Акт Филиппин об автономии региона Минданао

РЕСПУБЛИКАНСКИЙ АКТ No. 6734
АКТ, ПРЕДУСМАТРИВАЮЩИЙ ОРГАНИЧЕСКИЙ АКТ
ДЛЯ АВТОНОМНОГО РЕГИОНА В МУСУЛЬМАНСКОМ МИНДАНАО
Преамбула
Народ Автономного Региона в Мусульманском Минданао, взывая к помощи Всемогущего Бога, с целью развития справедливого и гуманного общества и создания Автономного Регионального Правительства, которое, на самом деле, отражает его идеалы и стремления в рамках Конституции и национального суверенитета, а также территориальной целостности Республики Филиппин, и с целью обеспечения себя и последующих поколений благами автономии, демократии, мира, справедливости и равенства, одобряет и провозглашает настоящий Органический акт через Конгресс Филиппин.
РАЗДЕЛ I. НАЗВАНИЕ И ЦЕЛЬ
Статья 1.
Название Автономного Региона — Автономный Регион в Мусульманском Минданао, если иное не предусмотрено Конгрессом по рекомендации Региональной Законодательной Ассамблеи.
Статья 2.
Целью настоящего Органического акта является учреждение Автономного Региона в Мусульманском Минданао, закрепление его основной структуры правительства в рамках Конституции, национального суверенитета и территориальной целостности Республики Филиппин, а также обеспечение мира и равенства между всеми народами Автономного Региона.
РАЗДЕЛ II. АВТОНОМНЫЙ РЕГИОН
ТЕРРИТОРИЯ И МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ ПРАВИТЕЛЬСТВА
Статья 1.
(1) Настоящим создается Автономный Регион в Мусульманском Минданао, который должен состоять из провинций и городов, которые положительно проголосовали на референдуме, проведенном с этой целью, в соответствии со Статьей 18, Раздел X Конституции.
(2) Референдум должен проводиться в провинциях Басилан, Котабато, Давao дель Сур, Ланао дель Нортe, Ланao дель Сур, Макинданао, Палаван, Южный Котабато, Султан Kударат, Сулу, Tави-Taви, Замбоанга дель Норте и Замбоанга дель Сур, а также городах Котабато, Дапитан, Диполог, Генерал Сантос, Илиган, Марави, Пагадиан, Pуерто Принсеса и Замбоанга.
Статья 2.
Региональная Законодательная Ассамблея, в дальнейшем именуемая Региональная Ассамблея, должна определить посредством закона местонахождение правительства для Автономного Региона в Мусульманском Минданао, принимая во внимание доступность и эффективность реализации его полномочий согласно настоящему Акту: при этом временным местонахождением Регионального Правительства должен быть город Котабато.

РАЗДЕЛ III. ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ И ПОЛИТИКА
Статья 1.
Территория Автономного Региона в Мусульманском Минданао должна оставаться неотъемлемой частью национальной территории Республики Филиппин согласно Конституции и действующим законам.
Народ Автономного Региона должен соблюдать Конституцию как основной закон территории и определенно хранить верность и преданность Республике Филлипин.
Автономный Регион должен управляться в соответствии с настоящим Органическим актом.
Статья 2.
Региональное Правительство должно принять политику урегулирования конфликтов мирным способом и отказаться от любой формы незаконного насилия в качестве инструмента возмещения.
Статья 3.
Региональное Правительство должно принять политику относительно местной автономии, согласно которой региональные полномочия должны передаваться местным правительственным единицам, при необходимости: при этом, до тех пор, пока региональный закон, внедряющий эти положения, не будет принят, должен действовать Кодекс Местного Самоуправления.
Статья 4.
Высоко урбанизированные города в пределах Автономного Региона должны и в дальнейшем управляться их уставами. Ничто в настоящем Акте не должно толковаться как ограничение полномочий и функций, уже предоставленных этим городам.
Статья 5.
Региональное Правительство должно принять меры для обеспечения взаимного уважения и защиты различных верований, обычаев и традиций среди его жителей в духе единства в разнообразии и мирного сосуществования: При этом никто в Автономном Регионе не должен подвергаться любой форме дискриминации на основе вероисповедания, религии, этнической принадлежности, происхождения или пола.
Статья 6.
Региональное Правительство должно принять образовательную политику, которая отвечает и отражает особые потребности народа с надлежащим вниманием вероисповеданию, обычаям и традициям жителей Региона.
Статья 7.
Региональное Правительство должно стремиться к улучшению благосостояния всех слоев населения, в частности, покинутых, бедных, неблагополучных, уязвимых и нетрудоспособных лиц.
Статья 8.
Согласно положениям Конституции и настоящего Органического акта, а также национальных программ и политики развития, Региональное Правительство должно обладать властью, полномочиями и правом осуществлять разведку, развитие и использование своих природных ресурсов:
При этом коренные культурные общины должны иметь приоритетные права в регионах, признанных частью унаследованной территории.
Статья 9.
Автономный Регион должен обеспечивать трудовым ресурсам обучающие программы, создавать средства к существованию и возможности занятости, справедливо распределять преференциальные права и принимать законы, которые будут охранять права рабочих.
Статья 10.
Региональное Правительство должно соблюдать и защищать основные права женщин и детей. Женщины и дети, ни при каких обстоятельствах, не должны эксплуатироваться, подвергаться оскорбительному или дискриминационному отношению.
Статья 11.
Региональное Правительство должно поддерживать и обеспечивать предоставление основного медицинского образования и услуг.
Статья 12.
Региональное Правительство должно стимулировать своевременную оплату налогов.
Статья 13.
Национальное Правительство должно предоставлять финансовую помощь Автономному Региону, предоставляя суммы, необходимые для ускорения развития Региона.
РАЗДЕЛ IV. ПЕРЕДАЧА ПОЛНОМОЧИЙ
Статья 1.
Основные права и обязанности народа Автономного Региона – те, которые установлены в Конституции и настоящем Органическом акте.
Статья 2.
Полномочия, которые передаются Автономному Региону, должны реализовываться через Региональную Ассамблею, Регионального Губернатора и специальные суды, предусмотренные в настоящем Акте.
РАЗДЕЛ V. ПОЛНОМОЧИЯ ПРАВИТЕЛЬСТВА
Статья 1.
Региональное Правительство должно реализовывать полномочия и функции, необходимые для надлежащего управления и развития всех субъектов Автономного Региона с соблюдением конституционной политики относительно региональной и местной автономии:
При этом ничто в настоящем документе не должно разрешать ограничение полномочий и функций, которыми уже пользуются местные правительственные единицы.
Статья 2.
Автономный Регион является правовым субъектом с юрисдикцией по всем вопросам, предусмотренным для него Конституцией и настоящим Органическим актом согласно нижеприведенному списку:
(1) Административная организация;
(2) Создание источников доходов;
(3) Унаследованная территория и природные ресурсы;
(4) Личные, семейные и имущественные отношения;
(5) Планирование регионального, городского и сельского развития;
(6) Экономическое, социальное и туристическое развитие;
(7) Образовательная политика;
(8) Сохранение и развитие культурного наследия;
(9) Полномочия, функции и обязанности, которые на данный момент реализуются департаментами Национального Правительства, за исключением:
(a) Международные отношения;
(b) Национальная оборона и безопасность;
(c) Почтовые услуги;
(d) Чеканка монет, фискальная и денежная политика;
(e) Осуществление правосудия;
(f) Карантин;
(g) Таможня и тарифы;
(h) Гражданство;
(i) Натурализация, иммиграция и депортация;
(j) Общий аудит, государственная служба и выборы;
(k) Внешняя торговля;
(l) Морской, наземный и воздушный транспорт и связь, которая затрагивает территорию за пределами Автономного Региона; и
(m) Патенты, торговые марки и авторское право; и
(10) Другие вопросы, которые могут быть уполномочены законом для поддержания общего благосостояния народа Региона.
Статья 3.
Региональное Правительство может реализовывать право принудительного отчуждения собственности.
РАЗДЕЛ VI. МЕЖПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫЕ ОТНОШЕНИЯ
Статья 1.
Президент Филиппин должен осуществлять общий надзор над Региональным Правительством, включая местные правительственные единицы, напрямую или посредством Регионального Губернатора, для обеспечения неукоснительного соблюдения национальных и региональных законов
Статья 2.
Региональное Правительство должно поддерживать тесное сотрудничество с Национальным Правительством для надлежащего управления специальными судами Автономного Региона.
РАЗДЕЛ VII. ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫЙ ОРГАН
Статья 1.
Законодательная власть должна принадлежать Региональной Ассамблее, за исключением случаев, предусмотренных положениями об инициативе и референдуме согласно закону.
Статья 2.
Региональная Ассамблея может создавать, разделять, объединять, упразднять или в дальнейшем изменять границы муниципалитета или барагай в соответствии с критерием, определенным действующим законом, что подлежит одобрению большинством голосов на референдуме в политических единицах, затронутых этим решением. Она также может изменять названия этих местных правительственных единиц, общественных мест и институтов.
Статья 3.
Региональная Ассамблея должна одобрять бюджет Автономного Региона.
Статья 4.
Региональная Ассамблея должна состоять из членов, избранных всеобщим голосованием, по три (3) члена от каждого избирательного округа.
Статья 5.
