Конституция Сент-Люсии, 1978 г.

КОНСТИТУЦИЯ СЕНТ-ЛЮСИИ
ОТ 20 ДЕКАБРЯ 1978 ГОДА
Народ Сент-Люсии,
a) заявляя о своей вере в верховенство Всемогущего Бога;
b) будучи убежден в том, что все люди равным образом наделены Богом неотчуждаемыми правами и достоинством;
c) признавая, что осуществление этих прав зависит от неких основных свобод, в частности, свободы личности, свободы мысли и ее выражения, свободы общения, совести и объединений;
d) утверждая, что эти свободы могут быть сохранены лишь с помощью правовых норм;
e) осознавая, что человеческое достоинство требует уважения духовных ценностей, частной семейной жизни и права собственности, а существование должного уровня экономического и социального благосостояния зависит от ресурсов государства;
f) уважая принципы социальной справедливости и потому веря в то, что материальные результаты, приносимые сообществу экономикой, должны распределяться таким образом, чтобы содействовать общему благу; в то, что все должны иметь достаточные средства к существованию; в то, что не должны иметь место ни эксплуатация труда, ни принуждение в силу экономической необходимости к работе в нечеловеческих условиях, – а, напротив, в то, что должна существовать возможность продвижения на основе признания заслуг, способностей и честности;
g) выражая приверженность демократии и, в частности, соблюдению принципа свободы выборов в государственные органы на основе всеобщего избирательного права для совершеннолетних граждан;
h) считая, что на каждого лично возлагаются обязанности в отношении каждого другого в отдельности и всего сообщества в целом и каждый должен уважать права, свободы и ценности, признанные настоящей Конституцией, и способствовать их укреплению;
i) заверяя в своей поддержке дела международного мира и безопасности, дружественных отношений между странами и содействии всеобщему уважению прав и свобод человека; заверяя также в сотрудничестве при разрешении мирными средствами международных проблем экономического, социального или политического характера;
j) желая, чтобы настоящая Конституция отразила эти права, свободы и ценности и предусмотрела правовые средства для их обеспечения и защиты, – НАСТОЯЩИМ принимает В ЭТИХ ЦЕЛЯХ следующие положения, подлежащие применению в качестве Конституции Сент-Люсии.
ГЛАВА I. ЗАЩИТА ОСНОВНЫХ ПРАВ И СВОБОД
Статья 1. Основные права и свободы
Поскольку каждое лицо в Сент-Люсии наделено основными правами и свободами, а именно правом, вне зависимости от расовой принадлежности, места рождения, политических взглядов, цвета кожи, убеждений либо пола, однако при условии соблюдения прав и свобод других и общественных интересов, на каждую в отдельности и все в совокупности из нижеперечисленных ценностей:
a) жизнь, свободу, личную безопасность, равенство перед законом и предоставление правовой защиты;
b) свободу совести, выражения мысли, собраний и объединений; и
c) защиту семейной жизни, индивидуальной частной жизни, неприкосновенности жилища и иной собственности, а также защиту от принудительного безвозмездного лишения права собственности – положения настоящей главы подлежат применению в целях предоставления охраны указанным правам и свободам с учетом ограничений такой охраны, прямо предусмотренных этими положениями и рассчитанных на то, чтобы исключить реализацию указанных прав и свобод в ущерб правам и свободам других лиц либо общественным интересам.
Статья 2. Защита права на жизнь
1) Никто не может быть намеренно лишен жизни иначе как по приговору суда, вынесенному на основании закона по предъявленному обвинению в совершении уголовного преступления.
2) Не считается лишенным жизни в нарушение положений настоящей статьи лицо, умершее вследствие применения силы, если пределы ее применения и обстоятельства, в которых она была применена, допускаются правом и при этом такое применение разумно оправдано:
a) с целью защиты любого лица от насилия либо защиты прав собственности;
b) в ходе совершения законного задержания либо предотвращения побега законно задержанного лица;
c) в целях подавления массовых беспорядков, восстания либо мятежа; либо
d) в порядке предотвращения совершения таким лицом уголовного преступления.
Не считается также лишенным жизни в нарушение положений настоящей статьи лицо, умершее в результате действия, не нарушающего законов и обычаев войны.
