Трактат, заключенный в Берлине, 1878 г.

1878 Июля 13.
Трактат, заключенный в Берлине, между Россиею, Германию, Австриею, Венгриею, Франциею, Великобританиею, Италиею и Турциею. (П. С. З. № 58744).
Во имя Бога Всемогущего.
Его Величество Император Всероссийский, Его Величество Император Германский, Король Прусский, Его Величество Император Австрийский, Король Богемский и пр. и Апостолический Король Венгрии, Президент Французской Республики, Ея Величество Королева Соединенного Королевства Великобритании и Ирландии, Императрица Индии, Его Величество Король Италии, Его Величество Император Оттоманов, желая разрешить, в смысле Европейского строя, согласно постановлениям Парижского трактата 30 Марта 1856 года вопросы, возбужденные на Востоке событиями последних лет, и войною, окончившеюся Сан-Стефанском прелиминарным договором, единодушно были того мнения, что созвание конгресса представляло бы наилучший способ для облегчения их соглашения.
Вследствие сего, вышепоименованные Величества и Президент Французской Республики назначили своими уполномоченными, а именно:
Его Величество Император Всероссийский:
князя Александра Горчакова, Своего государственного канцлера, графа Петра Шувалова, генерала от кавалерии, Своего генерал-адъютанта, члена государственного совета и Своего чрезвычайного и полномочного посла при Ея Великобританском Величестве и
Павла Убри, действительного тайного советника, Своего чрезвычайного и полномочного посла при Его Величестве Императоре Германском, Короле Прусском;
Его Величество Император Германский, Король Прусский:
князя Оттона Бисмарка, Своего президента совета министров Пруссии, государственного канцлера, Бернарда Эрнеста Бюлова, Своего государственного министра и государственного секретаря в департаменте иностранных дел и
Клодвига Карла Виктора князя Гогенлоэ-Шиллингсфюрста князя Ратиборгского и Корвейского, Своего чрезвычайного и полномочного посла при Французской Республике, обер-камергера Баварского двора;
Его Величество Император Австрийский, Король Богемский и Апостолический Король Венгрии:
графа Юлия Андраши, Чик-Шент-Кирали и Крашна-Горка, испанского гранда 1-го класса, действительного тайного советника Своего министра императорского двора и иностранных дел, фельдмаршала-лейтенанта Своих армий;
графа Луи Каролии Наги Кароли, камергера и действительного тайного советника, Своего чрезвычайного и полномочного посла при Его Величестве Императоре Германском, Короле Прусском и
барона Генриха Хеймерле, действительного тайного советника, Своего чрезвычайного и полномочного посла при Его Величестве Короле Италии; Президент Французской Республики: Виллиама Генриха Ваддингтона, сенатора, члена института, министра статс-секретаря в департаменте иностранных дел,
Карла Реймонда де-ла-Кроа де Шевриера, графа де Сен-Валье, сенатора, чрезвычайного и полномочного посла Франции при Его Величестве Императоре Германском, Короле Прусском и
Феликса Ипполита Депре, государственного советника, полномочного министра 1-го класса, заведующего департаментом политических дел при министерстве иностранных дел; Ея Величество Королева Соединенного Королевства Великобритании и Ирландии, Императрица Индии:
высокопочтенного Веньямина Дизраели, графа Биконсфильда, виконта Гюгенден, пэра парламента, члена тайного совета Ея Величества, первого лорда казначейства Ея Величества и первого министра Англии;
высокопочтенного Роберта Артура Талбота Гаскойнь-Сесиль маркиза де-Салисбюри, графа де-Салисбюри, виконта Кренборна, барона Сесиль, пэра парламента, члена тайного совета Ея Величества, главного статс-секретаря Ея Величества в департаменте иностранных дел и высокопочтенного лорда Одо Вильяма Леопольда Росселя, члена тайного совета Ея Величества, Своего чрезвычайного и полномочного посла при Его Величестве Императоре Германском, Короле Прусском.
Его Величество Король Италии: графа Луи Корти, сенатора, своего министра иностранных дел и
графа Эдуарда де-Лоней, Своего чрезвычайного и полномочного посла при Его Величестве Императоре Германском, Короле Прусском и
Его Величество Император Оттоманов:
Александра Каратеодори пашу, Своего министра публичных работ,
Мегемеда-Али-пашу, мушира Своих армий; и
Садулла-бея, Своего чрезвычайного и полномочного посла при Его Величестве Императоре Германском, Короле Прусском,
кои, вследствие предложения Австро-Венгерского Двора и по приглашению Германского Двора, собрались в Берлине, снабженные полномочиями, найденными в надлежащей и установленной форме.
Вследствие счастливо установившегося между ними согласия, они постановили нижеследующие условия:

  1. Болгария образует из себя Княжество самоуправляющееся и платящее дань, под главенством Его Императорского Величества Султана; она будет иметь христианское правительство и народную ми линию.
  2. Болгарское княжество будет заключать в себе нижеследующие территории:
    Граница следует на севере по правому берегу Дуная, начиная от старой границы Сербии до пункта, который будет определен Европейскою комиссиею к востоку от Силистрии и оттуда направляется к Черному морю на юг от Мангалии, которая присоединяется к Румынской территории. Черное море образует восточную границу Болгарии. На юг граница подымается по руслу ручья, начиная от устья его, близ которого находятся деревни Ходжакией, Селам-Кией, Айваджик, Кулибе, Суджулук; пересекает косвенно долину Дели-Камчика, проходит к югу от Белибе и Кемгалика и к северу от Хаджимагале, перейдя через Дели-Камчик в 2 ½ километрах выше Ченгея; достигает гребня в пункте, лежащем между Текенликом и Айдос-Бреджа и следует по оному чрез Карнабад-Балкан, Пришевицу-Балкан, Казан-Балкан, к северу от Котла до Демир-Капу. Граница эта продолжается по главной цепи Большого Балкана и следует по всему ее протяжению до вершины Косица.
