однако, согласны, что предыдущее постановление не затрагивает вопроса о том, должны ли быть допускаемы такие на территории одной из договаривающихся сторон основанные общества к торговой и промышленной деятельности на территории другой стороны или нет. Этот вопрос зависит от действующих или впредь издаваемых в данной стране постановлений.
Во всяком случае упомянутые общества будут пользоваться в пределах другой из договаривающихся сторон теми же правами, которые предоставлены или будут предоставлены однородным обществам какой-либо другой страны.
Статья 13.
Чтобы привести правовые отношения между договаривающимися сторонами, касающиеся охраны прав в сфере промышленной деятельности, в соответствие с признанными в международных сношениях основами, обе договаривающиеся стороны обязуются, с целью получения возможности пользоваться взаимной охраной в области патентного права, права на образцы товаров, права защиты против подделки клейм и против недобросовестной конкуренции, признавать постановления пересмотренной Парижской конвенции от 2 июня 1911 года в такой мере, как если бы они входили в состав этого договора.
Договаривающиеся стороны сохраняют за собой право заключить особые соглашения относительно взаимной охраны прав в сфере промышленной деятельности, выходящие за пределы постановлений пересмотренной Парижской конвенции.
Русское правительство обязуется возможно скорее начать переговоры относительно заключения конвенций о взаимной охране авторского права на произведения литературы, искусства, фотографии и кинематографии.
Статья 14.
Австрийские и венгерские суда и их грузы в России, равно как и русские суда и их грузы в Австро-Венгрии должны пользоваться теми же правами, как и местные суда и грузы, независимо от того, откуда они вышли и куда отправляются, а также независимо от происхождения и назначения их грузов.
Всякое преимущество и всякая льгота, предоставляемые в этом отношении одной из договаривающихся сторон третьей державе, тем самым безусловно предоставляются другой стороне.
Из предыдущих постановлений делается однако исключение:
а) в отношении отечественного рыболовства, которое регулируется на территории каждой из договаривающихся стран исключительно действующими теперь или будущими постановлениями.
б) в отношении льгот, предоставленных теперь или в будущем предоставляемых национальному торговому флоту.
Постановления настоящего договора не применяются к прибрежному судоходству (каботажу), которое, как и раньше, регулируется на территории каждой из обеих стран действующими теперь или будущими законами.
Но во всяком случае австрийским или венгерским и русским судам предоставляется из гавани одной из договаривающихся сторон отправляться в одну или несколько гаваней другой стороны для полной или частичной выгрузки привезенного из-за границы груза или для нагрузки или пополнения предназначенного для заграницы груза.
Статья 15.
Национальность судов признается обеими сторонами по законам и предписаниям каждой страны на основании находящихся на судне выданных подлежащими властями документов и патентов.
Выданные одной из договаривающихся сторон корабельные мерительные свидетельства признаются другой стороной соответственно заключенным или имеющим быть заключенными специальным соглашениям между договаривающимися сторонами.
Статья 16.
Пользование шоссейными путями и другими дорогами, каналами, шлюзами, паромами, мостами и разведением мостов, гаванями и пристанями, провешиванием и освещением фарватера, лоцманами, подъемными кранами и весами, складами, учреждениями и приспособлениями для спасания на водах и для хранения корабельных грузов и другими учреждениями и приспособлениями, поскольку эти сооружения или приспособления предназначены для общественных сношений и для торговли вообще, независимо от того, управляются ли они государством или частными лицами с соизволения государства, должно быть предоставлено гражданам другой договаривающейся стороны при тех же условиях и при уплате равных сборов, как и гражданам собственного государства.
Эти сборы должны взиматься, за исключением допускаемых в лоцманской и маячной части отступлений, только при действительном пользовании упомянутыми сооружениями или приспособлениями.
Статья 17.
От платежа ластовых и экспедиционных сборов в гаванях каждой из договаривающихся сторон полностью освобождаются:
1) Суда, которые придя из какого-либо места с балластом, уйдут с балластом,
2) Суда, добровольно или вследствие необходимости прибывающие с грузом в гавань и оставляющие ее, не произведя никакой торговли.
Эта льгота не распространяется на сборы маячный, лоцманский, буксирный, карантинный и на иные сборы с кораблей, взимаемые за услуги и приспособления для удобств передвижения и платимые в равной мере местными судами и принадлежащими наиболее благоприятствуемой нации.
Если судно вошло в гавань по необходимости, то происшедшая из-за ремонта выгрузка и обратная нагрузка товаров не считается осуществлением торговой деятельности, равно как и перегрузка их на другое судно в случае негодности первого к плаванию, закупки, необходимые для продовольствия экипажа, и продажа поврежденных товаров с согласия таможенного управления.
Статья 18.
Австрийские и венгерские суда, прибывающие в русскую гавань, и, наоборот, русские суда, прибывающие в австрийскую или венгерскую гавань для того только, чтобы пополнить там свой груз или чтобы выгрузить часть его, могут оставить на судне и снова вывести определенную часть груза, предназначенную для другой гавани этой же или иной страны при условии соблюдения законов и предписаний данного государства; при этом они не должны платить за эту часть своего груза каких бы то ни было обложений, за исключением сборов по надзору, которые должны взиматься по норме, определенной для местных судов.

Статья 19.
Если судно одной из договаривающихся сторон сядет на мель или потерпит крушение у берегов другой стороны, то корабль и груз должны пользоваться теми же преимуществами и льготами, которые законодательство каждой из обеих стран предоставляет собственным судам в том же положении. Всяческая помощь и содействие должны быть оказаны шкиперу и экипажу, как им лично, так и судну и его грузу.
Договаривающиеся стороны кроме того согласны, что спасенные товары не подлежат никакому таможенному сбору, если они не предназначаются для внутреннего в стране потребления.
Статья 20.