Статья 3. Защита права на личную свободу
1) Никто не может быть лишен личной свободы, если только это не санкционировано правом в одном из следующих случаев:
a) вследствие неспособности лица возражать против фактов, положенных в основание обвинения в совершении уголовного преступления, либо в порядке исполнения на территории Сент-Люсии или иного государства приговора или распоряжения суда, вынесенного по предъявленному обвинению в совершении уголовного преступления;
b) в порядке исполнения распоряжения Высокого суда или Апелляционного суда по обвинению в неуважении к Высокому суду, Апелляционному суду либо иному суду или органу специальной юрисдикции;
c) в порядке исполнения распоряжения суда, вынесенного с целью принудить лицо к исполнению обязанности, возлагаемой законом;
d) с целью доставить лицо в суд в порядке исполнения распоряжения суда;
e) при наличии разумных оснований подозревать лицо в совершении или намерении совершить уголовно наказуемое по закону деяние;
f) по распоряжению суда либо с согласия одного из родителей либо опекуна (попечителя) для целей получения образования или обеспечения благосостояния лица на период до достижения им восемнадцатилетнего возраста;
g) в целях предупреждения распространения инфекционного или заразного заболевания;
h) применительно к лицу, которое является душевнобольным или умалишенным, злоупотребляющим наркотическими веществами или алкоголем либо занимается бродяжничеством (либо в отношении которого существуют разумные основания предполагать, что оно является таковым), причем указанная мера должна в данном случае применяться в целях лечения данного лица либо охраны общества;
i) с целью предотвращения незаконного въезда лица на территорию Сент-Люсии, либо с целью осуществления его высылки, экстрадиции или иного законного выдворения с территории Сент-Люсии, либо с целью задержания его во время препровождения через территорию Сент-Люсии в ходе экстрадиции или передачи в качестве заключенного одним государством другому; либо
j) в той степени, в которой это окажется необходимым при исполнении законно вынесенного распоряжения, предписывающего либо запрещающего лицу находиться на определенной территории в пределах Сент-Люсии, либо в той степени, в которой это окажется разумно оправданным для проведения судебного разбирательства с целью вынесения подобного распоряжения или связанного с ранее вынесенным распоряжением подобного рода, либо в той степени, в которой это окажется разумно оправданным для задержания лица при совершении разрешенного ему визита в любую часть Сент-Люсии, в ходе которого вследствие подобного распоряжения присутствие такого лица оказалось бы в противном случае незаконным.
2) Всякое лицо, подвергшееся аресту или задержанию, должно быть с разумной незамедлительностью и в любом случае не позднее чем через двадцать четыре часа после произведенного ареста или задержания проинформировано на языке, которым это лицо владеет, о причинах ареста или задержания; ему должны также быть предоставлены разумные возможности для осуществления частных контактов и консультаций с адвокатом по своему выбору, а в отношении несовершеннолетнего лица – также с родителями или опекунами (попечителями).
3) Всякое лицо, подвергшееся аресту или задержанию:
a) с целью доставления в суд в порядке исполнения распоряжения суда; либо
b) по разумному подозрению в совершении либо намерении совершить уголовно наказуемое по закону деяние
и не освобожденное из-под стражи, должно быть доставлено в суд без неоправданного промедления и в любом случае не позднее чем через семьдесят два часа после произведенного ареста или задержания.
4) В случае, когда какое-либо лицо доставлено в суд в порядке исполнения распоряжения суда в ходе любого производства либо при наличии подозрений в совершении таким лицом или наличии у него намерения совершить правонарушения, это лицо не может в дальнейшем содержаться под стражей иначе чем по решению суда.
5) В случае, если дело в отношении лица, подвергшегося аресту или задержанию на основании положений подпункта «b» пункта 3 настоящей статьи, не рассматривается в течение разумного времени, то, не затрагивая возможности начать в отношении такого лица любое новое производство, следует освободить это лицо из-под стражи либо безоговорочно, либо под разумным условием, включая, в частности, такие условия, которые окажутся разумно необходимыми, чтобы обеспечить впоследствии его явку в судебное заседание либо для предварительного рассмотрения дела. Указанное условие может включать залог, если только такая мера не носит чрезмерного характера.