Члены Региональной Ассамблеи должны иметь срок трех (3) лет, который начинается, если иное не предусмотрено законом, в полдень 31 марта после их выборов.
Никакой член Региональной Ассамблеи не должен служить более трех (3) последовательных сроков. Добровольный уход или смещение с должности на любой период времени не должен считаться прекращением непрерывности его службы на полный срок, на который он был избран.
Статья 6.
В случае возникновения вакансии в Региональной Ассамблее в последний год перед истечением полномочий, должны быть проведены специальные выборы для заполнения вакансии в порядке, определенном региональным законом: При этом этот член должен отслужить только остаток срока.
Статья 7.
Никто не должен быть членом Региональной Ассамблеи, если он не:
(1) Гражданин Филиппин по рождению;
(2) В возрасте двадцати одного (21) года на дату выборов;
(3) Умеет читать и писать;
(4) Зарегистрированный избиратель округа, в котором он должен избираться, на день подачи заявления в качестве кандидата; и
(5) Резидент округа в течение периода не менее пяти (5) лет непосредственно до даты выбора.
Статья 8.
Каждый член Региональной Ассамблеи должен принять присягу или торжественное заявление верности до вступления в должность.

Статья 9.
Если иное не предусмотрено Конгрессом, член Региональной Ассамблеи должен получать годовую заработную плату в размере ста двадцати тысяч песо (P120,000.00), за исключением Спикера Региональной Ассамблеи, который должен получать годовую заработную плату в размере ста сорока четырех тысяч песо (P144,000.00). Они не должны получать никакие другие вознаграждения от Правительства в течение срока их полномочий.
Статья 10.
Любой член Региональной Ассамблеи, который принимает назначение и претендует на любую должность в Правительстве, включая корпорации, которыми владеет или контролирует правительство, или их филиалы, должен автоматически освободить свое место в Региональной Ассамблее.
Статья 11.
Все Члены Региональной Ассамблеи должны, после вступления в должность, сделать полное раскрытие их финансовых и коммерческих интересов, включая интересы их супругов и неженатых детей до восемнадцати (18) лет, живущих с ними. Оны должны уведомлять Ассамблею о любом потенциальном конфликте интересов, который может возникнуть от выполнения мер, авторами которых они являются.
Любой член, который признается виновным в нераскрытии согласно настоящей статье, может быть исключен большинством в две трети (2/3) голосов всех Членов Региональной Ассамблеи, без противоречия другим их обязательствам согласно соответствующему законодательству.
Статья 12.
Никакой член Региональной Ассамблеи не может лично представать в качестве юридического консультанта перед судами, квазисудебными и другими административными органами. Также как он не может, прямо или косвенно, быть финансово заинтересованным в любом контракте, франшизе или особой привилегии, предоставляемой Правительством, любым его подразделением, органом или ведомством, включая любую корпорацию, которой владеет или контролирует правительство, или ее филиал, в течение срока его полномочий. Он не должен вмешиваться в любой вопрос перед любой должностью Правительства за свой финансовый интерес или когда он может быть призван действовать за счет своей должности.
Статья 13.
Никакой член не может допрашиваться или привлекаться к ответственности в любом другом месте за любую речь или обсуждение в Ассамблее или в любом ее комитете.
Статья 14.
Региональная Ассамблея должна принять свои правила внутренней процедуры большинством голосов своих Членов, включая правила выбора членов постоянных комитетов, отстранения или исключения ее Членов.
Региональная Ассамблея должна выбрать из числа своих членов Спикера и других должностных лиц, предусмотренных правилами внутренней процедуры.
Большинство всех членов Ассамблеи должно составлять кворум для осуществления ее деятельности, но меньшее количество может переносить заседания день за днем и может добиваться присутствия членов в порядке и с применением таких наказаний, которые может предусмотреть Ассамблея.
Региональная Ассамблея или любой ее комитет могут давать запросы или проводить общественные консультации в помощь законодательству в соответствии со своими нормами. Права лиц, предстающие перед ней или на которых направлены эти запросы, должны уважаться.
Региональная Ассамблея должна вести Журнал своих заседаний и протокол своих совещаний и встреч. Протоколы и бухгалтерские записи Ассамблеи должны охраняться и быть открытыми для изучения общественностью. Комиссия по вопросам аудита должна опубликовывать годовой отчет с перечнем статей затрат, понесенных Членами Ассамблеи, в течение шестидесяти (60) дней после окончания каждой регулярной сессии.
Статья 15.
Региональная Ассамблея может запрашивать присутствие Регионального Губернатора, Регионального Вице-губернатора, членов Кабинета или их заместителей, согласно правилам процедуры, для допроса по вопросам в рамках их ответственности.
Согласно правилам Региональной Ассамблеи, законодательное полномочие делать запросы по вопросам, связанным с реализацией административных функций правительственным ведомством в пределах Автономного Региона, должно осуществляться в форме письменных вопросов.
Статья 16.
Eсли иное не предусмотрено правилами процедуры, Региональная Ассамблея должна собираться на открытую сессию. Регулярная сессия должна начинаться в 4 понедельник апреля и должна находиться на сессии в течение такого количества дней, которое определено Ассамблеей за тридцать (30) дней до открытия ее следующей регулярной сессии, за исключением субботы, воскресенья и государственных праздников.
Региональная Ассамблея может собираться на специальные сессии по просьбе одной трети (1/3) всех ее Членов или по запросу Регионального Губернатора. Эти специальные сессии должны созываться для специального порядка дня.
Статья 17.
Никакой законопроект не должен становится законом регионального значения, если он не принят в трех (3) чтениях в отдельные дни, и печатные копии его окончательной версии не было переданы всем членам за три (3) до его принятия, за исключением случаев, когда Региональный Губернатор заверяет необходимость его немедленного принятия для преодоления общественного бедствия или чрезвычайной ситуации.
Статья 18.
Каждый законопроект, принятый Региональной Ассамблеей, должен, до того, как он становится законом, быть представлен Региональному Губернатору. Если он его одобряет, он должен подписать его; в противном случае, если законопроект содержит положения с превышением компетенции, или если он считает его нежелательным на основании политики, или и то, и другое, он должен наложить на него вето и вернуть его с замечаниями в Региональную Ассамблею, которая должна внести возражения, в общем, в свой Журнал и приступить к их рассмотрению. После их рассмотрения, две трети (2/3) всех Членов Региональной Ассамблеи должны принять законопроект, чтобы он стал законом. Во всех этих случаях, голос должен определяться выражением «да» или «нет», и имена членов, голосующих за или против, должны вноситься в Журнал. Региональный Губернатор должен передать свое вето по любому законопроекту в Региональную Ассамблею в течение тридцати (30) дней после его принятия; в противном случае, он должен стать законом, как если бы он подписал его.
Статья 19.
Спикер Региональной Ассамблеи должен, в течение десяти (10) рабочих дней с момента одобрения, предоставлять Президенту и двум Палатам Конгресса заверенную подлинную копию всех законов и резолюций, одобренных Региональной Ассамблеей.
РАЗДЕЛ VIII. ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ОРГАН
Статья 1.
Исполнительная власть должна принадлежать Региональному Губернатору, который долже избираться прямым голосованием народа Автономного Региона.
Статья 2.
Региональному Губернатору должен помогать Кабинет из девяти (9) членов, из которых, по крайней мере, четыре должны происходить из коренных культурных общин: При этом, члены должны, насколько это возможно, происходить из различных провинций и городов Автономного Региона.
Члены Кабинета должны быть зарегистрированными избирателями и резидентами Региона на протяжении, по крайней мере, пяти (5) лет непосредственно до назначения.
Региональный Губернатор должен назначать членов Кабинета после утверждения Региональной Ассамблеи.
Статья 3.
Никто не может быть избран Губернатором Автономного Региона, если он не является гражданином Филиппин по рождению, зарегистрированным избирателем Автономного Региона, может читать и писать, в возрасте тридцати пяти (35) лет на дату выборов и резидентом Автономного Региона на протяжении, по крайней мере, пяти (5) лет непосредственно до выборов.
Статья 4.
Должен быть Вице-губернатор Автономного Региона, который должен соответствовать тем же квалификационным требованиям и выбираться в том же порядке, что и Региональный Губернатор. Он может смещаться с должности в том же порядке, что Региональный Губернатор. Вице-губернатор может назначаться в качестве члена Регионального Кабинета без необходимости утверждения Региональной Ассамблеей.

Статья 5.
Вице-губернатор должен также избираться прямым голосованием народа Автономного Региона.
Статья 6.
(1) Срок должности Губернатора и Вице-губернатора должен составлять три (3) года, и он должен начинаться в полдень 31 марта, следующего после дня выборов и должен заканчиваться в полдень в тот же день через три года после этого.
(2) Ни Губернатор, ни Вице-губернатор не должен находиться на должности более двух (2) последовательных сроков. Добровольный уход или смещение с должности на любой период времени не должен считаться прекращением непрерывности его службы на полный срок, на который он был избран.
Статья 7.
До вступления в должность, Региональный Губернатор и Вице-губернатор должны принять следующую присягу или торжественное заявление: «Я торжественно клянусь (или торжественно заявляю), что буду честно и сознательно выполнять свои обязанности Губернатора (или Вице-губернатора) Регионального Автономного Правительства, охранять и защищать Конституцию Республики, Органический акт Автономного Региона и национальные и региональные законы, помогать любому человеку и посвятить себя службе Автономному Региону и народу. Да поможет мне Бог.» (В случае торжественного заявления, последнее предложение необходимо опустить.)