Договаривающиеся стороны сохраняют за собой право определять по своему усмотрению железнодорожные провозные тарифы.
Однако, ни в отношении цен за перевозку, ни в отношении срока и способа отправки не должно быть различия между гражданами обеих договаривающихся сторон. В особенности с транспортов товаров, идущих из России на какую-либо австрийскую или венгерскую станцию или через Австро-Венгрию транзитом, не должны взиматься на австрийских и венгерских железных дорогах более высокие тарифы, чем с однородных австрийских, венгерских или иностранных произведений, идущих в том же направлении и между теми же австрийскими и венгерскими станциями. То же самое имеет место на русских железных дорогах для транспортов товаров из Австро-Венгрии, которые имеют назначением какую-либо русскую станцию или идут через Россию транзитом.
Исключения из предыдущих постановлений допускаются только, поскольку речь идет о транспортах по пониженным ценам для общественных или благотворительных целей.
Правила таможенного досмотра железнодорожных перевозок будут урегулированы особым, подлежащим возможно скорейшему заключению, соглашением.
До заключения этого соглашения обе стороны согласны, что:
1. В духе таможенного законодательства договаривающихся сторон находящиеся в обращении товарные вагоны, равно как и принадлежности, употребляемые исключительно для сохранения целыми и невредимыми во время перевозки товаров, как брезенты и покрывала, должны быть освобождены от таможенных пошлин и в том случае, если они из пределов одной из договаривающихся сторон прибывают в пределы другой не непосредственно, но после переезда по территории третьего государства, но под непременным условием, чтобы эти принадлежности были вывезены обратно в течение трехмесячного срока.
2. Железнодорожные управления обязуются сообщать пограничной таможне и другим таможенным учреждениям, если они будут указаны таможенным ведомством, о каждой перемене в расписании поездов, проходящих через границу, и поездов, отправление которых связано с прибытием этих последних, не позже, чем за восемь дней до ее вступления в действие; напротив того, о поездах, не обозначенных в расписании, (специальные поезда, поезда, отправляемые вследствие особых обстоятельств, дополнительные поезда, передвижение локомотивов), должно быть письменно сообщено пограничной станцией только подлежащей пограничной таможне, но достаточно заблаговременно, чтобы необходимые распоряжения относительно таможенного досмотра и очистки этих поездов могли быть таможней сделаны.
3. Цветы и живые растения, свежие фрукты и свежая рыба, равно как и все товары, подверженные быстрой порче, должны быть обеими сторонами, за исключением случаев непреодолимой силы, очищены пошлиной в течение 24 часов, считая с момента привоза товаров в таможенный склад.
4. Если кондуктора, машинисты и другие железнодорожные служащие одной из двух договаривающихся сторон будут уличены в том, что провозили в поездах контрабандой товары в пределы противной стороны, то по требованию подлежащих таможенных властей они должны быть лишаемы права сопровождать поезда к границе.
5. Поскольку при одинаковой колее железных дорог обеих сторон или при специальном устройстве товарных вагонов провоз таковых из территории одной стороны внутрь другой возможен без перегрузки товаров на пограничной станции, и постольку товары, погруженные в вагоны, приспособленные к такому переходу и снабженные таможенными гарантиями от вскрытия, будут освобождаться при ввозе от особой декларации, выгрузки, взвешивания и таможенного досмотра, если они пересылаются пограничной таможней для досмотра в другую таможню или если нет подозрения в возможности контрабанды.
Товары, перевозимые в открытых вагонах (платформах), будут также пользоваться упомянутой льготой, если пропажа или замена их во время транспорта до таможни места назначения представляется исключенной по обстоятельствам дела.
Статья 21.
Договаривающиеся стороны обязуются возможно скорее вступить в переговоры относительно заключения консульской конвенции и соглашения об урегулировании наследственного права. До заключения этих соглашений:
1. Генеральные консулы, консулы, вице-консулы и консульские агенты договаривающихся стран, выполняющие в них свои обязанности, пользуются теми же привилегиями и преимуществами, как и соответствующие должностные лица наиболее благоприятствуемой державы.
Что касается вопроса об освобождении от прямых налогов, то обе стороны согласны, что таковым могут пользоваться только штатные консулы, если, однако, они не являются гражданами той страны, в которой исполняют свои обязанности, и во всяком случае не в большей степени, чем дипломатические представители договаривающихся сторон.
2. Если русский гражданин оставил наследство в Австрии или Венгрии или австрийский или венгерский гражданин в России в таком месте, где генеральный, консул, консул, вице-консул или консульский агент, а в случае их отсутствия, дипломатический агент государства, гражданином которого умерший состоял, будет в состоянии благодаря тому, что по близости исполняет свои обязанности, принять меры, необходимые для переписи движимого имущества умершего и его сохранения, то подлежащие власти выполнят эти формальности совместно с консульским или дипломатическим агентом, причем последний будет ставить сверх наложенных упомянутыми местными властями печатей печать консульства или посольства и по соглашению с ними примет все меры к обеспечению интересов наследников.
Власти страны, в которой находится наследственное имущество, будут при принятии охранительных мер, а также при ликвидации наследства руководиться законом, регулирующим порядок наследования ее граждан.
Все иски или претензии по поводу наследства, поскольку они не опираются на право наследования по закону или по завещанию, подлежат компетенции властей страны, где наследственное имущество находится, в течение шести месяцев после последней публикации местных властей об открытии наследства; если же публикации со стороны местных властей не последовало, то в течение восьми месяцев со дня смерти. После истечения этого срока остаток движимой части наследства передается в распоряжение консула государства, гражданином которого умерший состоял, за вычетом издержек, долгов или налогов, подлежащих взиманию в стране. Иски или претензии по поводу этой части наследства подлежат компетенции судебных учреждений страны, гражданином которой умерший состоял.