6) Всякое лицо, подвергшееся незаконному аресту или задержанию со стороны другого лица, вправе получить за это компенсацию от последнего либо от органа, от лица которого оно действовало.
При этом обязанность лично выплатить предусмотренную в данном пункте компенсацию не может быть возложена на судью, магистрата, мирового судью, судебного или полицейского чиновника в связи с добросовестным совершением им любых действий во исполнение своих должностных функций. Ответственность в виде выплаты компенсации за совершение указанных действий возлагается на Корону.
7) В целях положений подпункта «а» пункта 1 настоящей статьи лицо, которому предъявлено судом обвинение в совершении уголовного преступления и в отношении которого был вынесен особый обвинительный приговор, которым признана его виновность в инкриминируемом ему совершении действия или воздержании от действия, но устанавливающий при этом нахождение данного лица в невменяемом состоянии при совершении или воздержании от такого действия, – считается лицом, осужденным за совершение уголовного преступления, и задержание лица, в отношении которого был вынесен подобный приговор, считается задержанием во исполнение распоряжения суда.
Статья 4. Запрещение рабства и принудительного труда
1) Никто не может содержаться в рабстве или закабалении.
2) Принудительный труд кого бы то ни было запрещается.
3) В целях настоящей статьи, выражение «принудительный труд» не включает в себя:
a) любые виды трудовых повинностей, устанавливаемые по приговору или распоряжению суда;
b) обязанность трудиться, возлагаемую на лицо в период законного лишения свободы, которая, не будучи основана на вынесении приговора или распоряжения суда, является, тем не менее, разумно необходимой в интересах гигиены либо для поддержания в порядке места заключения;
c) любые виды труда, осуществление которых требуется от служащего регулярных войск в ходе исполнения своих обязанностей, либо, применительно к лицу, отказывающемуся от несения военной службы в морских, сухопутных или военно-воздушных войсках по религиозным и иным соображениям, любые трудовые повинности, возлагаемые на него вместо прохождения воинской службы;
d) любые виды трудовых повинностей, установленных на период чрезвычайных ситуаций, а также при несчастных случаях или природных катаклизмах, угрожающих жизни и благосостоянию общества, при условии и до тех пор, пока обязанность такого труда является разумно оправданной с учетом обстоятельств каждой ситуации, возникающей или длящейся в течение указанного периода либо вследствие указанного несчастного случая или природного катаклизма, и устанавливается с целью борьбы с такой ситуацией.
Статья 5. Защита от негуманного обращения
Никто не может быть подвергнут пыткам либо негуманному или унизительному наказанию или обращению.
Статья 6. Защита от принудительного лишения права собственности
1) Принудительное отчуждение какого бы то ни было объекта права собственности и принудительная уступка какого бы то ни было интереса или права в отношении любого объекта права собственности допускается лишь в общественных целях и исключительно при условии установления в законодательном порядке специальных положений о незамедлительной выплате в подобных случаях компенсации в полном размере.
2) Всякое лицо, обладающее интересом или правом в отношении принудительно отчуждаемого имущества либо интерес или право которого в отношении любого объекта права собственности принудительно уступается, имеет право на обращение непосредственно в Высокий суд с требованием:
a) об определении характера и объема такого интереса или права;
b) об установлении, действительно ли отчуждение или уступка такого рода осуществлялись должным образом в соответствии с допускающими их законодательными положениями;
c) об определении размера компенсации, причитающейся ему согласно применимому к случаям подобных отчуждений или уступок законодательству;
d) о получении такой компенсации.
В случае, если это будет предусмотрено Парламентом в отношении любого обстоятельства, упомянутого в подпункте «а» или «с» настоящего пункта, право на обращение реализуется путем подачи апелляции (осуществляемой как апелляция по усмотрению стороны, обладающей интересом или правом в отношении собственности) на решения суда или органа, иного, чем Высокий суд, к подсудности или компетенции которого законодательство относит рассмотрение подобного рода дел.
3) Председатель Высокого суда вправе издавать правила, относящиеся к процедуре рассмотрения споров в Высоком суде, а также, с соблюдением положений, принимаемых на этот счет Парламентом, правила, относящиеся к процедуре рассмотрения споров в любом ином суде или органе в связи с подсудностью Высокого суда, закрепленной в пункте 2 настоящей статьи либо применимой иным судом или органом для целей данного пункта (включая правила о сроках, в течение которых могут быть поданы заявления и апелляции в Высокий суд и заявления в другие суды или органы).