Статья 8.
Если иное не предусмотрено Конгрессом, годовое вознаграждение Регионального Губернатора и Вице-губернатора должно составлять сто восемьдесят тысяч песо (P180,000.00) и сто сорок четыре тысячи песо (P144,000.00), соответственно. Они не должны на протяжении срока нахождения на должности получать какие-либо другие вознаграждения от Правительства.
Статья 9.
Региональный Губернатор должен получать от Региональной Ассамблеи достаточное жилищное пособие.
Статья 10.
В случае смерти, постоянной неспособности, смещения с должности или ухода в отставку Губернатора, Вице-губернатор должен стать Губернатором для того, чтобы дослужить остаток срока пребывания на должности. В случае смерти, постоянной неспособности, смещения с должности или ухода в отставку и Губернатора, и Вице-губернатора, Спикер Региональной Ассамблеи должен исполнять обязанности Губернатора до тех, пока не будут избраны Губернатор и Вице-губернатор на специальных выборах, объявленных с этой целью; При этом, после вступления в должность исполняющего обязанности Губернатора, Спикер Региональной Ассамблеи должен временно освободить свою должность, и должен быть избран временный Спикер: При этом, после выборов и вступления в должность нового Регионального Губернатора, Спикер должен вернуться к выполнению своих обязанностей.
Специальные выборы не должны проводиться для заполнения вакансии, которая возникла в течение последнего года до проведения следующих регулярных выборов.
Статья 11.
В случае временной неспособности Регионального Губернатора выполнять свои обязанности вследствие физических или правовых причин, или когда он находится в отпуске или отсутствует на территории Республики Филиппин, Вице-губернатор, или, если его нет, в случае его постоянной или временной неспособности и отказа от вступления в должность, Спикер Региональной Ассамблеи должен исполнять полномочия, обязанности и функции Регионального Губернатора.
Статья 12.
Региональный Губернатор или Вице-губернатор может быть смещен с должности за грубое нарушение Конституции или настоящего Органического акта, измены, взяточничества, подкупа и коррупции, других государственных преступлений или измены общественного доверия тремя четвертыми (3/4) голосов всех Членов Региональной Ассамблеи.
Региональная Ассамблея может инициировать смещение Регионального Губернатора или Вице-губернатора согласно настоящей Статье большинством голосов всех его Членов.
Региональная Ассамблея должна провозгласить необходимые нормы для эффективного выполнения целей настоящей Статьи.
Статья 13.
Региональный Губернатор или Вице-губернатор может быть отстранен от должности в течение срока его полномочий за потерю доверия.
Региональная Ассамблея должна предусмотреть порядок и систему такого отзыва: При этом, никакой отзыв не должен происходить в течение одного года с даты официального вступления в должность или в течение одного года до проведения регулярных выборов.
Статья 14.
Региональный Губернатор, Вице-губернатор, Члены Кабинета и их заместители не должны занимать никакую другую должность или иметь другую занятость в течение срока своих полномочий. Они не должны, на протяжении срока полномочий, прямо или косвенно, иметь другую профессию, заниматься любой коммерческой деятельностью или иметь финансовый интерес в любом контракте, франшизе или специальной привилегии, предоставляемой Правительством, любым его подразделением, органом или ведомством, включая любую корпорацию, которой владеет или контролирует правительство, или ее филиал. Они должны четко избегать конфликта интересов в ходе выполнения своих обязанностей.
Супруг или родственники по крови или по родству в пределах четвертого гражданского колена Губернатора не должны, в течение срока его полномочий, назначаться членами Регионального Кабинета, председателями региональных комиссий, главами бюро и ведомств, включая корпорации, которыми владеет или контролирует правительство, или их филиалы, расположенные в Автономном Регионе.
Статья 15.
Назначения, сделанные исполняющим обязанности Губернатора в течение девяноста (90) дней до вступления в должность избранного Губернатора, должны оставаться в силе, за исключением случаев, когда они отзываются избранным Губернатором в течение девяноста (90) дней с даты вступления в должность.
Статья 16.
Региональный Губернатор не должен делать назначения, смещать персонал или, если он не уполномочен Избирательной Комиссией, реализовывать проекты общественных работ в течение запрещенного периода до и после региональных выборов согласно закону.
Статья 17.
Региональный Губернатор должен осуществлять назначения, в дополнение к членам Кабинета, их заместителям, председателям и членам комиссий и главам бюро Регионального Правительства, и тем, кого он может уполномочить делать назначения согласно региональному закону. Региональная Ассамблея может, согласно закону, передавать назначение других должностных лиц или должностных лиц более низкого ранга главам департаментом, органов, комиссий или советов.
Статья 18.
Согласно исключениям, предусмотренным в настоящем Органическом акте, Региональный Губернатор должен иметь контроль над всеми региональными исполнительными комиссиями, советами, бюро и ведомствами. Он должен обеспечить добросовестное соблюдение законов. Региональный Губернатор должен реализовывать общий надзор над местными правительственными единицами Автономного Региона: При этом, ничто в настоящем документе не должно разрешать сокращение полномочий и функций, уже предоставленные местным правительственным единицам.
Статья 19.
(1) Региональный Губернатор должен не позднее, чем за два (2) месяца до начала каждой регулярной сессии, предоставлять Региональной Ассамблее, в качестве основы регионального закона об ассигнованиях, бюджет расходов и источников финансирования, включая поступления из существующих и предложенных источников дохода.
Финансовый год Автономного Региона должен составлять период с 1 апреля до 31 марта последующего года.
(2) Региональная Ассамблея не может увеличивать ассигнования, рекомендованные Региональным Губернатором для деятельности Автономного Правительства, что указано в бюджете. Форма, содержание и порядок подготовки бюджета должны определяться региональным законом: При этом, до принятия такого регионального закона, бюджетный процесс должен регулироваться существующими национальными законами, нормами и постановлениями, рекомендованными Департаментом по вопросам Бюджета и Управления.
(3) Никакие положения или предписания не должны использоваться в региональном законопроекте об ассигнованиях, если они не связаны конкретно с определенным отчислением. Любое подобное положение или предписание должно быть ограничено в действии по отношению к отчислению, к которому оно относится.
(4) Порядок одобрения отчислений для Региональной Ассамблеи должен строго соответствовать порядку одобрения отчислений для других департаментов и представительств Регионального Правительства.
(5) Специальный законопроект об ассигнованиях должен определять цель, для которой он предусмотрен, и должен подкрепляться средствами, на самом деле, доступными и одобренными Региональным Казначеем, или должен обеспечиваться соответствующим предложением о доходах.
(6) Никакой региональный закон не должен разрешать перевод ассигнований; тем не менее, Региональный Губернатор может, посредством регионального закона, иметь право увеличивать любую статью для своего ведомства из накоплений другой статьи отчислений для его ведомства.
(7) Дискреционные фонды, предусмотренные для определенных должностных лиц, должны расходоваться только для общественных целей, которые должны поддерживаться соответствующими поручителями, и с соблюдением принципов, определенных региональным законом.
Статья 20.
Если, к концу финансового года, Региональная Ассамблея не приняла региональный законопроект об ассигнованиях на следующий финансовый год, Региональный Акт об Ассигнованиях на предыдущий финансовый год должен считаться автоматически принятым и должен оставаться в силе до тех, пока Региональная Ассамблея не примет региональный законопроект об ассигнованиях.
Статья 21.
Региональный Губернатор должен иметь право наложить вето на любую определенную статью или статьи в законопроекте об ассигнованиях или доходах, но вето не должно распространяться на статью или статьи, против которых он не возражает. Вето может пересматриваться Ассамблеей голосами двух третей (2/3) всех ее Членов.
Статья 22.
(1) Деньги из Региональной Казны должны выплачиваться только в соответствии с отчислениями, закрепленными региональным законом.
(2) Никакие государственные деньги или собственность не должны выделяться, применяться, выплачиваться или использоваться, прямо или косвенно, для пользования, выгоды или поддержки любой секты, церкви, деноминации, конфессионального института, системы религии или любого священника, имама, проповедника, священника или другого религиозного учителя или сановника, за исключением случаев, когда этот священник, имам, проповедник, священник или другой религиозный учитель или сановник закреплен за региональной полицейской службой, любым исправительным учреждением, правительственным приютом или лепрозорием в пределах Региона.
(3) Все средства, собранные в результате взимания любого регионального налога для особых целей, должны считаться специальным фондом и использоваться только в этих специальных целях. Если цель, для которой создавался специальный фонд, была выполнена или отменена, баланс, если таковой имеется, должен перечисляться в пользу общих средств Регионального Правительства.
(4) Никакие средства или ресурсы не должны выделяться, если это не одобрено надлежащим образом Региональным Губернатором или его уполномоченным представителем.
(5) Трастовые фонды должны выплачиваться только из Региональной Казны после выполнения специальной цели, для которой эти фонды были созданы.
Статья 23.
Региональный Губернатор должен каждый квартал информировать Региональную Ассамблею о выполнении региональных дел и состоянии региональных финансов.
Статья 24.
Финансовые счета расходов и доходов Автономного Региона должны проверяться аудитом Комиссией по вопросам аудита.