Консул выдает местным властям расписку, как только он получит в распоряжение остающуюся часть наследства, и при этом будет действовать в качестве должностная лица, для чего не требуется ни получения доверенности от управомоченных лиц, ни общего или специального разрешения правительства.
С того момента, как консул выдал расписку в получении остающейся части наследства, он обязан дальнейшим отчетом только перед своим правительством.
Недвижимая часть наследства всецело подлежит законам страны, где она находится, и всякий иск по поводу этой части наследства подлежит исключительно компетенции местных судебных учреждений.
Если местное законодательство не допускает перехода недвижимой части наследства к одному или нескольким наследникам, то обе стороны предоставят заинтересованным лицам достаточную отсрочку, чтобы произвести продажу недвижимости наиболее выгодным образом.
Чтобы обеспечить проведение в жизнь предыдущих постановлений, местные власти позаботятся незамедлительно оповещать упомянутых дипломатических или консульских должностных лиц о каждом случае смерти их сограждан.
Статья 22.
Граждане каждой из договаривающихся сторон освобождаются в пределах государства и владениях другой стороны от всякой принудительной военной службы в сухопутных войсках и во флоте, в гвардии или в национальной милиции. Равным образом они освобождаются от всех судебных или муниципальных повинностей и службы, за исключением опеки, как и от всех денежных и натуральных повинностей, установленных в качестве эквивалента вместо личной службы, и, наконец, от принудительных займов, военных работ и военных реквизиций всякого рода.
Исключение составляют, однако, те судебные и муниципальные повинности и службы, сопряженные с владением или арендой недвижимости, равно как те военные поставки и реквизиции, которым могут подлежать все граждане страны в качестве собственников или арендаторов недвижимостей.
Поскольку граждане третьего государства на основании действующих договоров и соглашений освобождены в России от обязанностей по опеке, постольку австрийцы и венгерцы в России должны пользовался той же льготой по отношению к опеке над малолетними чуждой им национальности.
Статья 23.
В пределах договаривающихся сторон местные власти будут взаимно оказывать по требованию генеральных консулов, консулов, вице-консулов или консульских агентов, а в случае их отсутствия по требованию хозяев или шкиперов судов всяческое совместимое с местными законами содействие аресту и выдаче дезертиров с военных и торговых судов их стран.
Заключительный протокол.
К статьям 1 и 11.
В вопросе о паспортах, поскольку это не касается паспортной визы, граждане договаривающихся сторон ставятся в положение граждан наиболее благоприятствуемой нации.
Паспортная виза будет действительна в России в течение шести месяцев.
Это постановление распространяется также на паспортную визу австрийских и венгерских коммивояжеров иудейского вероисповедания.
Сбор за выдачу заграничных паспортов проживающим в России австрийцам и венгерцам не должен превышать 50 копеек.
Россия и в будущем согласна, что срок действительности легитимационных свидетельств равен 28 дням, что они действительны в пределах полосы в 30 километров по обеим сторонам границы и дают владельцу, как это теперь имеет место, право многократного перехода границы в любых пограничных пунктах. Этот срок будет считаться обеими сторонами со дня первого использования свидетельства для перехода границы, причем эти свидетельства теряют силу, если не были использованы в первый раз самое позднее в 15-й день со дня их выдачи. Этот срок в 28 дней никоим образом не нарушается наступающим во время действительности свидетельства новым годом. Свидетельства должны выдаваться обеими сторонами только собственным гражданам и тем гражданам другой стороны, которые живут в стране, где выдаются удостоверения.
День перехода через границу будет впредь отмечаться подлежащими властями на свидетельствах как по принятому в России, так и по принятому в Австро-Венгрии счислению времени.
Свидетельства будут впредь, как и в настоящее время, выдаваться как христианам, так и евреям.
К статье 2.
К товарам, подвергающимся переработке в соответствующих областях договаривающихся сторон, применяются также установленные в статье 2 настоящего договора постановления.
К статьям 2, 3 и 5.
Произведения почвы и промышленности третьего государства, которые провозятся через территорию одной из договаривающихся сторон, при их ввозе на территорию другой стороны не подлежат иным или более высоким пошлинам, чем если бы они прямо ввозились из страны своего происхождения.
К статье 2 и 5.
Договаривающиеся стороны сохраняют за собой право при ввозе на территорию одной из договаривающихся сторон товаров, подлежащих, в зависимости от страны их происхождения, разным таможенным постановлениям, требовать для доказательства их туземного происхождения или обработки предъявления свидетельств о происхождении. Каждая из договаривающихся сторон позаботится о том, чтобы требуемые свидетельства возможно меньше стесняли торговлю.
К статьям 2, 4, 5, 7 и 8.
В виду того, что в настоящее время в России некоторые товары при их ввозе через сухопутную границу подлежат более высоким пошлинам, чем при ввозе через Балтийское море, то стороны пришли к соглашению, что со дня вступления в силу настоящего договора ввозные пошлины через сухопутную границу понижаются до ставок ввозных пошлин через Балтийское море и что не должны быть введены никакие дифференциальные пошлины, благоприятствующие вводу через морскую границу.
Австро-Венгрия со своей стороны обязуется не вводить для ввоза морским путем иных дифференциальных пошлин, чем те, которые применялись 31 июля 1914 года.
Договаривающиеся стороны обязуются подвергать внимательному рассмотрению мотивированные ходатайства об учреждении новых таможен, о переводе существующих таможен в высший класс и о расширении их прав, могущих быть предоставленными одной стороной другой во время действия настоящего договора, а равно возможно скорее давать ход этим ходатайствам. Равным образом, договаривающиеся стороны придут к соглашению по вопросам, касающимся упразднения таможен, понижения их класса или сокращения их компетенции.
Всякое изменение, сделанное одной из сторон в значении или правах какой-либо из таможен, будет немедленно доводиться до сведения другой стороны.
К статьям 2, 5, 6 и 7.