4) Лицо, имеющее согласно положениям настоящей статьи право на получение компенсации, вправе беспрепятственно переводить в любую страну по своему выбору за пределами Сент-Люсии денежные средства, полученные в качестве компенсации как в денежной форме, так и в иной форме с последующим обращением в денежную форму, в течение разумного срока после их получения. Эти средства при их переводе не облагаются налогами, пошлинами либо обязательными отчислениями, связанными с переводом.
5) Не считаются несовместимыми с положениями пункта 4 настоящей статьи или противоречащими им какие бы то ни было положения, установленные законодательством, либо действия, предпринятые на основании законодательства, при условии, что соответствующий законодательный акт допускает:
a) наложение судебным приказом ареста на любую сумму причитающейся лицу компенсации в целях исполнения решения суда либо до вынесения решения по находящемуся в производстве гражданскому делу с участием данного лица;
b) установление разумных ограничений в отношении способа перевода денежных средств;
c) установление разумных ограничений в отношении перевода денежных средств в целях предотвращения или особой регламентации перевода в какое-либо из иностранных государств капитала, происходящего из Сент-Люсии или какого-либо иного государства либо приобретенного в результате распоряжения природными ресурсами Сент-Люсии.
6) Не считаются несовместимыми с положениями пункта 1 настоящей статьи или противоречащими им какие бы то ни было положения, установленные законодательством, либо действия, предпринятые на основании законодательства:
a) если соответствующий законодательный акт предусматривает случаи принудительного отчуждения или принудительной уступки какого бы то ни было объекта права собственности, интереса или права:
i) в погашение задолженности по уплате налогов, пошлин или сборов;
ii) в штрафном порядке на основании нарушения закона или в порядке конфискации, применимой в качестве санкции за нарушение закона;
iii) как побочное следствие отношений, существующих в связи с арендой, наймом помещения, залогом с приобретением залогодержателем вещного права в отношении объекта залога, ипотекой, обременениями, предписанием о продаже движимого имущества, закладом или договором;
iv) во исполнение решения или приказа суда, в производстве которого находится дело об установлении гражданских прав или обязанностей;
v) при наличии обстоятельств, делающих такую меру разумно необходимой, учитывая опасное состояние имущества или вероятность причинения им ущерба здоровью людей, животным или растениям;
vi) как следствие действия законодательных положений о сроках исковой давности; либо
vii) до того момента, пока это является необходимым в целях проведения экспертизы, расследования, судебного разбирательства, исследования обстоятельств дела, а в случаях, касающихся земельных участков, в целях проведения на них работ по сохранению почвенного слоя или сохранению других природных ресурсов либо работ по сельскохозяйственной мелиорации (если собственник или владелец участка без разумных на то оснований отказался или уклонился от добровольного проведения таких мелиоративных работ после направления ему запроса об их проведении),
и при условии недоказанности того факта, что указанные положения или, соответственно, действия, предпринятые на основании таких положений, не являются разумно оправданными в демократическом обществе; либо
b) если соответствующим законом установлены положения, допускающие принудительное отчуждение или принудительную уступку какого-либо из приведенного ниже перечня объектов (включая интерес или право, относящиеся к собственности):
i) имущества, принадлежащего враждебному иностранцу или врагу государства;
ii) имущества, принадлежащего умершему лицу, психически больному лицу либо лицу, не достигшему восемнадцатилетнего возраста, и при этом отчуждение или уступка производятся в целях управления имуществом в интересах правомочных бенефициаров;
iii) имущества, принадлежащего лицу, признанному в судебном порядке несостоятельным, либо юридическому лицу, находящемуся в процессе ликвидации, и при этом отчуждение или уступка производятся в целях управления имуществом в интересах кредиторов лица, объявленного несостоятельным, или ликвидируемого юридического лица, а также, с соблюдением вышеуказанных интересов, в интересах иных правомочных бенефициаров; либо
iv) имущества, переданного в доверительную собственность (траст) с целью перехода права собственности к лицам, назначенным в качестве доверительных собственников актом об учреждении траста или судом, либо, согласно приказу суда, с целью придания трасту правовой силы.