    Здесь она оставляет хребет Балкана, спускается к югу между деревнями Пиртон и Дужанцы, из коих первая остается за Болгариею, а вторая за Восточною Румелиею, до ручья Тузлу-Дере, следует по его течению до слияния его с Тонольницею, потом по этой реке до соединения ее с Смовскио-Дере близ деревни Петричево, оставляя за Восточною Румелию пространство с радиусом в два километра, выше этого соединения, подымается между ручьями Смовскио-Дере и Каменица, следуя по линии водораздела, затем на высоте Войньяка поворачивает к юго-западу и достигает по прямому направлению пункта 875, обозначенного на карте Австрийского генерального штаба.
    Граничная лилия пересекает в прямом направлении верхний бассейн ручья Ихтиман-Дере, проходит между Богдиною и Караулою, достигает линии водораздела бассейнов Искера и Марицы, между Чамурлы и Гаджиларом, следует по этой линии, по вершинам Велина Могилы, через перевал 531, Змайлицы-Врх, Сумнатицы и примыкает к административной границе Софийского санджака между Сиври-Таш и Чадыр-Тепе.
    От Чадыр-Тепе граница, направляясь к юго-западу, следует по линии водораздела между бассейнами Места Карасу с одной стороны и Струма Карасу с другой, пролегает по гребням Родонских гор, называемых Демир-Капу, Искофтепе, Кадимесар-Балкан и Аджи-Гедюк до Капетпик Балкана и сливается таким образом с прежнею административною границею Софийского санджака.
    От Капетник-Балкана граница обозначается линиею водораздела между долинами Рильска-река и Бистрица-река и следует по отрогу, называемому Воденица-Планина, спускается в долину Струмы при слиянии этой реки с Рильска-рекою, оставляя деревню Баракли за Турциею. Она подымается за сим к югу от деревни Иелешница, достигает по кратчайшей линии цепи гор Голема Планина у вершины Гитка и тут примыкает к прежней административной границе Софийского санджака, оставляя однако за Турциею весь бассейн Сухой реки.
    От горы Гитка западная граница направляется к горе Црни-Врх, по горам Карвена Ябука, следуя по старой административной границе Софийского санджака, в верхних частях бассейнов Егрису и Лепницы, достигает вместе с нею гребней Бабиной поляны и оттуда горы Црни-Врх.
    От горы Црни-Врх граница следует по водоразделу между Струмою и Моравою, по вершинам Стрешера, Вилоголо и Мешид Планина, далее через Гачину, Црна-Трава, Дарковска и Драйница-Планина и через Дешчани Кладанец достигает водораздела Верхнего Суково и Моравы, идет прямо на Стол и спускаясь оттуда пересекает дорогу из Софии в Пирот в расстоянии 1000 метров к северо-западу от деревни Сегуша; она подымается потом по прямой линии на Видлич-Планину и оттуда на гору Радочина, в цепи гор Коджа-Балкан, оставляя за Сербиею деревню Дойкинци, а за Болгариею деревню Сенакос.
    От вершины горы Радочина граница направляется к западу по гребню Балканских гор через Чипровец Балкан и Старо-Планина до прежней восточной границы Сербского Княжества возле Кулы Смилиева-Чука и оттуда, этою же границею, до Дуная, к которому она примыкает у Раковицы.
    Это разграничение будет установлено на месте европейскою комиссиею, в которой державы, подписавшие трактат, будут иметь своих представителей. Само собою разумеется:
    1) что эта комиссия примет во внимание необходимость для Его Величества Султана быть в состоянии защитить границы Балкан в Восточной Румелии;
    2) что в районе 10 километров вокруг Самакова не могут быть воздвигаемы укрепления.
  3. Князь Болгарии будет свободно избираем населением и утверждаема. Блистательною Портою с согласия держав. Ни один из членов династий, царствующих в великих Европейских Державах, не может, быть избираем Князем Болгарии.
    В случае, если звание Князя Болгарского останется незамещенным, избрание нового Князя будет произведено при тех же условиях и в той же форме.
  4. Собрание именитых людей Болгарии, созванное в Тырнове, выработает, до избрания Князя, органический устав Княжества.
    В местностях, где Болгары перемешаны с населениями Турецким, Румынским, Греческим и другими, будут приняты во внимание права и интересы этих населений по отношению к выборам и выработке органического устава.
  5. В основу государственного права Болгарии будут приняты следующие начала:
    Различие в религиозных верованиях и исповеданиях не может послужить поводом к исключению кого либо, или непризнанию за кем либо правоспособности во всем том, что относится до пользования правами гражданскими и политическими, доступа к публичным должностям, служебным занятиям и отличиям или до отправления различных, свободных занятий и ремесел в какой бы то местности ни было.
    Всем Болгарским уроженцам, а равно и иностранцам обеспечиваются свобода и внешнее отправление всякого богослужения; не могут быть также делаемы какие-либо стеснения в иерархическом устройстве различных религиозных общин и в сношениях их с их духовными главами.
  6. Временное управление Болгарии, до окончательного составления органического устава Болгарии, будет находиться под руководством Российского Императорского комиссара. Для содействия ему, с целью наблюдения за ходом временного управления будут призваны Императорский Оттоманский комиссар и консулы, для сего назначенные прочими державами, подписавшими настоящий трактат. В случае разногласия между консулами, оно будет разрешаться большинством голосов, а при несогласии этого большинства с Императорским Российским комиссаром или с Императорским Оттоманским комиссаром, представители в Константинополь держав, собравшись на конференцию, постановляют решение.