Финансовые счета Автономного Региона, включая все платежи из резервного фонда, должны предоставляться Региональным Губернатором Региональной Ассамблее, вместе с аудиторским отчетом, подготовленным Комиссией по вопросам аудита, в течение десяти (10) рабочих дней после его получения.
Статья 25.
Региональный Губернатор должен обращаться к Региональной Ассамблее во время открытия ее региональной сессии. Он также может представать перед ней в любое время. Региональная Ассамблея может приглашать Президента и других правительственных должностных лиц для выступления перед ней.
РАЗДЕЛ IX. ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ПРАВОСУДИЯ
Статья 1.
Верховный Суд, Апелляционный Суд и другие суды, созданные законом, должны и в дальнейшем выполнять свои судебные полномочия, предусмотренные Конституцией и национальными законами.
Статья 2.
Настоящим создается Апелляционный Суд Шариа, который, вместе с другими Шариа и племенные суды, должны иметь юрисдикцию по делам, связанным с личными, семейными и имущественными отношениями.
Региональная Ассамблея должна, по согласованию с Верховным Судом, определять количество и территориальную юрисдикцию этих судов.
Апелляционный Суд Шариа
Статья 3.
Апелляционный Суд Шариа должен состоять из одного (1) Председательствующего Судьи и двух (2) Членов Суда. Любая вакансия должна заполняться в течение девяноста (90) дней с даты ее возникновения.
Статья 4.
(1) Судьи Апелляционного Суда Шариа должны соответствовать тем же квалификационным требованиям, что и Судьи Апелляционного Суда, и, в дополнение, должны быть также образованы в исламском праве и юриспруденции.
(2) Члены Апелляционного Суда Шариа должны назначаться Президентом из списка, по крайней мере, трех (3) кандидатов, предложенных Советом Судей и Адвокатов. Кандидаты должны выбираться из списка рекомендованных лиц, поданного Региональной Ассамблеей. Эти назначения не требуют подтверждения.
Статья 5.
Апелляционный Суд Шариа должен иметь следующие полномочия:
(1) Рассматривать в качестве суда первой инстанции ходатайства об истребовании дела вышестоящим судом из производства нижестоящего суда, о запрете, о приказе должностному лицу о выполнении требований истца, о предоставлении арестованного в суд и другие вспомогательные иски в рамках его апелляционной юрисдикции; и
(2) Реализовывать исключительную апелляционную юрисдикцию по делам, которые рассматривались Окружными Судами Шариа, созданными законом.
Статья 6.
Решения Апелляционного Суда Шариа должны быть окончательными и обязательными к исполнению: При этом, ничто в настоящем документе не должно влиять на апелляционную юрисдикцию и юрисдикцию в качестве суда первой инстанции Верховного Суда, предусмотренную Конституцией.
Статья 7.
Председательствующий судья и члены Апелляционного Суда Шариа должны находиться на службе до семидесяти (70) лет, если ранее он не будет смещен по тем же причинам, по которым могут смещаться Судьи Апелляционного Суда или не станет неспособным выполнять обязанности своей должности.
Статья 8.
Председательствующий Судья и члены Апелляционного Суда Шариа должны получать то же вознаграждение и пользоваться теми же привилегиями, что и Председательствующий Судья и члены Апелляционного Суда, соответственно.
Статья 9.
(1) Верховный Суд должен, по рекомендации Председательствующего Судьи Апелляционного Суда Шариа, назначать управляющего суда и секретаря суда вышеуказанного Апелляционного Суда. Другой персонал, необходимый для Апелляционного Суда Шариа, должен назначаться Председательствующим Судьей указанного суда.
(2) Соответствующие положения действующего закона относительно квалификационных требований, назначения, вознаграждения, функций, обязанностей и других вопросов, связанных с персоналом Апелляционного Суда, должны применяться к Апелляционному Суду Шариа.
Статья 10.
Члены Апелляционного Суда Шариа и других апелляционных судов Шариа, созданных законом, не должны назначаться в любой орган с квази-судебными или административными функциями.
Статья 11.
Официальное местонахождение Апелляционного Суда Шариа должно, если Верховный Суд не принимает решение об ином, находиться в месте заседания Автономного Правительства.
Статья 12.
Судебные разбирательства Апелляционного Суда Шариа и более низких судов Шариа, созданные в Автономном Регионе, должны регулироваться специальными нормами, провозглашенными Верховным Судом.
Суды Шариа
Статья 13.
Окружные Суды Шариа и Выездные Суды Шариа, созданные согласно действующим законам, должны и в дальнейшем действовать согласно этим законам. Судьи судов Шариа должны соответствовать тем же квалификационным требованиям, что и судьи Региональных, Столичных или Муниципальных Судов первой инстанции, в зависимости от ситуации. В дополнение, они должны быть образованы в исламском праве и юриспруденции.
Племенные Суды
Статья 14.
Настоящим создается система племенных судов, которая может включать Племенной Апелляционный Суд, для коренных общин Автономного Региона.
Эти суды должны рассматривать, урегулировать и принимать решения по спорам и приводить в исполнение решения, связанные с личными, семейными и имущественными правами в соответствии с племенными кодексами этих общин. Региональная Ассамблея должна определить их состав и юрисдикцию в соответствии с настоящим Актом.
Юрисконсульт по вопросам исламского права
Статья 15.
Положения о внедрении организации Ведомства Юрисконсульта по вопросам исламского права, созданного согласно действующему закону, и возможностях для его надлежащего функционирования, должны подвергаться предварительному рассмотрению.
Обычное Право
Статья 16.
Региональная Ассамблея должна предусматривать кодификацию коренных законов и сбора обычных законов Автономного Региона.
Применение и Толкование Законов
Статья 17.
(1) Положения Мусульманского Кодекса и Племенного Кодекса должны применяться только к мусульманам и другим членам коренных культурных общин соответственно, и ничто в настоящем документе не должно толковаться для действия в ущерб лиц, которые не являются мусульманами и членами коренных культурных общин.
(2) В случае конфликта между Мусульманским и Племенным Кодексом, должен применяться национальный закон.
(3) В случае конфликта между Мусульманским или Племенным Кодексом с одной стороны и национальным законом с другой стороны, последний должен иметь преимущественное значение.
(4) За исключением прав наследования, обычные суды должны получить юрисдикцию для рассмотрения споров, связанных с недвижимым имуществом, расположенным на территории автономии.
Статья 18.
Согласно положениям Конституции, суды Шариа должны толковать исламское право на основе следующих источников:
(1) Aль-Коран (Коран);
(2) Aль-Суна (Традиции Пророка);
(3) Aль-Кийас (Аналогия); и
(4) Aль-Джима (Консенсус).
РАЗДЕЛ X. ФИСКАЛЬНАЯ АВТОНОМИЯ
Статья 1.
Автономный Регион должен иметь полномочия создавать свои источники доходов и взимать налоги и сборы с учетом принципов и ограничений, предусмотренных Конституцией и настоящим Органическим актом, совпадающих с основной политикой местной автономии.
Статья 2.
В ходе реализации мер по получению доходов Региональная Ассамблея должна соблюдать принцип единства и равенства в налогообложении и не должна налагать никакие конфискационные налоги и сборы. Тем не менее, налогообложение прибыли должно быть исключительной прерогативой Национального Правительства.
Региональная Ассамблея не должна отзывать или изменять, прямо или косвенно, любое городское или муниципальное постановление, налагающее налоги или сборы на исключительно местный бизнес.
Никакой налог или пошлина не должны взиматься с товаров, которые ввозятся, вывозятся или передвигаются через Автономный Регион в другие места Филиппин, и наоборот.

Статья 3.
Все корпорации, партнерства и другие коммерческие образования, непосредственно вовлеченные в деловую деятельность Автономного Региона, должны платить через Региональное Правительство долю годового налога на прибыль, которая соответствует чистому доходу от деятельности, осуществляемой на территории автономии.
Все корпорации, партнерства и другие коммерческие образования, непосредственно вовлеченные в деловую деятельность Автономного Региона, должны платить свои соответствующие налоги, сборы и платежи в провинции, городе или муниципалитете, в котором предприятие осуществляет деятельность.
Статья 4.
Источники доходов Автономного Региона должны включать, кроме всего прочего, следующие:
(1) Налоги, кроме налога на прибыль, налагаемые Региональным Правительством;
(2) Сборы и платежи, налагаемые Региональным Правительством;
(3) Ассигнования, распределение бюджетных поступлений и другое бюджетное финансирование от Национального Правительства;
(4) Доля в прибыли, получаемой от операций с государственными облигациями на территории Автономного Региона; и
(5) Целевые субсидии, получаемые согласно экономическим соглашениям или конвенциям, подтвержденным Автономным Регионом, дотации, пожертвования, иностранная помощь и другие формы помощи с соблюдением Конституции и национальной политики.
Статья 5.
Общие поступления провинции или города от национальных налогов на внутренние доходы, платежи и сборы, а также налоги, налагаемые за использование природных ресурсов, должны распределяться в следующем порядке:
(a) Тридцать процентов (30%) провинции или городу;
(b) Тридцать процентов (30%) Региональному Правительству; и
(c) Сорок процентов (40%) Национальному Правительству.
Тридцать процентов (30%) доли провинции должны распределяться в следующем порядке: десять процентов (10%) провинции, десять процентов (10%) муниципалитету и десять процентов (10%) барангаю.
