В.Г. Белинский. Кобзарь Т. Шевченко. 1840 г.
В.Г. БЕЛИНСКИЙ. КОБЗАРЬ Т. ШЕВЧЕНКО. 1840 Г.
Имя Г. Шевченко, если не ошибаемся, в первый раз еще появляется в русской литературе, и нам тем приятнее было встретить его на книжке, в полной мере заслужившей одобрение критики.
Стихотворение г-на Шевченка ближе всего подходят к так называемым народным песнопениям: они так безыскусственны, что вы их легко примете за народные песни и легенды малороссиян: это одно уже много говорит в их пользу… Что же такое «Кобзарь»? А вот, прочтите начало стихотворения «Тарасова ночь», и вы узнаете:
На распутти кобзарь сыдыть,
Та на кобзи грае;
Кругом хлопни та дивчата,
Як мак росцвитае.
Грае кобзарь, прыспивуе,
Вымовля словами,
Як москали, орда, ляхы Былысь с козаками;
Як обиралася громада В недиленьку вранци,
Як ховалы козаченька В зеленим байраци.
Грае кобзарь, прыспивуе,
Аж лыхо смиетця…
Здесь есть и поэтические думы, и исторические легенды, и чары оставленной любви, и простодушная история любви Катерины, – словом, все элементы народной поэзии юга нашего отечества.
Но зачем г. Шевченко пишет на малороссийском, а не на русском языке? Если он имеет поэтическую душу, почему не передает ее ощущений на русском? – скажут многие. – На это можно отвечать вопросом же: а если г. Шевченко вырос в Малороссии; если его поставила судьба в такое отношение к языку, на котором мы пишем и изъясняемся, что он не может выразить на нем своих чувств? если с младенчества его представления одевались в формы южного наречия, то неужели для этого должно зарывать талант в землю? Неужели должно заглушить в душе святые звуки, потому только, что несколько человек в модных фраках не поймет этих звуков, не поймет или не захочет понять родного отголоска славянского языка, отголоска, летящего с юга, из колыбели славы и религии России…?