  7. Временное управление не может быть продолжено долее срока девяти месяцев от дня размена ратификации настоящего трактата.
    Когда органический устав будет окончен, немедленно после сего будет приступлено к избранию Князя Болгарии. Как только Князь будет водворен, новое управление будет введено в действие и Княжество вступит в полное пользование своею автономиею.
  8. Трактаты о торговле и судоходстве, а равно все конвенции и отдельные соглашения, заключенные между иностранными державами и Портою и ныне действующие, сохраняют свою силу в Княжестве Болгарии и в них не будет сделано никакого изменения по отношению к какой бы то ни было державе до тех пор, пока не последует на то согласия с ее стороны.
    Никаких транзитных пошлин не будет взиматься в Болгарии с товаров, провозимых чрез Княжество.
    Подданные и торговля всех держав будут пользоваться в ней совершенно одинаковыми правами.
    Льготы и привилегии иностранных подданных, равно как права консульской юрисдикции и покровительства, в той мере как они были установлены капитуляциями и обычаями, останутся в полной силе до тех пор, пока они не будут изменены с согласия заинтересованных сторон.
  9. Размер ежегодной дани, которую Болгарское Княжество будет платить верховному правительству, внося ее в банк, имеющий быть указанным впоследствии времени Блистательною Портою, будет определен по соглашению между державами, подписавшими настоящий трактат, к концу первого года действия нового управления. Эта дань будет исчислена по расчету средней доходности Княжества.
    Болгария, будучи обязана нести на себе часть государственного долга Империи, Державы, при определении даны, примут в расчет ту часть долга, которая должна будет пасть на долю Княжества по справедливому распределению.
  10. Болгария заступает Императорское Оттоманское Правительство в его обязанностях и обязательствах по отношению к обществу Рущукско-Варнской железной дороги со времени обмена ратификаций настоящего трактата. Сведение прежних счетов предоставляется соглашению между Блистательною Портою, правительством Княжества и управлением этого общества.
    Равным образом Болгарское Княжество заступает, в соответственной доле, Блистательную Порту в ее обязательствах, принятых ею как относительно Австро-Венгрии, так и общества эксплуатации железных дорог в Европейской Турции по окончанию, соединению и эксплуатации железнодорожных линий, находящихся на его территории.
    Конвенции, необходимые для окончательного разрешения этих вопросов, будут заключены между Австро-Венгриею, Портою, Сербиею и Болгарским Княжеством немедленно после заключения мира.
  11. Оттоманская армия не будет более пребывать в Болгарии; все старые крепости будут срыты на счет Княжества по истечении года или раньше, если можно; местное правительство примет немедленно меры к их уничтожению и не может сооружать новых. Блистательная Порта будет иметь право располагать по своему желанию военным материалом и другими предметами, принадлежащими Оттоманскому Правительству, которые остались в Дунайских крепостях, уже очищенных войсками в силу перемирия 31 Января, равно как и теми, которые найдутся в крепостях Шумле и Варне.
  12. Собственники мусульмане или другие, которые поселятся вне Княжества, могут сохранить в нем свои недвижимости, отдавая их в аренду или в управление другим лицам.
    На Турецко-Болгарскую комиссию будет возложено окончательное решение, в течение двух лет, всех дел, касающихся способа отчуждения, эксплуатации или пользования за счет Блистательной Порты как государственными имуществами, так и принадлежащими духовным учреждениям (вакуфы), равно как и вопросов, касающихся до могущих быть замешанными в них интересов частных лиц.
    Уроженцы Болгарского Княжества, путешествующие или проживающие в других частях Оттоманской Империи, будут подчинены властям и законам Оттоманским.
  13. На юге от Балкан образуется провинция, которая получит наименование «Восточной Румелии» и которая останется под непосредственною политическою и военною властью Его Императорского Величества Султана, на условиях административной автономии. Она будет иметь генерал-губернатором христианина.
  14. Восточная Румелия граничит к северу и северо-западу с Болгариею и вмещает в себе территории, заключающиеся в следующем очертании:
    Начиная с Черного моря, пограничная линия подымается по руслу ручья, начиная от устья его, близ которого находятся деревни Ходжакией, Селам-Кией, Айваджик, Кулибе, Суджулук, косвенно пересекает долину Дели-Камчик, проходит к югу от Белибе и Кемгалик и к северу от Хаджимахале, перейдя через Дели-Камчик, в 2 ½ километрах выше Ченгея; достигает гребня в пункте, лежащем между Текенликом и Айдос-Бреджа, и следует по нем через Карнабад-Балкан, Пришевицу-Балкан, Казан-Балкан, к северу от Котла до Демир-Капу. Она продолжается по главной цепи Большого Балкана и следует по всему протяжению до вершины Косица.
    В этом месте западная граница Румелии оставляет гребень Балкана, спускается к югу между деревнями Пиртоп и Дужанцы, из коих первая остается за Болгариею, а вторая за Восточною Румелиею, до ручья Тузлу-Дерс, следует по его течению до слияния его с Топольницею, потом по этой реке до слияния ее с Смовскио-Дере близ деревни Петричево, оставляя за Восточною Румелиею пространство с радиусом в два километра выше этого соединения; подымается между ручьями Смовскио-Дере и Каменица, следуя по водоразделу, затем на высоте Войньяка поворачивает к юго-западу и достигает в прямом направлении пункта 875 карты Австрийского генерального штаба.
    Граничная линия пересекает в прямом направлении верхний бассейн ручья Ихтиман-Дере, проходит между Богдиною и Караулою, достигает водораздела бассейнов Искера и Марицы, между Чамурлы и Хаджиларом, следует по этой линии по вершинам Велина Могилы, через перевал 531 Змайлицы-Врх, Сумнатицы и примыкает к административной границе Софийского санджака между Сиври-Таш и Чадырь-Тепе.