Тридцать процентов (30%) доли города должны распределяться в следующем порядке: двадцать процентов (20%) городу и десять процентов (10%) барангаю.
Соответствующая провинция или город должны автоматически удерживать свою долю и передавать семьдесят процентов (70%) Региональному Правительству, которое должно, после удержания своей доли, передавать баланс Национальному Правительству ежемесячно.
Порядок перевода денег в рамках Автономного Региона должен осуществляться в соответствии с нормами и постановлениями, провозглашенными Региональным Правительством, а перевод денег Национальному Правительству – с нормами и постановлениями, провозглашенными Департаментом Финансов.
Статья 6.
Согласно Конституции и национальной политике, Региональное Правительство должно использовать систему экономических договоров и торговых контрактов для получения целевых субсидий для регионального инвестирования и улучшения региональных экономических структур. Эти экономические соглашения должны уполномочиваться региональным законодательством или исполнительным соглашением. Согласно специальным рекомендациям Совета Регионального Планирования и Развития, Региональное Правительство должно содействовать местным правительственным единицам в выполнении требований для встречного финансирования в иностранных проектах.
Статья 7.
Дотации или гранты Региональному Правительству исключительно для финансирования, поддержания или использования в реализации проектов в области образования, здравоохранения, молодежи, культуры и экономического развития, должны полностью отниматься при определении налогооблагаемой прибыли спонсора или дарителя.
Статья 8.
Региональная Ассамблея может предоставлять освобождение от региональных налогов только при согласии большинства всех Членов Ассамблеи.
Статья 9.
Иностранные ссуды могут приниматься только в соответствии с положениями Конституции и национальными законами: При этом, Региональный Губернатор может принимать внутренние ссуды после одобрения Региональной Ассамблеи.
РАЗДЕЛ XI. НАСЛЕДСТВЕННЫЕ ТЕРРИТОРИИ, ВОТЧИНА И АГРАРНАЯ РЕФОРМА
Статья 1.
Согласно Конституции и национальной политике, Региональное Правительство должно принимать меры для защиты наследственных территорий и вотчины коренных культурных общин.
Все земли и природные ресурсы Автономного Региона, которыми владеют или на которых находятся коренные культурные общины с незапамятных времен, за исключением случаев, когда для них создавались препятствия посредством войны, форс-мажорных обстоятельств или других форм насильственного захвата, должны составлять часть наследственных территорий. Такие наследственные территории должны включать пастбища, места богослужения, кладбища, леса, поля, минеральные ресурсы, за исключением: стратегических минералов, таких как уран, уголь, нефть и другие виды минерального топлива; все источники потенциальной энергии; озера, реки и лагуны; национальные заповедники и морские парки, а также лесные и водные заповедники.
Земли, которые находятся в действительном, открытом, известном и непрерывном владении коренной культурной общины на протяжении, по крайней мере, тридцати (30) лет, являются вотчиной.
Статья 2.
Подразумеваемое или традиционное владение землей и ресурсами коренной культурной общиной может также признаваться судебным подтверждением, ходатайство о котором должно быть подано в течение периода десяти (10) лет с даты вступления в силу настоящего Акта. Порядок судебного подтверждения неидеальных статей существующих законов должен, в кратчайшие возможные сроки, применяться к судебному подтверждению статей о вотчине.
Несмотря на вышеуказанные положения, статьи, гарантированные согласно системе Торренса, и права, уже предоставленные положениями действующих законов, должны уважаться.
Статья 3.
Используемая в настоящем Акте, фраза «коренная культурная община» относится к гражданам Филиппин, проживающим в Автономном Регионе, которые являются:
(1) Коренными народами, социальные, культурные и экономические условия которых отличают их от остальных слоев национального сообщества и статус которых, полностью или частично, регулируется их традициями, обычаями, специальными законами или постановлениями; и
(2) Народ бангсаморо, который рассматривается как коренной, за счет его происхождения от народов, которые проживали в стране или определенной географической территории во времена завоевания или колонизации, и который, независимо от своего правового статуса, поддерживает некоторые или все свои социально-экономические, культурные и политические институты.
Статья 4.
Обычные законы, традиции и нормы коренных культурных общин относительно земельных, имущественных споров и урегулирования земельных споров, должны применяться и исполняться членами этой общины.
Статья 5.
Региональное Правительство должно требовать от корпораций, компаний и других учреждений в пределах наследственных территорий коренных культурных общин, чьи операции могут негативно повлиять на экологический баланс, предпринимать необходимые превентивные меры для поддержания этого баланса.
Статья 6.
Если иное не уполномочено Региональной Ассамблее, земли наследственных территорий, которые принадлежат коренной культурной общине, не должны предоставляться лицам, которые не являются членами общины.
Статья 7.
Никакая часть наследственных территорий не должны быть открытой для поселения лиц, которые не являются членами коренных культурных общин.

Статья 8.
Согласно Конституции и национальной политике, Региональная Ассамблея должна принять Закон об Аграрной реформе, который учитывает особые обстоятельства, превалирующие в Автономном Регионе.
РАЗДЕЛ XII. ГОРОДСКОЕ И СЕЛЬСКОЕ ПЛАНИРОВАНИЕ И РАЗВИТИЕ
Статья 1.
Региональное Правительство должно поддерживать и разрабатывать всеобщие региональные планы, программу, политику и проекты сельского и городского развития, которые учитывают потребности, стремления и ценности народа в пределах Региона.
Статья 2.
Немедленно после своей организации, Региональное Правительство должно инициировать, разрабатывать и исполнять специальные программы и проекты развития, которые учитывают особые потребности, стремления и ценности коренных культурных общин.
Статья 3.
Региональное Правительство должно предоставлять равные возможности для развития каждой провинции, города, муниципалитета и барангая в пределах его юрисдикции и должно усиливать существующие органы планирования для обеспечения более широкого общественного участия.
Статья 4.
Согласно Конституции и национальной политике и с учетом экологических факторов, Региональное Правительство должно принять и исполнять всеобщую программу земельной реформы и использования земли, чтобы обеспечить справедливое использование земель в пределах его юрисдикции.
Статья 5.
Настоящим создается Совет Регионального Планирования и Развития, который должен состоять из всех провинциальных Губернаторов и городских мэров, двух (2) членов Региональной Ассамблеи, назначенных Спикером, и других членов, определенных Региональной Ассамблеей: При этом, в нем должен быть представлен частный сектор.
Совет должен выступать в качестве планирующего, контролирующего и координационного органа Автономного Региона. Он должен определять, оценивать и рекомендовать программы годовой работы и планов всеобщего развития Автономного Региона для Региональной Ассамблеи, а также обеспечивать их надлежащее исполнение.
Совет должен разработать Великую Хартию для Развития Региона, которая должна быть основным планом для систематического, прогрессивного и всеобщего развития Региона.
РАЗДЕЛ XIII. ЭКОНОМИКА И НАСЛЕДИЕ
Статья 1.
Согласно Конституции и национальной политике, Региональное Правительство может принимать региональные законы относительно национальной экономики и наследия, которые соответствуют потребностям Региона. Тем не менее, ничто в настоящем документе не должно толковаться как разрешение Региональному Правительству, требовать соблюдение меньших стандартов в отношении защиты, охраны и усиления природных ресурсов, чем те, соблюдение которых требует Национальное Правительство.
Статья 2.
За исключением стратегических минералов, таких как уран, уголь, нефть и другие виды минерального топлива, все источники потенциальной энергии, национальные заповедники и аквапарки, а также лесные и водные заповедники, что может ограничиваться национальным законом, контроль и надзор за разработкой, добычей и использованием природных ресурсов Автономного Региона настоящим документом предоставляется Региональному Правительству в соответствии с Конституцией и национальными законами.
Региональная Ассамблея должна обладать полномочиями, предоставлять франшизы и концессию, но Региональный Губернатор может, посредством регионального закона, быть уполномочен предоставлять право лизинга, разрешения и лицензии: При этом, любое право лизинга, франшиза или концессия должны распространяться на территорию, не превышающую лимиты, определенные Конституцией, и на срок не более двадцати пяти (25) лет; При этом, существующие права лизинга, разрешения, лицензии и концессии должны сохраняться до истечения их срока, если их действие не прекращается в законном порядке; и при этом, наконец, когда природные ресурсы находятся в пределах наследственной территории, разрешение, лицензия, франшиза или концессия должны одобряться Региональной Ассамблеей после согласования с затронутой культурной общиной.
Статья 3.
Разработка, добыча и использование природных ресурсов, за исключением перечисленных в первом параграфе Статьи 2, должна разрешаться для всех филиппинцев и частных предприятий, включая корпорации, ассоциации, кооперативы и другие подобные коллективные организации, в которых, по крайней мере, шестьдесят процентов (60%) их инвестиционного капитала или акционерного капитала напрямую контролируется или принадлежит филиппинцам, которые преимущественно являются резидентами Региона.
Статья 4.
Небольшие разработки должны поддерживаться и регулироваться Региональным Правительством, с учетом экологического баланса, безопасности, здоровья и интересов общин, а также региона, где проводятся эти операции.
Статья 5.
Региональное Правительство может, в интересах регионального благосостояния и безопасности, создавать и использовать инновационные предприятия. После выплаты справедливой компенсации, оно может передавать владение этими предприятиями кооперативам или другим коллективным организациям.

Статья 6.