Русское правительство согласно при платежах таможенных пошлин принимать отчеканенные в Австрии и Венгрии золотые монеты (кроны), причем 1000 крон приравниваются 393 рублям 78 коп.
К статье 16.
Договаривающиеся стороны оставляют за собой право заключить особое соглашение о судоходстве и сплавном промысле на внутренних водных путях, посредственно или непосредственно связывающих территории договаривающихся сторон. До заключения этого соглашения австрийские или венгерские суда, их экипаж и австрийские или венгерские плотовщики в русских внутренних водах и русские суда, их экипаж и русские плотовщики в австрийских или венгерских внутренних водах могут на равных правах с местными жителями заниматься буксирным и торговым судоходством, включая и перевозку пассажиров, а также и сплавным промыслом.
К статье 20.
Договаривающиеся стороны окажут возможное содействие друг другу в вопросе о железнодорожных тарифах, в особенности путем установления прямых тарифов. Для этой цели договаривающиеся стороны возможно скорее вступят друг с другом в переговоры.
Железнодорожное движение из России в Австрию или Венгрию будет подчиняться тем же правилам, как и движение из России в Германию, как в отношении применяемых в России при перевозке пассажиров и грузов нормальных тарифов, уменьшающихся по мере увеличения протяжения, так и в отношении взимаемых дополнительных сборов и условий транспорта. Подобным же образом железнодорожное движение из Австрии или Венгрии в Россию будет подчиняться тем же правилам, как и движение из Австрии или Венгрии в Германию, как в отношении применяемых в австрийских и венгерских областях нормальных тарифов при перевозке пассажиров и грузов, так и в отношении взимаемых дополнительных сборов и условий транспорта.
Это постановление не касается специальных тарифов, введенных по соглашению русского и германского правительств для сообщений с гаванями Кенигсбергом, Данцигом и Мемелем.
К статье 21.
Австро-венгерские консулы в России и российские консулы в Австро-Венгрии будут иметь право непосредственно сноситься: первые с департаментом таможенных сборов в России, а вторые с министерствами финансов по таможенным делам, которые находятся в производстве вышесказанных учреждений.
Штатные австро-венгерские консулы и чины императорского и королевского посольства, австро-венгерских генеральных консульств, консульств и вице-консульств в России, посылаемые австро-венгерским правительством в Россию, имеют право получать газеты и произведения науки, искусства и изящной литературы совершенно свободными от русской цензуры.
Настоящий протокол составляет нераздельную часть договора, к которому он относится.

РУССКО-АВСТРО-ВЕНГЕРСКИЙ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ДОГОВОР К МИРНОМУ ДОГОВОРУ, ЗАКЛЮЧЕННОМУ МЕЖДУ РОССИЕЙ С ОДНОЙ СТОРОНЫ И ГЕРМАНИЕЙ, АВСТРО-ВЕНГРИЕЙ, БОЛГАРИЕЙ И ТУРЦИЕЙ С ДРУГОЙ.
Согласно статье XII мирного договора, подписанного 3 марта 1918 года между Россией с одной стороны и Германией, Австро-Венгрией, Болгарией и Турцией с другой
полномочные представители Российской Федеративной Советской Республики, а именно:
Григорий Яковлевич Сокольников, член Центрального Исполнительного Комитета Советов Рабочих, Солдатских и Крестьянских Депутатов,
Лев Михайлович Карахан, член Центрального Исполнительного Комитета Советов Рабочих, Солдатских и Крестьянских депутатов,
Георгий Васильевич Чичерин, помощник Народного Комиссара по иностранным делам и
Григорий Иванович Петровский, Народный Комиссар по внутренним делам,
и полномочные представители Австро-Венгрии, а именно: министр императорского и королевского дома и иностранных дел, его императорского и королевского апостолического величества тайный советник Оттокар граф Чернин фон и цу Худениц,
чрезвычайный и полномочный посол его императорского и королевского апостолического величества тайный советник Кайетан Мерей фон Капос-Мере,
австрийский императорский и королевский председатель министров, его императорского и королевского апостолического величества тайный советник д-р Эрнст Риттер Зейдлер фон Фойхтенегг, и
венгерский королевский министр президент, его императорского и королевского апостолического величества тайный советник д-р Александр Векерле
согласились незамедлительно урегулировать восстановление публично-правовых и частноправовых отношений, обмен военнопленных и гражданских пленных, вопрос об амнистии и вопрос о положении попавших во власть противника торговых судов в отношениях между Россией с одной стороны и Австро-Венгерской монархией или Австрией и Венгрией с другой, и для этой цели заключить дополнительный договор к мирному договору.
После взаимного предъявления полномочий, признанных составленными в правильной и надлежащей форме, уполномоченные пришли к соглашению относительно следующих постановлений:
Статья 1.
Каждая из договаривающихся сторон возместит все убытки, которые в пределах ее территории во время войны были причинены вопреки международному праву действиями органов власти или населением дипломатическим и консульским чинам другой стороны, зданиям посольств и консульств или их инвентарю.
Статья 2.
Договаривающиеся стороны обязуются вернуть друг другу все суммы, которые одна из сторон в оккупированных ею областях выдавала в форме содержания, пенсий и пособий гражданам другой стороны (пенсионерам, вдовам, сиротам и родственникам солдат).
Статья 3.
Договоры, соглашения и конвенции, которые были в силе между Россией и Австро-Венгрией или одним из обоих государств австро-венгерской монархии до объявления войны, поскольку мирный договор и настоящий дополнительный договор не содержат противоречащих постановлений, вступают снова в силу одновременно с ратификацией мирного договора и настоящего дополнительного договора; поскольку от этих договоров, соглашений и конвенций нельзя было отказаться в течение определенного срока, срок этот удлиняется на время, равное продолжительности войны.