    Граница Румелии отделяется от границы Болгарии у горы Чадыр-Тепе, следуя по водоразделу бассейнов Марицы и ее притоков с одной стороны и Места-Карасу и ее притоков с другой, и берет направления юго-восточное и южное по гребню гор Деспото-Даг к горе Крушева (исходной точке граничной черты Сан-Стефанского договора).
    От горы Крушева, граница совпадает с границей, определенной Сан-Стефанским договором, т. е. идет по цепи Черных Балкан (Кара-Балкан), по горам Кулачи-Даг, Эшек-Чепеллю, Кароколас и Ишиклар, откуда она спускается прямо к юго-востоку на соединение с рекою Ардою, по руслу которой идет до пункта, лежащего близ деревни Ада-Чали, которая остается за Турциею.
    От этого пункта граничная линия подымается до гребня Бештепе-Даг, по которому тянется и спускается, пересекая Марицу, в пункте лежащем в пяти километрах выше моста Мустафа-Паши; за сим она направляется к северу по водоразделу между Демирханли-Дере и мелкими притоками Марицы до Кюделер-Баира, откуда идет на восток к Сакар-Баиру, потом пересекает долину Тунджи, направляясь к Буюк-Дербенту, оставляя его на севере, также как и Суджак. Из Буюк-Дербента она идет снова по водоразделу между притоками Тунджи на севере и Марицы на юге, на высоте Кайбилара, которая остается за Восточною Румелиею, проходит к югу от В. Алмали между бассейном Марицы на юге и разными речками, впадающими прямо в Черное море, между деревнями Белеврин и Алатли; она следует к северу от Каранлика по гребням Восны и Сувака, по линии, отделяющей воды Дуки от вод Карагач-Су, и примыкает к Черному морю между двумя реками, носящими те же названия.
  15. Его Величеству Султану предоставляется право заботиться о защите морских и сухопутных границ области, воздвигая укрепления на этих границах и содержа в них войско.
    Внутренний порядок охраняется в Восточной Румелии туземною страною при содействии местной милиции.
    При формировании как стражи, так и милиции, коих офицеры назначаются Султаном, будет принято во внимание, смотря по местностям, вероисповедание жителей.
    Его Императорское Величество Султан обязуется не употреблять в пограничных гарнизонах иррегулярных войск, как-то Башибузуков и Черкесов. Регулярные же войска, назначаемые для этой службы, ни в каком случае не будут размещаться по обывательским домам. При переходе чрез область войска эти не будут делать в ней остановок.
    Генерал-губернатору предоставляется право призывать Оттоманские войска в случае, если бы внутреннему или внешнему спокойствию области угрожала какая либо опасность. В данном случае Блистательная Порта обязана поставить в известность представителей держав в Константинополе о принятом ею решении и о причинах, его вызвавших.
  16. Генерал-губернатор Восточной Румелии будет назначаем Блистательною Портою с согласия держав на пятигодичный срок.
  17. Немедленно после обмена ратификаций настоящего трактата будет назначена европейская комиссия для разработки, совместно с Портою Оттоманскою, устройства Восточной Румелии. На комиссии этой будет лежать обязанность определить, в трехмесячный срок, круг власти и атрибуты генерал-губернатора, а также образ административного, судебного и финансового управления области, принимая в основу его различные узаконения о вилайетах и предложения, внесенные в восьмое заседание Константинопольской конференции.
    Собрание постановлений относительно Восточной Румелии послужит содержанием для Императорского фирмана, который будет обнародован Блистательною Портою и сообщен ею державам.
  18. На европейскую комиссию будет возложена обязанность заведовать вместе с Блистательною Портою финансами области впредь до окончательного устройства новой организации.
  19. Трактаты, конвенции и международные соглашения, какого бы они ни были свойства, заключенные или имеющие быть заключенными между Портою и иностранными державами, будут применяться в Восточной Румелии, как и во всей Оттоманской Империи. Льготы и привилегий, предоставленные иностранцам, к какому бы состоянию они пи принадлежали, будут уважаемы в этой провинции. Блистательная Порта принимает обязательство наблюдать в этой области над исполнением общих законов Империи относительно религиозной свободы в применении ко всем вероисповеданиям.
  20. Права и обязательства Блистательной Порты по отношению к железным дорогам в Восточной Румелии остаются неизменными.
  21. Русский оккупационный корпус в Болгарии и Восточной Румелии будет состоять из шести пехотных и двух кавалерийских дивизий и не превзойдет 50.000 человек. Он будет содержаться за счет занимаемой им страны. Оккупационные войска сохранят сообщения с Россиею не только чрез Румынию, в силу соглашения, имеющего быть заключенным между обоими Государствами, но и чрез Черноморские порты Варну и Бургас, в которых им предоставлено будет право устроить, на все продолжение занятия, необходимые склады.
    Срок занятия Восточной Румелии и Болгарии Императорскими Российскими войсками определяется в девять месяцев со дня обмена ратификаций настоящего трактата.
    Императорское Российское Правительство обязуется окончить в последующий трехмесячный срок проведение своих войск чрез Румынию и совершенное очищение этого Княжества.
  22. Блистательная Порта обязуется ввести добросовестно на острове Крите органический устав 1868 года, с изменениями, которые будут признаны справедливыми.
    Подобные же уставы, примененные к местным потребностям, за исключением, однако, из них льгот в податях, предоставленных Криту, будут также введены и в других частях Европейской Турции, для коих особое административное устройство не было предусмотрено настоящим трактатом.