Региональное Правительство может, во время регионального чрезвычайного положения, объявленного Президентом, когда этого требуют общественные интересы и при соблюдении обоснованных условий и гарантий, определенных Региональной Ассамблеей, временно контролировать и руководить деятельностью любого коммунального предприятия, которым владеет частный капитал, или деятельностью, на которую повлиял общественный интерес.
Статья 7.
Региональная Ассамблея должна принимать законы для справедливой компенсации, реабилитации, переселения и других подобных мер в отношении жителей, которые пострадали от нанесения вреда природным ресурсам Региона.
Подобно этому, Региональная Ассамблея должна обеспечивать восстановление территорий, которые пострадали от нанесения вреда природным ресурсам Региона.
Статья 8.
Региональное Правительство должно активно и немедленно провести меры по восстановлению лесонасаждений для обеспечения того, чтобы, по крайней мере, пятьдесят процентов (50%) земли Автономного Региона были покрыты деревьями, отдавая приоритет земельным полосам с наклоном около восемнадцати процентов (18%) или более, обеспечивая инфраструктуру, финансовую и техническую поддержку нагорных общин, особенно народов Лумад или племенных народов.
Статья 9.
Региональное Правительство должно запретить использование, ввоз, хранение, распространение и выброс токсических и вредных веществ в Автономном Регионе.
Статья 10.
Региональное Правительство должно принимать политику для поддержания распределения прибыли и расширения имущественной базы коммерческих предприятий.
Статья 11.
Региональное Правительство должно предоставлять стимулы, включая налоговые каникулы, для инвесторов в сферы деятельности, которые способствуют развитию Региона.
Оно должно предоставлять те же стимулы для всех компаний, осуществляющих деятельность в Регионе, которые реинвестируют, по крайней мере, пятьдесят процентов (50%) своей чистой прибыли, и всем кооперативам, которые реинвестируют, по крайней мере, десять процентов (10%) своей прибыли в социально ориентированные проекты Региона.
Статья 12.
Региональное Правительство должно отдавать приоритет созданию транспортных и коммуникационных возможностей для экономического развития Региона.
Статья 13.
В ходе предоставления услуг энергоснабжения, приоритет должен отдаваться провинциям на территории автономии, у которых нет доступа к этим услугам.
Статья 14.
Настоящим документом Региональное Правительство уполномочивается на создание инновационных фирм и других видов деятельности, необходимых для ускорения экономического развития Региона.
Сельское хозяйство, рыболовство и водные ресурсы
Статья 15.
Региональное Правительство должно признавать, поддерживать и защищать права и благосостояние фермеров, фермерских рабочих, рыболовов и работников рыболовства, а также фермерских и рыболовных кооперативов и ассоциаций.
Статья 16.
Региональное Правительство должно поддерживать сельскохозяйственную производительность и разнообразную и органическую фермерскую систему.
Статья 17.
Региональное Правительство должно отдавать приоритет охране, защите, использованию и развитию почвенных и водных ресурсов для сельскохозяйственных целей.
Статья 18.
Региональная Ассамблея должна принять Водный и Рыболовный Кодекс, который должен усиливать, развивать, охранять и защищать морские и водные ресурсы, и должен защищать права существования рыболовов для преференциального использования коммунальных морских и рыбных ресурсов, включая морские водоросли. Эта защита должна распространяться на береговые районы рыбного промысла, включая все воды на расстоянии двенадцати (12) морских миль от побережья Автономного Региона, но в пределах территориальных вод Филиппин, независимо от глубины, морского дна и грунта, которые находятся между двумя (2) линиями, проведенными перпендикулярно к общей линии побережья от точек, где береговые линии Автономного Региона соприкасаются с морем в низшей точки отлива, и третьей линией, параллельной общей береговой линии.
Более того, она должна поддерживать благосостояние рыболовов посредством соответствующей технологии и исследований, соответствующего финансового, производственного и маркетингового содействия и других услуг.
Работники рыболовства также должны получать справедливую долю своего труда в использовании морских и рыбных ресурсов.
Наука, технология и другие дисциплины должны развиваться и использоваться для защиты и поддержания водной и морской экологии.
Статья 19.
Региональная Ассамблея может, посредством закона, создать Бюро Сельского Хозяйства и Рыболовства и определить состав, полномочия и функции.

Торговля и промышленность
Статья 20.
Региональное Правительство признает частный сектор в качестве основного двигателя торговли и промышленности. Оно должно стимулировать и поддерживать предпринимательские возможности Региона и должно признавать, поддерживать и защищать кооперативы.
Статья 21.
Региональное Правительство должно поддерживать и защищать мелкие и средние надомные производства посредством предоставления содействия, такого как маркетинговые возможности, финансовая поддержка, налоговые стимулы, соответствующая и альтернативная технология и техническое обучение для производства полуфабрикатов и готовых изделий.
Статья 22.
Региональное Правительство должно предоставлять поддержку и поощрять создание банков в соответствии с принципами исламской банковской системы, под надзором центрального монетарного органа Национального Правительства.
Статья 23.
Согласно национальной политике, Региональное Правительство должно регулировать традиционную бартерную торговлю и обмен с соседними странами.
Статья 24.
Региональное Правительство должно стимулировать, поддерживать и осуществлять создание экономических зон, промышленных центров и портов в стратегических регионах и стратегических центров Региона для привлечения местных и иностранных инвестиций и коммерческих предприятий.
Статья 25.
Региональное Правительство должно принимать меры по поддержанию потребительского образования и обеспечивать защиту прав, интересов и благосостояния потребителей.
Статья 26.
Региональное Правительство должно поддерживать преференциальное использование труда, товаров и материалов местного производства посредством принятия мер для увеличения их конкурентоспособности.
Статья 27.
Согласно Конституции и национальной политике, Региональное Правительство должно регулировать и реализовывать полномочия над иностранными инвестициями в пределах своей юрисдикции в соответствии с его целями и приоритетами.
Развитие туризма
Статья 28.
Региональное Правительство должно, вместе с Национальным Правительством и участием частного сектора, развивать туризм, как положительный инструмент ускорения регионального развития. Развитие туризма должно поддерживать большую гордость и верность нации: При этом, разнообразие культурного наследия, моральных и духовных ценностей народа Автономного Региона должно учитываться и уважаться в первую очередь.
Статья 29.
Региональная Ассамблея может, посредством закона, создать Ведомство по вопросам туризма и определить его состав, полномочия и функции.
РАЗДЕЛ XIV. ОБЩЕСТВЕННЫЙ ПОРЯДОК И БЕЗОПАСНОСТЬ
Статья 1.
Региональное Правительство должно отдавать приоритет поддержанию и охране мира и порядка, защите жизни, свободы и имущества в Автономном Регионе, с соблюдением положений Конституции.
Статья 2.
Региональная Ассамблея должна, посредством закона, создать Региональную Полицейскую Службу, как неотъемлемую часть Национальной Полиции Филиппин под управлением и контролем Национальной Полицейской Комиссии. Она должна возглавляться комиссаром полиции с двумя заместителями, которые все должны проживать в Автономном Регионе, который должен назначаться Президентом Филиппин по рекомендации Регионального Губернатора.
Статья 3.
Региональная полиция должна находиться под надзором Регионального Губернатора: При этом, городские и муниципальные мэры, которые настоящим документом назначаются представителями Национальной Полицейской Комиссии, должны обладать операционным контролем и надзором полицейской службы в пределах их субъектов в соответствии с законом и соответствующими нормами и постановлениями.
Статья 4.
Оборона и безопасность Автономного Региона должна быть ответственностью Национального Правительства. С этой целью, настоящим документом создается региональное командование Вооруженных Сил Филиппин для Автономного Региона, которое должно организовываться, поддерживаться и использоваться в соответствии с национальными законами. Национальное Правительство должно иметь полномочия направлять и дислоцировать в Автономном Регионе достаточное количество элементов Вооруженных Сил Филиппин: При этом, жителям Автономного Региона должно отдаваться предпочтение в назначениях.
Статья 5.
Несмотря на положения предыдущих статей, Региональный Губернатор может попросить у Президента Филиппин, созвать Вооруженные Силы Филиппин:
(1) Для предотвращения и подавления незаконного насилия, вторжения или восстания, если этого требует государственная безопасность, в соответствии с положениями Конституции;
(2) Для подавления угрозы или нарушения мира на территории автономии, если полицейские силы Автономного Региона не могут этого сделать; или
(3) Для предотвращения любой надвигающейся опасности общественному порядку и безопасности на территории автономии.
Статья 6.
Региональное Правительство должно признавать коренные структуры или системы, которые поддерживают мир и порядок.
РАЗДЕЛ XV. ОБРАЗОВАНИЕ, НАУКА, ТЕХНОЛОГИИ, ИСКУССТВО И СПОРТ
Статья 1.
Автономный Регион должен создавать, содержать и поддерживать всеобщую систему качественного образования и принимать полноценную образовательную систему, соответствующую потребностям, идеалам и стремлениям народа Региона.
Образовательная политика
Статья 2.