Каждая из договаривающихся сторон может заявить другой стороне в течение 6 месяцев после подписания мирного договора, какие договоры, соглашения или конвенции или их отдельные постановления противоречат, по ее мнению, изменениям, происшедшим во время войны. Такие договорные соглашения должны возможно скорее быть заменены новыми, отвечающими изменившимся взглядам и отношениям.
Для выработки новых договоров, предусмотренных в предыдущем абзаце, будет созвана в течение 6 месяцев после ратификации мирного договора в еще подлежащем определению месте комиссия из представителей обеих сторон. Если комиссия в течение 3 месяцев после ее созыва не придет к соглашению, каждой стороне предоставляется право отказаться от тех договорных постановлений, относительно которых она согласно первому предложению предыдущего абзаца сделала заявление другой стороне; если при этом дело идет об отдельных статьях какого-либо договора, другая сторона имеет право отказаться от всего договора.
Договоры, соглашения и конвенции, в которых участвуют и другие державы, вступают снова в силу для обеих договаривающихся сторон одновременно с ратификацией мирного договора. На отдельные договоры между обеими сторонами, стоящие в связи с такими коллективными договорами, не распространяются постановления первого абзаца этой статьи о продлении срока действия договоров и второго и третьего абзацев этой статьи об отказе от договоров. По отношению к отдельным политическим договорам, равно как и к коллективным договорам политического содержания, в которых принимают участие еще и другие воюющие державы, договаривающиеся стороны сохраняют за собой право занять определенное отношение после заключения всеобщего мира.
Статья 4.
Относительно восстановления частноправовых отношений приняты следующие постановления:
1. Все постановления, существующие на территории одной из договаривающихся сторон, коими в виду условий военного времени граждане другой стороны подлежат какой-либо особой нормировке в отношении их частных прав (законы военного времени), теряют силу одновременно с ратификацией мирного договора.
Все еще не вступившие в силу наказания за нарушение этих постановлений, равно как и правовые последствия обвинительного приговора за наказуемые деяния этого рода, отменяются.
К гражданам каждой из договаривающихся сторон приравниваются и те юридические лица и общества, которые имеют постоянное местопребывание на ее территории. Кроме того, к гражданам одной стороны приравниваются и юридические лица и общества, не имеющие своего постоянного местопребывания на территории ее постольку, поскольку они на территории другой стороны были подчинены действующим по отношению этих граждан постановлениям.
2. Относительно частноправовых долговых отношений, поскольку на них оказали влияние постановления указанного в п. 1 рода стороны пришли к следующему соглашению:
Долговые отношения восстанавливаются, поскольку не вытекает иного из постановлений п. п. 2-6.
Постановление предыдущего абзаца не препятствует тому, чтобы вопрос о влиянии на долговые отношения обстоятельств, созданных войной, в особенности невозможности исполнения их вследствие препятствий в сношениях или торговых запретов или изменившегося экономического положения, решался на территории каждой из договаривающихся сторон по законам, действующим там по отношению ко всем жителям страны.
При этом к гражданам другой стороны, которые встретили препятствия вследствие мероприятий этой стороны, нельзя относиться менее благоприятно, нежели к гражданам собственного государства, которые встретили препятствия вследствие его мероприятий. Точно также всякий, кому война воспрепятствовала своевременно исполнить какое-либо обязательство, не должен быть обязан возмещать возникшие из этого убытки.
Денежные обязательства, от уплаты коих можно было отказаться в течение войны на основании постановления указанного в п. 1 рода, разрешается не оплачивать до истечения шести месяцев после ратификации мирного договора. Начиная со дня первоначального срока платежа, за период войны и следующие за ней шесть месяцев, по ним должны быть уплачены проценты из расчета пяти процентов годовых, не взирая на моратории; до дня, когда первоначально наступил срок платежа, должны быть уплачиваемы обусловленные проценты, если проценты выговаривались.
Договаривающиеся стороны сохраняют за собой право выработать более детальные постановления относительно вексельного и чекового права и валютных сделок.
Для ликвидации долговых требований и прочих частноправовых обязательств обеими договаривающимися сторонами взаимно признаются и допускаются в качестве полномочных защитников притязаний представляемых ими физических и юридических лиц признанные государством общества защиты интересов кредиторов.
3. Постановления этого соглашения не относятся к обращению ценных бумаг и к обязательствам, вытекающим из обладания бумагами, и урегулирование связанных с этим вопросов подлежит особому соглашению.
Относительно урегулирования взаимных государственных обязательств, вытекающих из публично-долговых отношений, из расчетов железнодорожных, почтовых и телеграфных ведомств т. п., договаривающиеся стороны заключат особые соглашения.
4. Договаривающиеся стороны согласны, что поскольку это совпадает с постановлениями п. 6, авторские права, права на промышленную защиту, концессии и привилегии и все подобные притязания публично-правового характера, которые подпали под ограничивающее действие постановлений указанного в п. 1 рода, восстанавливаются.
Обладатель права освобождается от сборов, причитающихся за время, когда он был лишен возможности им пользоваться; если же сборы были уплачены, то подлежат возвращению; если государство получило благодаря тому, что вышеупомянутыми правами пользовались третьи лица, доходы, превосходящие причитающиеся сборы, то излишек выплачивается обладателю права. Поскольку государство использовало присвоенные права, обладатель права должен быть соответственно вознагражден.
Каждая из договаривающихся сторон предоставляет гражданам другой стороны, которые вследствие войны пропустили законный срок, установленный для действий, необходимых для обоснования или поддержания права на промышленную защиту, не нарушая правомерно приобретенных прав третьих лиц, срок не меньше года после ратификации мирного договора для того, чтобы предпринять эти действия. Права на промышленную защиту граждан одной стороны не могут быть объявлены на территории другой стороны недействительными из-за их неиспользования раньше, чем через четыре года после ратификации.