    Разработка подробностей этих новых уставов будет поручена Блистательной Портою в каждой области особым комиссиям, в коих туземное население получит широкое участие.
    Проекты организаций, которые будут результатом этих трудов, будут представлены на рассмотрение Блистательной Порты.
    Прежде обнародования распоряжений, которыми они будут введены в действие, Блистательная Порта посоветуется с Европейскою комиссиею, назначенною для Восточной Румелии.
  23. В тех случаях, когда между Блистательною Портою и Грециею не последует соглашения относительно исправления границ, указанного в тринадцатом протоколе Берлинского конгресса. Германия, Австро-Венгрия, Франция, Великобритания, Италия и Россия предоставляют себе предложить обеим сторонам свое посредничество, для облегчения переговоров.
  24. Провинции Боснии и Герцеговины будут заняты и управляемы Австро-Венгриею. Австро-Венгерское Правительство, не желая принять на себя управление Новобазарским санджаком, простирающимся между Сербиею и Черногориею, по направлению на юго-восток за Митровицу. Оттоманское управление останется в нем в действии по-прежнему. Но для того, чтобы обеспечить существование нового политического строя, а также свободу и безопасность путей сообщения, Австро-Венгрия предоставляет себе право содержать гарнизоны, а также иметь дороги военные и торговые на всем протяжении этой части прежнего Боснийского вилайета.
    С этою целью Правительства Австро-Венгрии и Турции предоставляют себе условиться о подробностях.
  25. Независимость Черногории признается Блистательною Портою и всеми теми Высокими договаривающимися сторонами, которые еще ее не признавали.
  26. Высокие договаривающиеся Стороны условились о следующем:
    В Черногории различие в религиозных верованиях и исповеданиях не может послужить поводом к исключению кого либо или непризнанию за кем либо правоспособности во всем том, что относится до пользования правами гражданскими и политическими, доступа к публичным должностям, служебным занятиям и отличиям, или до отправления различных свободных занятий и ремесел, в какой бы то местности ни было.
    Всем Черногорским уроженцам, а равно и иностранцам, обеспечиваются свобода и внешнее отправление всякого богослужения; не могут быть делаемы также какие-либо стеснения в иерархическом устройстве различных религиозных обществ и в сношениях их с их духовными главами.
  27. Новые границы Черногории определены следующим образом:
    граничная черта, начиная от Илинобрдо, к северу от Клобука, спускается по Требиньчице, к Гранчарево, которое остается за Герцеговиною, потом поднимается вверх по течению этой реки до пункта, находящегося в расстоянии одного километра ниже слияния Чепелицы и оттуда достигает, по кратчайшей линии, высот, окаймляющих Требиньчицу. Далее она направляется к Пилатову, оставляя эту деревню за Черногориею, тянется по высотам в северном направлении, по возможности не удаляясь больше чем на 6 километров от дороги Билек-Корито-Гацко, до перевала, находящегося между Сомина-Планиною и горою Чурило; оттуда она идет на восток через Вратковичи, оставляя эту деревню за Герцеговиною, до горы Орлин. От этого места граница, оставляя Равно Черногории, направляется прямо на северо-восток, переходя чрез вершины Лебершника и Волуяка, потом спускается по кратчайшей линии на Пиву, пересекает ее и примыкает к р. Таре, пройдя между Церквицею и Недвиною. От этого пункта она поднимается вверх по Таре до Мойковца, откуда тянется по гребню горного отрога до Шишкоезеро. От этой местности она сливается с прежнею границею до дер. Шекуляре. Отсюда новая граница направляется по гребням Мокрой-Планины, оставляя за Черногориею деревню Мокра, и достигает пункта 2166 карты Австрийского генерального штаба, следуя по главной цепи и по водоразделу между Лимом с одной стороны и Дрином а также Циевною (Зем) с другой.
    Далее пограничная черта сливается с существующей ныне границею между племенем Кучей-Дрекаловичей с одной стороны, Кучкою-Крайнею и племенами Клементи и Груди с другой, до равнины Подгорицкой, откуда она направляется на Плавницу, оставляя за Албаниею племена Клементи, Груди и Хоти.
    Отсюда новая граница пересекает озеро близ острова Горица-Топал и от Горица-Топал достигает по прямому направлению вершины гребня, откуда направляется по водоразделу между Мегуред и Калимд, оставляя Маркович за Черногориею и примыкая к Адриатическому морю в В. Кручи.
    На северо-западе границу образует линия, идущая от берега между деревнями Шушаны и Зубцы и примыкающая к крайнему юго-восточному пункту нынешней границы Черногории на Вршута-Планине.
  28. Антивари и его территория присоединяются к Черногории на следующих условиях:
    местности, лежащие к югу от этой территории, согласно вышеизложенному разграничению, до р. Бояны, включая Дульциньо будут возвращены Турции.
    Община Спица до северной границы территории, обозначенной в подробном описании границы, будет включена в состав Далмации.
    Черногории предоставляется полная свобода судоходства по р. Бояне. Никакие укрепления не будут воздвигаемы на протяжении этой реки, за исключением необходимых для местной защиты Скутарской крепости, каковые не могут простираться далее шести километров расстояния от этого города.
    Черногория не может иметь ни военных судов, ни военного флота.
    Порт Антивари и все вообще воды Черногории останутся закрытыми для военных судов всех наций.
    Укрепления, находящиеся между озерами и прибрежьем, на Черногорской территории, будут срыты, и никакие новые не могут быть возводимы в этой черте.
    Полицейский надзор, морской и санитарный, как в Антивари, так и вдоль всего Черногорского побережья, будет производить Австро-Венгрия, посредством легких сторожевых судов.