7) Не считаются несовместимыми с положениями настоящей статьи или противоречащими им какие бы то ни было законодательные положения, установленные Парламентом, либо действия, предпринятые на основании таких положений, при условии, что соответствующий законодательный акт предусматривает случаи принудительного отчуждения какого бы то ни было объекта права собственности или принудительной уступки какого бы то ни было интереса или права в отношении объекта права собственности и такие объект, интерес или право передаются корпорации, учрежденной законом в публичных целях и инвестируемой исключительно за счет средств, предусмотренных Парламентом.
8) Используемые в тексте настоящей статьи выражения имеют следующее значение:
«объект права собственности» – земельный участок или всякая иная вещь, которой можно владеть или в отношении которой можно осуществить держание, включая всякое право, к ним относящееся. Не имеет при этом значение, осуществляется ли такое владение или держания в силу договора, на основании траста или на основании положений закона, идет ли речь о существующем объекте или об объекте, который возникнет в будущем,
а также являются ли права в отношении такого объекта абсолютными или ограниченными;
«уступка», применительно к какому-либо интересу или праву в отношении объекта собственности, – переход такого интереса или права к другому лицу либо прекращение или сокращение срока действия такого интереса или права.
Статья 7. Защита от незаконного обыска и вторжения в жилище
1) За исключением случаев, когда это осуществляется с согласия данного лица, никто не может подвергаться личному обыску, обыску в отношении своего имущества либо вторжению других лиц в свое жилище.
2) Не считаются несовместимыми с положениями настоящей статьи или противоречащими им какие бы то ни было положения, установленные законодательством, либо действия, предпринятые на основании законодательства, если закрепление в законодательном акте соответствующего положения:
a) разумно необходимо в интересах обороны, государственной безопасности, публичного порядка, общественной морали, здоровья нации, городского и сельского планирования, разработки и использования минеральных ресурсов либо разработки или использования любого объекта права собственности на благо общества;
b) разумно необходимо в целях защиты прав и свобод других лиц;
c) наделяет чиновника или представителя Правительства, местного органа исполнительной власти или корпорации, учрежденной законом в публичных целях, правом вторжения в частное жилое помещение для произведения обыска этого помещения либо любого имущества, находящегося в нем., с целью реализации законодательства о налогах, пошлинах и сборах либо в порядке совершения действий в отношении имущества, законно находящегося в данном помещении и принадлежащего соответственно Правительству, указанному местному органу или корпорации; либо
<1) допускает, в целях исполнения решения или приказа суда, вынесенного по гражданскому делу, произведение обыска в отношении лица или его имущества по приказу суда либо вторжение в любое помещение по такому приказу,
при условии недоказанности, что указанное положение или, в соответствующих случаях, любые действия, совершенные на его основании, не являются разумно оправданными в демократическом обществе.
Статья 8. Положение, обеспечивающее реализацию предоставляемой законом защиты
1) Каждый, кому предъявлено обвинение в совершении уголовного преступления, имеет право, если обвинение не будет отозвано, на справедливое рассмотрение своего дела в течение разумного срока независимым и беспристрастным судом, действующим на основании закона.
2) При предъявлении какому-либо лицу обвинения в совершении уголовного преступления:
a) это лицо предполагается невиновным, пока не будет доказана его вина либо он сам не признает себя виновным;
b) ему должно быть сообщено в разумно короткий срок, на языке, которым это лицо владеет, и подробно о характере предъявленного ему обвинения;
c) ему должно быть предоставлены достаточное время и возможности для подготовки своей защиты;
d) оно должно иметь возможность защищать себя перед судом лично или за свой счет обратиться к помощи адвоката по своему выбору;
e) ему должны быть предоставлена возможность опроса свидетелей обвинения лично или через законного представителя, а также возможность вызова в суд и опроса свидетелей защиты на тех же условиях, что были установлены в отношении свидетелей обвинения; а также
f) в случае, когда это лицо не владеет языком, на котором ведется судопроизводство, ему должны быть бесплатно предоставлены услуги переводчика,
и дело не должно рассматриваться в отсутствие такого лица, если только им не было выражено на то согласие, а также за исключением случаев, когда своим поведением оно делает невозможным продолжение судебного заседания в своем присутствии и судом было принято распоряжение о его удалении из зала суда и о продолжении судебного заседания в его отсутствие. При этом слушание дела может проводится в отсутствие обвиняемого в прямо предусмотренных законом случаях, применительно к которым оговорено право обвиняемого на надлежащее уведомление о предъявленном ему обвинении, дате, времени и месте проведения заседания и на предоставлении ему разумной возможности появиться перед судом.