Постановления первого предложения абзаца 1 не применяются к концессиям и привилегиям, а также к аналогичным притязаниям публично-правового характера, поскольку они отменены или объявлены перешедшими в руки государства или местного самоуправления и остаются в их обладании на основании законодательных актов, распространяющихся на всех обитателей страны и на все права одинакового рода; в этих случаях вознаграждение управомоченного определяется постановлениями абзаца 1 статьи 5.
Договаривающиеся стороны оставляют за собой право выработать особые постановления относительно приоритета прав на промышленную защиту.
5. Сроки погасительной давности прав должны истекать на территории каждой из договаривающихся сторон для граждан другой стороны не раньше, как через год после ратификации мирного договора, поскольку они не истекли ко времени объявления войны. То же относится и к срокам предъявления талонов для возобновления купонных листов процентных и дивидендных бумаг, а также вышедших в тираж или по другим причинам подлежащих оплате ценных бумаг.
Восстановление прежнего положения допускается, если истец вследствие войны не мог в срок вчинить иска или если ответчик вследствие перерыва сношений не мог быть надлежащим образом представлен в процессе.
6. Деятельность учреждений, занимающихся на основании постановлений указанного в п. 1 рода, надзором, хранением, управлением или ликвидацией имуществ или приемом платежей, должна протекать согласно следующим основным положениям с соблюдением, однако, постановлений п. 7:
Имущество, находящееся под надзором, на хранении или в управлении должно быть немедленно выдано по требованию управомоченного; до принятия имущества управомоченным его интересы должны быть охранены.
Деньги и ценные бумаги, находящиеся в центральном учреждении для хранения ценностей, у официально признанного хранителя вкладов или в ином признанном государством для хранения учреждении, должны быть в течение трех месяцев после ратификации мирного договора предоставлены в распоряжение управомоченного; вместе с деньгами должны быть выданы проценты, считая четыре годовых со времени внесения вклада в учреждение, вместе с ценными бумагами – наросшие проценты и дивиденды.
Постановления второго абзаца не должны касаться правомерно приобретенных прав третьих лиц. Платежи и другое исполнение обязательства со стороны должника, которые были приняты учреждениями, упомянутыми в начале этой статьи, или по их указанию, будут на территории договаривающихся сторон иметь те же последствия, как если бы их получил сам кредитор.
Частноправовые распоряжения, произведенные этими учреждениями или по их указанию, или по отношению к ним, остаются в силе для обеих сторон.
О деятельности учреждений, упомянутых в начале этой статьи, в особенности о получениях и выдачах, лицам, имеющим на то право, должны быть немедленно по их желанию выдаваемы справки.
Требования о возмещении убытков, причиненных деятельностью этих учреждений или действиями, произведенными по их указанию, могут быть предъявляемы лишь согласно постановлениям абзаца 1 статьи 5.
7. Участки земли или права на участок земли, привилегии на разработку недр земли, и права на пользование или эксплуатацию участков земли, предприятия или участие в предприятии, в особенности акции, отчужденные или принудительно-отобранные по постановлению указанного в п. 1 рода, должны быть возвращены свободными от всяких прав третьих лиц, тем временем возникших, прежнему управомоченному по требованию, которое должно быть заявлено в течение года после ратификации мирного договора; при этом управомоченный обязан вернуть выгоды, полученные им вследствие отчуждения или отобрания.
Постановления предыдущего абзаца не применяются, поскольку отчужденные имущества перешли в руки государства или местных самоуправлений и остаются в их обладании на основании законодательных актов, распространяющихся на всех обитателей страны и на все имущества одинакового рода. В этих случаях вознаграждение управомоченного определяется согласно постановлениям абзаца 1 статьи 5; при отмене такого перехода предусмотренное в предыдущем абзаце требование возврата может быть предъявлено в течение года после отмены.
Вопрос о сохранении в неповрежденном виде взятых имуществ остается открытым.
Статья 5.
Договаривающиеся стороны согласны, что гражданам обеих сторон должны быть возмещены убытки, которые они потерпели на основании постановления, указанного в п. 1 рода вследствие временного или постоянного лишения авторского права, прав на промышленную защиту, концессий, привилегий, и тому подобных правопритязаний или вследствие надзора, хранения, управления или отчуждения его имущества, поскольку понесенный ущерб не устраняется восстановлением в прежнее положение. Это относится и к акционерам, которые в качестве граждан враждебных государств были лишены права на приобретение акций новых выпусков. То же относится и к убыткам, нанесенным гражданам невоенным каждой стороны во время войны вне территорий военных действий органами государства или населением противоречащими международному праву актами насилия над жизнью, здоровьем и имуществом. Это постановление относится и к убыткам, которые граждане одной стороны потерпели в качестве участников предприятий, находящихся на территории другой стороны.
Для установления ущерба, который должен быть возмещен согласно абзацу 1, имеет быть созвана вскоре после ратификации мирного договора в имеющем еще быть определенным месте комиссия, образованная по одной трети из представителей обеих сторон и нейтральных членов; стороны обратятся к президенту швейцарского Союзного Совета с тем, чтобы он указал нейтральных членов, в том числе председателя комиссии.
Комиссия устанавливает основные положения, которыми она будет руководиться в своих решениях. Она устанавливает также порядок ведения дел, необходимый для выполнения ее задач, и постановляет о предпринимаемых для этого действиях. Ее решения принимаются в подкомиссиях, состоящих из одного представителя от каждой стороны и нейтрального председателя. Установленные подкомиссиями суммы должны быть уплачены через месяц после определения их размера.
Каждая из договаривающихся сторон немедленно уплатит за все предметы, реквизированные ею на ее территории у граждан другой стороны, поскольку это еще не сделано.
Относительно определения вознаграждения за такие имущественные ценности граждан одной стороны, которые, не принимая во внимание случаев, указанных в абзаце 3 п. 4 ж в абзаце 2 и. 7 статьи 4, были отчуждены без достаточной компенсации на территории другой стороны, будет установлено особое соглашение.