    Черногория введет у себя действующие ныне в Далмации морские узаконения. Австро-Венгрия, с своей стороны, обязуется оказывать, чрез своих консулов, покровительство Черногорскому торговому флоту.
    Черногория должна войти в соглашение с Австро-Венгриею касательно права постройки и содержания дороги и рельсового пути чрез новую Черногорскую территорию.
    Полная свобода сообщений будет обеспечена на этих путях.
  29. Мусульмане и другие лица, владеющие недвижимою собственностью в местностях, присоединенных к Черногории, которые пожелали бы поселиться вне Княжества, могут сохранить за собой свои недвижимости, отдавая их в аренду или управляя ими при посредстве других лиц,
    Ни у кого не может быть отчуждена недвижимая собственность иначе, как законным порядком, ради общественной пользы, и за предварительное вознаграждение.
    На Турецко-Черногорскую комиссию будет возложено окончательное устройство в трехлетний срок всех дел, касающихся порядка отчуждения, эксплуатации и пользования, за счет Блистательной Порты, имуществ, принадлежащих Государству, богоугодным учреждениям (вакуф), а также разрешение вопросов, касающихся интересов частных лиц, могущих быть затронутыми в помянутых делах.
  30. Княжество Черногории войдет в прямое соглашение с Блистательною Портою, касательно назначения Черногорских агентов в Константинополь и в другие местности Оттоманской Империи, где это будет признано необходимым.
    Черногорцы, путешествующие или пребывающие в Оттоманской Империи, будут подчинены Турецким законам и властям, согласно общим принципам международного права и обычаям, установившимся относительно Черногорцев.
  31. Черногорские войска будут обязаны очистить в двадцатидневный срок, со дня обмена ратификации настоящего трактата, или же прежде, буде возможно, территорию, занимаемую ими ныне вне новых пределов Княжества.
    Оттоманские войска очистят уступленные Черногории территории в тот же двадцатидневный срок. Им, однако же, будет дан дополнительный пятнадцатилетний срок как для очищения укрепленных мест и вывоза оттуда продовольственных и боевых запасов, так и для составления описи снарядов и предметов, не могущих быть немедленно вывезенными.
  32. Так как Черногория обязана нести на себе часть Оттоманского государственного долга за новые территории, присужденные ей мирным трактатом, то представители держав в Константинополе определят, вместе с Оттоманскою Портою, размер этой части на справедливом основании.
  33. Высокие договаривающиеся стороны признают независимость сербского Княжества при условиях, изложенных в нижеследующей статье.
  34. В Сербии различие в религиозных верованиях и исповеданиях не может послужить поводом к исключению кого либо или непризнанию за кем-либо правоспособности во всем том, что относится до пользования правами гражданскими и политическими, доступа к публичным должностям, служебным занятиям и отличиям или до отправления различных свободных занятий и ремесел в какой бы то ни было местности.
    Свобода и внешнее отправление всякого богослужения обеспечивается как за всеми Сербскими уроженцами, так и за иностранцами, и никакие стеснения не могут быть делаемы в иерархическом устройстве различных религиозных общин и в сношениях их с их духовными главами.
  35. Сербия получает территории, заключающиеся в нижеследующих границах:
    новая граница следует по нынешней пограничной черте, подымаясь вверх по руслу Дрины от слияния ее с Савой и оставляя за Княжеством. Малый Зворник и Сахар и продолжается вдоль прежней границы Сербии до Капаоника, от которого отделяется на вершине Канилуга. Оттуда она идет сначала вдоль западной границы Нишского санджака по южному отрогу Капаоника, по гребням Марицы и Мрдар Планины, образующем водораздел бассейнов Ибара и Ситницы с одной стороны и Топлицы с другой, оставляя Преполак за Турциею.
    Затем она поворачивает к югу по водоразделу Брвеницы и Медведжи, оставляя весь бассейн Медведжи за Сербиею; идет по хребту Гольяк, оставляя весь бассейн Медведжи Планины, образующему водораздел между Крива-Риекою с одной стороны и Польяницей, Ветерницей и Моравой с другой, до вершины Польяницы. Потом она направляется по отрогу Карпина Планины до слияния Коинска с Моравой, переходит эту реку, подымается по водоразделу между ручьем Коинска и ручьем, впадающим в Мораву близ Нерадовца, и достигает Планины Св. Ильи выше Трговишты. Отсюда она идет по гребню Св. Ильи до горы Ключ и, пройдя чрез означенные на карте пункты 1516 и 1547 и чрез Бабину гору, примыкает к горе Черный Врх.
    Начиная от горы Черный Врх, новая пограничная черта сливается с пограничною чертою Болгарии, а именно:
    От горы Черный Врх граница следует по водоразделу между Струмой и Моравой, по вершинам Стрешера, Вилоголо и Мешид Планины чрез Гачину, Чрна Траву, Даркосвку, Драницу План и чрез Дескани Кладанец, достигает водораздела Верхней Суковы и Моравы, идет прямо на Стол и, спускаясь оттуда пересекает дорогу из Софии в Пирот, в расстоянии 1.000 метров к северо-западу от деревни Сегуша она подымается потом по прямой линии, на Видлич-Планину, и оттуда на гору Радочину в цепи гор Коджа-Балкан, оставляя за Сербиею деревню Дойкинчи, а за Болгариею – деревню Сенакос.
    От вершины горы Радочина, граница направляется к северо-западу, по гребню Балканских гор чрез Ципровец-Балкан и Стару Планину до прежней восточной границы Сербского Княжества, возле Кулы Смилиова Чука и оттуда этою же границею до Дуная, к которому она примыкает у Раковицы.
  36. Впредь до заключения новых соглашений в Сербии никаких изменений не последует в ныне существующих условиях коммерческих сношений Княжества с иностранными Государствами.