Согласно основной Государственной политике в сфере образования, Автономный Регион должен принять следующую образовательную политику и принципы:
(1) Целью образования в Автономном Регионе должно быть всеобщее духовное, интеллектуальное, социальное, культурное, научное и физическое развитие человека, делая таким образом его богобоязненным, миролюбивым и трудолюбивым гражданином нации;
(2) Все школы в Автономном Регионе должны прививать патриотизм и национализм, признание роли национальных и региональных героев исторического развития страны и региона, воспитывать гуманность, уважением прав человека и должны обучать правам и обязанностям гражданина, культуре мусульман, христиан и племенных народов Региона, чтобы развивать, поддерживать и усиливать единство в разнообразии;
(3) Направление, программы и управление профессиональным, неформальным и специальным образованием должно поддерживаться и соотноситься с потребностями Региона в рабочей силе;
(4) Для всех бедных, но талантливых студентов должна быть разработана система учебных программ, грантов, студенческих ссуд, субсидий и других стимулов;
(5) Активное участие семейных, общинных, религиозных организаций и других секторов в общем образовательном процессе ребенка должно поощряться и поддерживаться;
(6) (a) региональный язык может использоваться и развиваться из разных диалектов Региона.
(b) филиппинский и английский языки должны быть языками обучения во всех школах Региона. Основные языки Региона должны быть дополнительными языками обучения.
(c) арабский язык должен быть обязательным предметом для мусульман и предметом по выбору для немусульман во всех школах Региона;
(7) образование в Автономном Регионе должно развивать сознательность и признание этнической идентичности человека и должно обеспечивать лучшее понимание культурного наследия друг друга для достижения национального единства и гармонии;
(8) Региональное Правительство должно признавать участие частных институтов образования, включая Мадарис (арабские школы), в предоставлении качественного образования народу Региона; и
(9) Если иное не предусмотрено региональным законом, Региональное Правительство может применять четырехлетнее начальное и трехлетнее среднее образование; 2-2 среднее образование; и четырехлетнее или более длительное высшее образование в школах Региона.
Статья 3.
Региональная образовательная система должна разрабатывать программу обучения, которая соответствует экономическим, социальным, политическим, культурным, моральным и духовным потребностям народа Региона.
Образовательная структура
Статья 4.
Региональная Ассамблея может, посредством закона, создать, поддерживать и содержать Департамент Образования, Культуры и Спорта и должна определить его полномочия, функции и состав.
Статья 5.
Государственные институты и университеты Автономного Региона должны пользоваться академической свободой и финансовой автономией и должны и в дальнейшем пользоваться своими уставами: При этом, региональный секретарь Образования, Культуры и Спорта должен быть членом управляющих советов государственных институтов и университетов Автономного Региона.
Статья 6.
Все государственные институты и университеты Автономного Региона должны содействовать и поддерживать полное развитие народа и должны служить региональными центрами высшего и последипломного образования в своих сферах компетенции.
Статья 7.
Региональная Ассамблея может создать племенную государственную университетскую систему в пределах Автономного Региона.
Образование Мадраса
Статья 8.
Аккредитованные мадарис в Автономном Регионе должны находиться под надзором Департамента Образования, Культуры и Спорта.
Статья 9.
Необходимо принять соответствующие региональные законы для усиления и развития образовательной системы мадраса в Автономном Регионе.
Наука и технологии
Статья 10.
Наука и технологии признаются неотъемлемыми составляющими национального и регионального прогресса и развития.

Статья 11.
Региональная Ассамблея должна принять законы, которые должны:
(1) Отдавать приоритет науке, исследованиям, изобретениям, технологиям, образованию, их развитию и использованию;
(2) Предоставлять стимулы, включая уменьшение налогов и финансовую помощь, и поощрять частное участие в основных и прикладных научных исследованиях;
(3) Регулировать передачу и поддерживать принятие технологий из всех источников для благ региона;
(4) Обеспечивать и защищать эксклюзивные права ученых, изобретателей, писателей, творцов и других одаренных граждан на их интеллектуальную собственность; и
(5) Вводить полное и эффективное участие всех секторов в планировании, программировании, координации и применении научных и технологических исследований, а также приобретение, принятие, внедрение и применение науки и технологий ради развития.
Физическое образование и развитие спорта
Статья 12.
Образовательная система должна развивать и поддерживать целостную и всеобщую физическую образовательную программу. Она должна развивать здоровых, дисциплинированных, творческих, инновационных, производительных людей, и поддерживать дух спортивного мастерства, сотрудничества, командной работы, доброжелательности и понимания.
Статья 13.
Система должна поощрять и поддерживать спортивные программы, лиги соревнований, самобытные игры, боевые искусства и любительские виды спорта, включая тренировку для участия в региональных, национальных и международных соревнованиях.
Культурное наследие
Статья 14.
Культурное наследие народа Автономного Региона должно быть неотъемлемой составляющей регионального развития.
Статья 15.
Региональное Правительство должно признавать, уважать, защищать, охранять, восстанавливать, развивать, поддерживать и укреплять культуру, традиции, обычаи, верования и обряды народа на территории автономии. Оно должно поощрять и осуществлять реставрацию, сбор, возврат и восстановление исторических и культурных ценностей для следующих поколений.
Статья 16.
Может быть создано Бюро по вопросам культурного наследия для планирования, разработки, исполнения и контроля за культурными программами, проектами и деятельностью, которая должна организационно закрепить охрану и укрепление положительных элементов коренной культуры жителей Автономного Региона. Оно должно координировать свои действия с другими затронутыми органами в подобных и связанных сферах деятельности.
РАЗДЕЛ XVI. СОЦИАЛЬНАЯ СПРАВЕДЛИВОСТЬ, УСЛУГИ, ИНСТИТУТЫ И ДРУГИЕ ВОПРОСЫ
Статья 1.
Поддержание социальной справедливости должно включать обязательство создавать социальные, политические и экономические возможности, основанные на свободе инициативы, гибкости и самодостаточности.
Статья 2.
(1) Региональная Ассамблея должна, в соответствии с положениями Конституции и национальной политикой, принимать меры для обеспечения и расширения услуг здравоохранения и социального обеспечения.
(2) Региональное Правительство должно создать и поддерживать эффективную систему продовольственного и медикаментозного контроля. Она должна поощрять рациональное использование лекарственных препаратов посредством перечня жизненно необходимых и важнейших лекарственных средств и использования общего лечения и лекарств, а также поддерживать использование растительных лекарственных препаратов и самобытных ресурсов здравоохранения, при необходимости.
(3) Региональная Ассамблея должна принять законодательство по следующим вопросам:
(a) Детское здравоохранение и развитие, включая поддержку лиц с физическими недостатками и других обездоленных лиц, которые нуждаются в услугах социального обеспечения;
(b) Положение женщин и статус коренного населения;
(c) Регистрация рождения, браков и смерти; и
(d) Определение региональных государственных праздников.
Статья 3.
Региональное Правительство, в сотрудничестве с частным сектором, должно развивать свою жилищную программу, которая обеспечит достаточные, недорогие и достойные жилищные условия и другие основные услуги жителям Региона, особенно менее привилегированным.
Статья 4.
Региональная Ассамблея должна в течение одного (1) года с момента ее организации принять меры, реализующие программы реинтеграции, учитывающие потребности репатриантов, для внутренне перемещенных лиц или общин, жертв искусственных или природных катастроф.
Статья 5.
Региональное Правительство признает филиппинскую семью в качестве основы нации. Оно должно усиливать ее солидарность и активно поддерживать ее полное развитие.

Статья 6.
Региональное Правительство признает роль женщин в построении государства и региональном развитии. Оно также поддерживает их благосостояние и обеспечивает их основные права и равенство с мужчинами перед законом.
Региональное Правительство должно принять соответствующие меры против всех форм эксплуатации и дискриминации женщин.
Оно также должно обеспечивать представительство женщин в соответствующих органах принятия решений и разработки политики.
Статья 7.
Региональное Правительство признает жизненно важную роль молодежи в построении государства.
Региональная Ассамблея может, посредством закона, создать Ведомство по вопросам молодежи и определить его полномочия, функции и состав.
Статья 8.
Региональное Правительство должно защищать права народных организаций.
Статья 9.
Региональное Правительство признает рабочую силу первичной социально-экономической силой для развития. Оно должно обеспечивать полную защиту рабочего класса, поддерживать его полное развитие, предоставлять равные трудовые возможности, независимо от пола, расы или вероисповедания, а также регулировать отношения между работниками и работодателями.
Региональное Правительство должно обеспечивать право рабочих на свою справедливую долю в продуктах производства, а также право предприятия на обоснованный возврат инвестиций, расширение и рост.
Статья 10.
Региональная Ассамблея может создать Комиссию по правам человека и определить ее полномочия и функции, согласно Конституции, национальным законам и надзору Национальной Комиссии по правам человека.
РАЗДЕЛ XVII. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1.
Настоящим документом Региональная Ассамблея уполномочивается к принятию закона, который закрепляет официальный региональный герб, печать и гимн.
Статья 2.
Все государственные должностные лица и работники, а также члены региональной полицейской службы и военных учреждений, должны быть обязаны принять присягу верности Республике Филлипин и поддерживать и защищать Конституцию и настоящий Органический акт.

Статья 3.
Никакой член Вооруженных Сил Филиппин на действительной службе не должен, в любое время, назначаться или направляться в любом качестве на гражданскую должность в Автономном Правительстве, включая корпорацию, которой владеет или контролирует правительство, или любой ее филиал в пределах Автономного Региона.
Статья 4.
Настоящий Органический акт должен быть официально провозглашен на филиппинском, английском и арабском языках и переведен на диалекты, которые широко используются в Автономном Регионе. В случае конфликта, английский текст должен иметь преимущество.