Статья 6.
Предусмотренный статьей VIII мирного договора обмен военнопленными определяется следующими положениями.
1. Военнопленные обеих сторон будут наивозможно скорее отпущены на родину, поскольку они не пожелают остаться в государстве, где находятся, или выехать в другую страну.
Начавшийся обмен раненых и больных военнопленных будет производиться наивозможно быстрее.
Россия допустит и будет по возможности поддерживать на своей территории австро-венгерские комиссии, которым будет поручена забота об австро-венгерских военнопленных.
Расходы по перевозке военнопленных до пограничной передаточной станции несет государство, возвращающее военнопленных.
2. При освобождении военнопленных им возвращается отнятое у них властями того государства, которое взяло их в плен, частное имущество, а также еще не выплаченная или не засчитанная часть их заработка; это обязательство не относится к письменным документам военного содержания,
3. Тотчас после подписания мирного договора имеет собраться в имеющем еще быть определенном месте, комиссия, состоящая из представителей обеих сторон, чтобы установить детали обмена.
4. Подлежащие, согласно положениям международного права, возвращению расходы на военнопленных обеих сторон будут взаимно определены в соответствии с числами военнопленных.-
Статья 7.
Возвращение гражданских пленных определяется следующими положениями.
1. Интернированные или высланные гражданские пленные обеих сторон будут возможно скорее бесплатно отправлены на родину, поскольку они не пожелают остаться в том государстве, в котором они находятся, или выехать в другую страну.
Заключенное в Петрограде соглашение относительно возвращения гражданских пленных будет осуществляться наивозможно скорее.
Предусмотренная в п. 3 статьи 6 комиссия должна разрешить оставшиеся открытыми при переговорах в Петрограде вопросы и наблюдать за осуществлением заключенных соглашений.
2. Граждане одной из договаривающихся сторон, которые при начале войны имели местожительство на территории другой стороны или имели там промышленное или торговое предприятие и которые там больше не находятся, могут вернуться обратно, как только другая сторона не будет более находиться в состоянии войны. В возвращении может быть отказано только по причинам внутренней безопасности государства.
В качестве удостоверения достаточен выданный властями собственного государства паспорт, в котором будет указано, что владелец его принадлежит к обозначенным в предыдущем абзаце лицам. Виза на паспорте не обязательна.
3. Граждане каждой из договаривающихся сторон не будут подлежать на территории другой стороны за то время, в продолжение которого вследствие войны была прервана работа их промышленных или торговых предприятий или иная их промысловая деятельность, никаким обложениям, податям, налогам или сборам за их промышленное или торговое предприятие или другую промысловую деятельность. Суммы, которые согласно вышеуказанному не должны быть уплачены, но которые были уже взысканы, должны быть возвращены в течение шести месяцев после ратификации мирного договора.
Постановления предыдущего абзаца соответственно применяются к торговым и промышленным обществам, в которых граждане одной из сторон состояли в качестве членов, акционеров или как-нибудь иначе принимали участие, и предприятия которых на территории другой стороны не функционировали вследствие войны.
Статья 8.
Каждая из договаривающихся сторон обязуется чтить и содержать в порядке находящиеся на ее территории могилы, как военных, так и других граждан другой стороны, умерших во время интернирования или высылки; уполномоченным этой стороны предоставляется с согласия местных властей принимать меры к уходу за могилами и сообразному их украшению.
Детальное договорное урегулирование этого вопроса подлежит ведению особой смешанной комиссии, имеющей быть учрежденной в возможно непродолжительном времени.
Статья 9.
Гражданам каждой из договаривающихся сторон, которые сами или предки которых являются выходцами из территорий другой стороны, должно быть предоставлено по соглашению с властями этой стороны право возвращения на родину, из которой происходят он или их предки, в течение десяти лет после ратификации мирного договора.
Лица, имеющие право реэмиграции, должны по их заявлению быть освобождены от принадлежности к государству, гражданам которого они до сих пор были. Их письменным или устным сношениям с дипломатическими и консульскими представителями страны, из которой происходят они или их предки, не должно ставить никаких препятствий или затруднений.
Возвращающиеся должны получить соответствующее вознаграждение за причиненный им во время войны вследствие их происхождения ущерб, а при осуществлении своего права реэмиграции они не должны терпеть никакого вреда имущественно-правового характера. Они имеют право ликвидировать свое имущество и вырученную сумму взять с собой так же, как и прочее свое движимое имущество; кроме того, они могут отказаться от арендных договоров при условии предупреждения за шесть месяцев, причем арендодатель не имеет права предъявить иска об убытках, причиненных ему досрочным расторжением арендного договора.
Статья 10.
Каждая из договаривающихся сторон предоставляет военнопленным другой стороны полное освобождение от наказания за все совершенные ими деяния, за которые предусмотрены наказания по суду или дисциплинарные взыскания, гражданам невоенным другой стороны, которые в течение войны были интернированы или высланы, за совершенные ими во время интернирования или высылки деяния, за которые предусмотрены наказания по суду и дисциплинарные взыскания, и всем гражданам другой стороны за совершенные в пользу этой стороны наказуемые деяния.
Предусмотренное в предыдущем абзаце освобождение от наказания не распространяется на деяния, совершенные после ратификации мирного договора.
Поскольку предыдущими постановлениями предоставляется свобода от наказания, постольку не возбуждаются новые уголовные преследования, начатые же прекращаются, а уже присужденные наказания не приводятся в исполнение. Но военнопленные, находящиеся под предварительным арестом или в тюремном заключении за, измену династии или государству, убийство, разбой, грабительское вымогательство, умышленный поджог или преступление против нравственности, могут быть оставлены в заключение до их возвращения на родину.