    Никакой транзитной пошлины не будет взиматься с товаров, провозимых через Сербию.
    Льготы и привилегии иностранных подданных, равно как и права консульской юрисдикции и покровительства останутся, как они ныне существуют, в полной силе, пока не будут изменены с общего согласия Княжества и заинтересованных держав.
  37. Княжество Сербия заступает, в соответственной доле, Блистательную Порту в обязательствах, принятых ею как относительно Австро-Венгрии, так и относительно общества эксплуатации железных дорог Европейской Турции по окончанию, соединению, а также по эксплуатации железнодорожных линии, имеющих быть проведенными на вновь приобретенной Княжеством территории.
    Необходимые для разрешения этих вопросов конвенции будут заключены немедленно по подписании настоящего трактата между Австро-Венгрией, Сербией и Княжеством Болгарии в границах его компетентности.
  38. Мусульмане, владеющие недвижимою собственностью в присоединенных к Сербии территориях и которые пожелали бы избрать местожительство вне Княжества, будут иметь право сохранить в Княжестве свои недвижимые имущества, отдавая их в аренду или же поручая управление их другим лицам.
    На Турецко-Сербскую комиссию будет возложено окончательное устройство, в определенный срок, всех дел, касающихся порядка отчуждения, эксплуатации или пользования за счет Блистательной Порты имуществ, принадлежащих Государству и богоугодным учреждениям (вакуф), а также разрешение вопросов, касающихся интересов частных лиц, могущих быть затронутыми в этих делах.
  39. До заключения трактата между Турцией и Сербией, Сербские подданные, путешествующие или пребывающие в Турецкой Империи, будут пользоваться правами согласно основным началам международного права.
  40. Сербские войска будут обязаны очистить в пятнадцатидневный срок со дня обмена ратификаций настоящего трактата местности, не включенные в новые границы Княжества.
    Оттоманские войска очистят в тот же пятнадцатидневный срок территории, уступленные Сербии. Им будет, однако же, дан дополнительный пятнадцатидневный срок, как для очищения укрепленных мест и вывоза оттуда продовольственных и боевых запасов, так и для составления описи снарядов и предметов, не могущих быть немедленно вывезенными.
  41. Так как Сербия обязана нести на себе часть Оттоманского государственного долга за новые территории, присужденные ей настоящим трактатом, то представители держав в Константинополе, вместе с Блистательною Портою, определят размер этой части на справедливых основаниях.
  42. Высокие договаривающиеся стороны признают независимость Румынии при условиях, изложенных в двух нижеследующих статьях.
  43. В Румынии различие религиозных верований и исповеданий не может послужить поводом к исключению кого либо или непризнанию за кем-либо правоспособности во всем том, что относится до пользования правами гражданскими и политическими, доступа к публичным должностям, служебным занятиям и отличиям, пли до отправления различных свободных занятий и ремесел в какой бы то ни было местности.
    Свобода и внешнее отправление всякого богослужения обеспечиваются как за всеми уроженцами Румынского Государства, так и за иностранцами, и никакие стеснения не могут быть делаемы в иерархическом устройстве различных религиозных общин и в сношениях их с их духовными главами. Подданные всех держав, торгующие и другие, будут пользоваться в Румынии, без различия вероисповеданий, полным равенством.
  44. Княжество Румыния уступает обратно Его Величеству Императору Всероссийскому часть Бессарабской территории, отошедшей от России по Парижскому трактату 1856 года, ограниченную с запада руслом Прута, с юга руслом Килийского рукава и устьем Старого Стамбула.
  45. Острова, составляющие дельту Дуная, а также остров Змеиный, Тульчинский санджак, вмещающий округа (казы) Килию, Сулину, Махмудие, Исакчу, Тульчу, Мачин Бабадаг, Гирсово, Кюстендже, Меджидие присоединяются к Румынии. Княжество, кроме того, получает территорию, лежащую на юг от Добруджи до черты, начинающейся к востоку от Силистрии и оканчивающейся у Черного моря к югу от Мангалии.
    Очертание границы будет определено на месте европейскою комиссиею, установленною для разграничения Болгарии.
  46. Вопрос о разделе вод и рыбных ловлях будет предложен посредничеству европейской дунайской комиссии.
  47. Никакая транзитная пошлина не будет взимаема в Румынии с товаров, провозимых через Княжество.
  48. Конвенции могут быть заключаемы Румынией для установления привилегий и круга действий консулов в деле оказания ими покровительства в Княжестве. Приобретенные права останутся в силе, пока не будут изменены по общему согласию Княжества с заинтересованными сторонами.
  49. До заключения трактата между Турциею и Румыниею, устанавливающего привилегии и круг действий консулов, румынские подданные, путешествующие или пребывающие в Оттоманской Империи, и оттоманские подданные, путешествующие или пребывающие в Румынии, будут пользоваться правами, обеспеченными за подданным прочих держав.
  50. Во всем, что касается общественных работ и других предприятий того же рода, Румыния, па всей уступленной ей территории, заступит Блистательную Порту в ее правах и обязанностях.
  51. Для увеличения гарантий, обеспечивающих свободу судоходства по Дунаю, за которой признается общеевропейский интерес, Высокие договаривающиеся стороны постановляют, что все крепости и укрепления по течению реки от Железных Ворот до ее устьев будут срыты и что новых возводимо не будет. Никакое военное судно не может впредь плавать по Дунаю вниз от Железных Ворот, за исключением легких судов, предназначаемых для речной полиции и таможенной службы. Стасионеры держав в устьях Дуная могут, однако, подниматься до Галаца.