РАЗДЕЛ XVIII. ВНЕСЕНИЕ ПОПРАВОК И ПЕРЕСМОТР ПОЛОЖЕНИЙ
Статья 1.
Согласно положениям Конституции, настоящий Органический акт может изменяться или пересматриваться Конгрессом Филиппин большинством голосов в Палате Представителей и Сенате при отдельном голосовании.
Статья 2.
Региональная Ассамблея должна иметь полномочие инициировать предложения об изменениях или пересмотре настоящего Органического акта большинством в три четвертых (3/4) голосов всех Членов, или она может обращаться в Региональную Консультативную Комиссию для предложения изменения или пересмотра. В любом случае, изменение или пересмотр требуют одобрения Конгрессом Филиппин.
Статья 3.
Любое изменение или пересмотр настоящего Органического акта должен вступить в силу только после одобрения большинством голосов на референдуме, который должен проводиться не раньше, чем через шестьдесят (60) дней, или не позднее девяноста (90) дней после одобрения этого изменения или пересмотра.
РАЗДЕЛ XIX. ПЕРЕХОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1.
(1) Существующие Санггунианг Пампук (регинальные ассамблеи) и Лупонг Тагапагпаганап нг Пук (региональные администрации) Регионов IX и XII должны считаться упраздненными, а их Члены прекратившими нахождение на должности после выборов и квалификации их последователей согласно порядку, предусмотренному в настоящем Акте.
(2) Весь регулярный и постоянный персонал Санггунианг Пампук и Лупонг Тагапагпаганап нг Пук Регионов IX и XII должен и в дальнейшем занимать должности, за исключением случаев, когда они заменяются Региональным Правительством в течение шести (6) месяцев с момента ее организации; в противном случае, они должны считаться регулярными и постоянными работниками Регионального Правительства.
Тем не менее, ничто в настоящем Органическом акте не должно отступать от права или привилегии, которыми пользуется любое государственное должностное лицо или работник согласно действующим законам. Работники, ушедшие на пенсию, должны получить полные выплаты согласно действующим законам. Те, которые выбирают перевод в другой регион, должны получить разрешение на это, согласно законам и постановлениям о государственной службе.
(3) Собственность и имущество настоящих Автономных Правительств в Регионах IX и XII должна перейти Региональному Правительству. Те земли, строения и другие постоянные структуры, расположенные в провинциях и городах, которые не проголосовали утвердительно в ходе референдума относительно ратификации настоящего Органического акта, могут быть приобретены затронутой провинцией или городом.
Статья 2.
Весь персонал Национального Правительства и корпораций, которыми владеет или контролирует правительства, поглощенные Региональным Правительством, должен сохранить свое продвижение по службе, вознаграждение и выплаты.
Статья 3.
В течение одного (1) месяца с момента организации Регионального Правительства должен быть организован Комитет Надзора, состоящий из Исполнительного Секретаря в качестве Председателя, Секретаря по вопросам бюджета и управления, Генерального Секретаря Органа по вопросам Национального Развития и Экономики, Регионального Губернатора Автономного Региона, Спикера Региональной Ассамблеи, двух (2) Сенаторов, назначенных Председателем Сената, и двух (2) представителей, назначенных Спикером Палаты Представителей, в качестве Членов, с целью контроля за передачей Автономному Региону полномочий и функций, предоставленных ему настоящим Органическим актом, и учреждением должностей или ведомств, включая передачу собственности, имущества и обязательств, и необходимого персонала, а также за определением других линейных ведомств и корпораций, которыми владеют или контролируют правительства, которые могут быть поглощены Региональным Правительством и, в отношении последних, за определением условий их оборота.
В течение шести (6) месяцев после организации Комитет Надзора должен предоставить отчет и рекомендации Президенту Филиппин, который должен осуществить действия согласно докладу и рекомендациями в течение девяноста (90) дней после его получения: При этом, если Президент не смог осуществить действия в течение указанного периода, рекомендации Комитета Надзора должны считаться одобренными.
Статья 4.
После организации Автономного Региона, линейные ведомства и органы Национального Правительства, взаимодействующие с местными правительствами в сфере социальных услуг, науки и технологий, труда, природных ресурсов и туризма, включая их персонал, оборудование, имущество и бюджеты, должны немедленно перейти под контроль и надзор Регионального Правительства.
Другие органы и ведомства Национального Правительства в Автономном Регионе, которые не исключены согласно параграфу (9), ст. 2, Раздел V настоящего Органического акта, вместе с их персоналом, оборудованием, имуществом и бюджетом должны перейти под контроль и надзор Регионального Правительства согласно графику, определенному Комитетом Надзора, который упоминается в Статье 3, Раздел XIX настоящего Органического акта: При этом, передача этих органов и ведомств, их персонала, оборудования, имущества и бюджета должна закончиться в течение шести (6) лет после организации Регионального Правительства.
Национальное Правительство должны поддерживать такой уровень расходов, который необходим для выполнения функций, предусмотренных настоящим Актом: При этом, годовая бюджетная поддержка должна, в кратчайшие возможные сроки, прекратиться в отношении линейных ведомств или органов, переданных Региональному Правительству.
Статья 5.
Несмотря на положения предыдущей Статьи, Правительственная Система Страховых Услуг, Система Социальной Безопасности, Пагтутулунган-Икау, Бангко, Индустриат Гобиерно (PAG-IBIG) и другие фонды подобного трастового или доверительного характера должны исключаться от действия настоящего Органического акта.
Статья 6.
До принятия регионального бюджетного закона, бюджетный процесс Регионального Правительства должен регулироваться соответственными нормами и постановлениями, определенными Департаментом по вопросам Бюджета и Управления.
Статья 7.
Первые регулярные выборы Регионального Губернатора, Вице-губернатора и Членов Региональной Ассамблеи согласно настоящему Органическому акту должны быть проведены не ранее, чем шестьдесят (60) дней, или не позднее девяноста (90) дней после ратификации настоящего Акта. Избирательная Комиссия должна провозгласить нормы и постановления, необходимые для проведения этих выборов.
Статья 8.
В течение одного (1) года после организации, Региональная Ассамблея должна, посредством закона, создать Уставную Комиссию по мусульманским законам и Уставную Комиссию по племенным законам, которые должны состоять не более, чем из трех (3) членов, и должна определить их полномочия и функции.
Уставные Комиссии должны кодифицировать племенные законы и исламские законы и юриспруденцию в течение трех (3) лет после их создания и предоставить их в Региональную Ассамблею для принятия в законе.
Статья 9.
Сумма в размере пятнадцати миллионов песо (P15,000,000.00), которая должна быть выделена из Фонда для покрытия чрезвычайных расходов, настоящим документом предоставляется для первоначальных организационных требований Регионального Правительства, а финансирование любого дефицита должно осуществляться из средств Национального Правительства: При этом, пять миллионов песо (P5,000,000.00) должны быть предоставлены Избирательной Комиссии для проведения информационной кампании о настоящем Органическом акте: При этом, Избирательная Комиссия должна определить порядок проведения кампании и назначения представителей правительственных органов для этих целей: При этом, Избирательная Комиссия должна принять меры, которые обеспечат беспристрастную информационную кампанию.
Статья 10.
Национальное Правительство должно, в дополнение к регулярным годовым ассигнованиям Автономному Региону, предоставлять Региональному Правительству два миллиарда песо (P2,000,000,000.00) в качестве годовой помощи в течение пяти (5) лет для финансирования проектов инфраструктуры, которые надлежащим образом определены и одобрены Советом Регионального Планирования и Развития, созданным настоящим документом: При этом, годовая помощь должна выделяться и распределяться посредством Акта об Общественных Работах, принятым в надлежащем порядке Региональной Ассамблее: При этом, эта годовая помощь может пропорционально корректироваться в соответствии с количеством провинций и городов, присоединившихся к Автономному Региону: и при этом, национальные программы и проекты в Автономном Регионе должны и в дальнейшем финансироваться из национальных фондов.
Статья 11.
Положения настоящего Органического акта настоящим объявляются отдельными друг от друга, и если одно или более положений признаются неконституционными, это не должно повлиять на действительность других положений.
Статья 12.
Все законы, указы, приказы, нормы, постановления и все другие издания, которые не соответствуют настоящему Органическому акту, настоящим документом отменяются или изменяются соответственно.
Статья 13.
Создание Автономного Региона в Мусульманском Минданао должно вступить в силу, когда это одобряется большинством голосов составляющих субъектов, предусмотренных в параграфе (2) Ст. 1 Раздела II настоящего Акта, на референдуме, который должен быть проведен не ранее, чем через девяносто (90) дней или не позднее ста двадцати (120) дней после одобрения настоящего Акта: При этом, только провинции и города, проголосовавшие положительно на этом референдуме, должны быть включены в Автономный Регион в Мусульманском Минданао. Провинции и города, которые не проголосовали за включение в Автономный Регион, должны остаться в существующих административных регионах: При этом, Президент, посредством административного решения, может объединять существующие регионы.

Статья 14.
Настоящий Акт должен вступить в силу после пятнадцати (15) дней после его полной публикации в, по крайней мере, двух (2) национальных местных газетах и одной (1) газете массового тиража в Автономном Регионе.

Одобрено: 1 августа, 1989