Договаривающиеся стороны предоставляют своим гражданам полное освобождение от наказания за их участие в военной промышленности и за военные работы, к которым они были привлечены во время нахождения их в плену.
Статья 11.
К торговым судам договаривающихся сторон и к их грузам применяется, не взирая на противоположные решения призовых судов, VI Гаагская конвенция от 18-го октября 1907 года о положении неприятельских торговых судов при начале военных действий; при этом постановляется нижеследующее.
Разрешение на выход из гавани в смысле абзаца 1 статьи 2 вышеупомянутой конвенции может считаться данным лишь тогда, когда оно признано и другими неприятельскими морскими державами. Торговые суда, которые согласно абзацу 2 статьи 2 конвенции были реквизированы, должны быть либо возвращены с вознаграждением за время их использования со всем инвентарем, включая корабельные бумаги, корабельные деньги и вещи, принадлежащие экипажу, либо, в случае их гибели, должна быть возмещена их стоимость в деньгах. По отношению к торговым судам, которые не были реквизированы, государство, к которому они принадлежали, должно возместить расходы по содержанию их в исправности, но не плату за стоянку в гавани и другие связанные с ней расходы. Торговые суда, которые по своей конструкции могут быть обращены в военные, приравниваются, вопреки статье 5 конвенции, к остальным торговым судам.
Постановления этой статьи применяются также к тем торговым судам, которым уже до начала войны был воспрещен выход из гавани или которые были тогда реквизированы или захвачены, независимо от вытекающих из этого нарушения международного права притязаний на возмещение убытков. Торговые суда договаривающихся сторон, захваченные в качестве призов, будут окончательно рассматриваться как таковые, если для подписания мирного договора они были признаны законным приговором призового суда призами и если они не подпадают под постановления предыдущего абзаца. В других же случаях они должны быть возвращены; если же они погибли, то стоимость их должна быть возмещена деньгами. Эти постановления соответственно применяются к захваченным в качестве призов корабельным грузам граждан договаривающихся сторон. Однако имущество граждан одной стороны, которое на судах под неприятельским флагом было захвачено другой стороной, должно быть во всех случаях возвращено управомоченному, а если это невозможно, то стоимость его должна быть возмещена деньгами.
Торговые суда одной из договаривающихся сторон, которые в нейтральных территориальных водах были задержаны, конфискованы или потоплены военными силами другой стороны, должны быть, равно как и их грузы, не взирая на противоположные решения призовых судов, возвращены, а если они более не существуют, то стоимость их должна быть возмещена деньгами; за время до возвращения или возмещения стоимости судна должно быть дано вознаграждение.
Торговые суда, которые согласно предыдущим постановлениям должны быть возвращены, подвергаются запротоколированному осмотру лица, уполномоченного принять судно, и представителя портовых властей. Под ответственностью за каждую произвольную или умышленную задержку суда предоставляются тотчас же после ратификации мирного договора в том состоянии, в котором они находятся, и в той гавани, где они стоят, в распоряжение государства, к которому они принадлежали. Высланному экипажу должен быть предоставлен свободный проезд к кораблю и оказано всяческое содействие.
Если такое судно в день ратификации находится в плавании, то по окончании рейса и разгрузки находящегося на нем в этот день груза и во всяком случае не позже, чем через месяц, оно должно быть возвращено; за промежуточное время уплачиваются фрахты по наивысшей дневной ставке.
Если за время использования состояние судна, подлежащего согласно абзацу 2 возвращению, ухудшилось больше, чем от обычного изнашивания, то должно быть уплачено вознаграждение, при чем принимается также во внимание потеря времени до приведения судна в пригодное к употреблению состояние.
То же самое относится к судну, подлежащему возвращению согласно абзацу 4, даже если оно не было реквизировано. За порчу или потери, которые были причинены после прекращения военных действий поведением стороны, обязанной вернуть корабль, должно быть во всех случаях уплачено вознаграждение.
В качестве возмещения за несуществующее более судно должна быть уплачена продажная цена, которую оно имело бы в день ратификации мирного договора, а также соответствующее вознаграждение за потерю дохода в течение времени, пока судно, имеющее заменить погибшее, не начнет свою службу.
В качестве вознаграждения за использование должен быть уплачен фрахт по нормальной дневной ставке, а погибший груз и корабельные запасы должны быть возмещены по продажной цене в день ратификации мирного договора.
Тотчас же после ратификации мирного договора имеет собраться для проведения в жизнь предыдущих постановлений комиссия, состоящая из двух представителей каждой из договаривающихся сторон и нейтрального председателя в месте, которое должно быть еще определено в будущем. Стороны обратятся к президенту швейцарского Союзного Совета с тем, чтобы он указал председателя комиссии.
Комиссия должна преимущественно решать вопросы о том, имеются ли в отдельных случаях основания для возвращения или возмещения стоимости судна или для уплаты вознаграждения и определять размер уплачиваемых сумм в валюте государства, к которому судно принадлежало.
Суммы должны быть в течение месяца после определения их размера предоставлены в распоряжение государства, к которому судно принадлежало, для передачи управомоченному.
За всякое промедление в уплате должны уплачиваться проценты в обычном для данной страны размере.
Статья 12.
Настоящий дополнительный договор, составляющий существенную часть мирного договора, имеет быть ратифицирован, и обмен ратификационными грамотами имеет состояться одновременно с обменом ратификационными грамотами мирного договора. Он вступает в силу, поскольку в нем не постановлено что-либо иное, одновременно с мирным договором.
Для дополнения настоящего дополнительного договора, в особенности для заключения предусмотренных в нем дальнейших соглашений, должны собраться в имеющем еще быт определенным месте возможно скорее после ратификация представители договаривающихся сторон.
В удостоверение сего уполномоченные собственноручно подписали настоящий дополнительный договор.
Подлинный в двух экземплярах.
Брест-Литовск, 3 марта 1918 года.
(Подписи)