  52. Европейская дунайская комиссия, в коей Румыния будет иметь представителя, сохраняет свой круг действий, который отныне распространяется до Галаца, при полной независимости от территориальных властей. Все договоры, соглашения, акты и постановления, касательно ее прав, привилегии, преимуществ и обязательств подтверждаются.
  53. За год до истечения срока, определенного для деятельности европейской комиссии, державы войдут в соглашение о продолжении ее полномочий или касательно об изменениях, которые они признают необходимым сделать.
  54. Правила о судоходстве, речной полиции и надзоре от Железных Ворот до Галаца будут выработаны европейскою комиссиею, при содействии делегатов прибрежных государств, и будут согласованы с теми, которые были или будут изданы для участка реки вниз от Галаца.
  55. Европейская дунайская комиссия войдет, с кем следует в соглашение, для обеспечения содержания маяка в Змеином острове.
  56. Выполнение работ к устранению препятствий, которые представляют судоходству Железные Вороты и пороги, поручается Австро-Венгрии. Прибрежные Государства этой части реки окажут все облегчения, которые могут потребоваться для успеха работ.
    Постановление 6-ой статьи Лондонского договора 13 Марта 1871 года, касательно права взимания временной таксы для покрытия расходов по выполнению вышеозначенных работ, остаются в силе в пользу Австро-Венгрии.
  57. Блистательная Порта уступает Российской Империи в Азии территории Ардагана, Карса и Батума с портом последнего, равно как и все территории, заключающиеся между прежнею Русско-Турецкою границею и следующею пограничною чертою.
    Новая граница, направляясь от Черного моря согласно пограничной линии, определенной Сан-Стефанским договором, до пункта к северо-западу от Хорды и к югу от Артвина, продолжается по прямой линии до реки Чоруха, пересекает эту реку и проходит к востоку от Ашмишена, следуя по прямой линии к югу, па соединение с Русскою границею, обозначенною в Сан-Стефанском договоре в пункте на юг от Наримана, оставляя город Ольти за Россиею. От пункта, обозначенного близ Наримана, граница поворачивает к востоку, проходит чрез Тебренек, остающийся за Россией, и доходит до Пенек-Чая.
    Она идет по этой реке до Бардуза, потом направляется к югу, оставляя Бардуз и Ионикиой за Россиею. От пункта, находящегося на запад от деревни Карауган, граница направляется на Меджингерт, продолжается по прямому направлению до вершины горы Кассадаг и следует по водоразделу притоков Аракса на севере и Мурад-Су на юге до прежней Русской границы.
  58. Его Величество Император Всероссийский объявляет, что его намерение сделать Батум портофранко по преимуществу коммерческим.
  59. Долина Алашкерта и город Баязет, уступленные России статьею 19 Сан-Стефанского договора, возвращаются Турции.
    Блистательная Порта уступает Персии город и территорию Котур, соответственно тому, как она была определена смешанною Англо-Русскою комиссиею по Турецко-Персидскому разграничению.
  60. Блистательная Порта обязуется осуществить, без дальнейшего замедления, улучшения и реформы, вызываемые местными потребностями в областях, населенных Армянами, и обеспечить их безопасность от Черкесов и Курдов. Она будет периодически сообщать о мерах, принятых ею для этой цели, державам, которые будут наблюдать за их применением.
  61. Так как Блистательная Порта выразила твердое намерение соблюдать принцип религиозной свободы в самом широком смысле, то договаривающиеся стороны принимают к сведению это добровольное заявление.
    Ни в какой части Оттоманской Империи различие вероисповедания не может подавать повода к исключению кого-либо или непризнанию за кем-либо правоспособности во всем том, что относится до пользования гражданскими и политическими правами, доступа к публичным должностям, служебным занятиям и отличиям, или до отправления различных свободных занятий и ремесел.
    Все будут допускаемы, без различия вероисповеданий, свидетельствовать в судах.
    Свобода и внешние отправления всякого богослужения обеспечиваются за всеми, и никакие стеснения не могут быть делаемы в иерархическом устройстве различных религиозных общин и в сношениях их с их духовными главами.
    Духовные лица, паломники и иноки всех наций, путешествующие в Европейской или Азиатской Турции, будут пользоваться одинаковыми правами, преимуществами и привилегиями.
    Право официального покровительства признается за дипломатическими и консульскими агентами держав в Турции, как по отношению вышепоименованных, лиц так и их учреждении духовных благотворительных и других на Святых Местах и в других местностях.
    Права, предоставленные Франции, строго сохраняются за нею и, само собою разумеется, что statu quo на Святых Местах не может подвергнуться никакому нарушению.
    Иноки Афонской горы, из какой бы они ни были страны, сохраняют свои имущества и будут пользоваться без всяких исключений полным равенством прав и преимуществ.
  62. Парижский трактат 30 Марта 1856 года, а также Лондонский договор 13 Марта 1871 года сохраняют свою силу во всех тех постановлениях, которые не отменены или не изменены вышеприведенными статьями.
    Настоящий трактат будет ратифицирован и обмен ратификаций последует в Берлине в трехнедельный срок, а буде возможно и ранее.
    В силу чего все уполномоченные подписали его с приложением герба своих печатей.
    В Берлине, Июля тринадцатого дня тысяча восемьсот семьдесят восьмого года.
    (М. П.) Подписали: Горчаков. Шувалов. П. Убри. Ф.-Бисмарк. Б. Бюлов. Гогенлоэ. Андраши. Кароли. Геймерле. Ваддингтон. Сен-Валье. И. Депре. Биконсфильд. Салисбюри. Одо Россель. Л. Корти. Лонэ. А. Каратеодори. Мегемед-Али. Садуллах.
    Перевод сей скреплен за директора азиатского департамента вице-директором Мельниковым. Сен. Арх. Именные Указы кн. 866 (литограф.).