3) По просьбе лица, находящегося под судом по обвинению в совершении уголовного преступления, ему лично либо любому уполномоченному им на то лицу должна быть предоставлена в пользование, за установленную в законе разумную плату и в разумные сроки после вынесения судом приговора, копия любых производимых судом или от его имени записей судебных слушаний по делу.
4) Никто не может быть осужден за совершение или несовершение действия, если на момент, когда это имело место, такое действие или бездействие не представляло собой уголовно наказуемого деяния. Равным образом в качестве санкции за совершение уголовного преступления не может применяться такая мера наказания, которая по своему характеру или степени является более строгой, чем максимальная мера наказания, назначавшаяся в случае совершения такого рода преступления в момент его совершения.
5) Лицо, представившее доказательства того, что оно находилось под судом по обвинению в совершении уголовного преступления и что оно было осуждено или оправдано компетентным рассматривать данное дело судом, не может быть вновь привлечено к уголовной ответственности за то же преступление. Равным образом никто не может быть привлечен к уголовной ответственности за совершение любого другого преступления, если он мог бы быть ранее осужден за его совершение, если бы судом более высокой инстанции не было вынесено решения в ходе рассмотрения дела в апелляционном порядке или в порядке пересмотра вынесенного обвинительного или оправдательного приговора.
6) Никто не может быть привлечен к уголовной ответственности за совершение преступления, если представит доказательства того, что он был ранее за него помилован.
7) Никто не может быть принуждаем давать показания в ходе судебного разбирательства по делу, в котором это лицо выступает в качестве обвиняемого.
8) Суд или иной орган, в компетенцию которого входит признание гражданского права или обязанности либо установление объема такого права или обязанности, действует на основании положений закона и является независимым и беспристрастным. Если дело такого рода возбуждено по иску, предъявленному каким-либо лицом в суде, либо по жалобе, поданной им в иной государственный орган, то решение по такому делу должно быть принято в результате справедливого рассмотрения в течение разумного срока.
9) При признании судом или иным органом гражданского права или обязанности либо установлении объема такого права или обязанности любой из сторон по ее просьбе должна быть предоставлена, за установленную в законе разумную плату и в разумные сроки после вынесения решения или определения, копия любых производимых судом или иным органом записей судебных слушаний по делу.
10) Любые слушания по делу в суде, также как и процедура признания иным органом гражданского права или обязанности либо установления им объема такого права или обязанности, включая оглашение решения суда или иного органа, должны носить открытый характер. Исключение составляют случаи, когда участвующие в деле стороны пришли к соглашению об ином.
И) Положения пункта 10 настоящей статьи не затрагивают права суда или иного органа, рассматривающего спор, удалить из заседания лиц иных, чем стороны или их законные представители, если суд или иной орган:
a) управомочены на то законом и сочтут такую меру необходимой или целесообразной, учитывая обстоятельства, при которых публичность может затронуть интересы правосудия, или в ходе промежуточного производства, или в интересах общественной морали, благополучия лиц, не достигших восемнадцатилетнего возраста, либо в целях охраны частной жизни лиц, участвующих в деле; либо
b) управомочены на то законом или законом на них возложена соответствующая обязанность в целях обороны, общественной безопасности или соблюдения публичного порядка.
12) Какие бы то ни было положения, установленные законодательством, либо действия, предпринятые на основании законодательства, не считаются несовместимыми с положениями, содержащимися в следующих нормах (или противоречащими таким положениям):
a) в подпункте «а» пункта 2 настоящей статьи, поскольку закон может возлагать на обвиняемого в совершении уголовного преступления бремя доказывания отдельных обстоятельств;
b) в подпункте «е» пункта 2 настоящей статьи, поскольку закон устанавливает разумные условия в случае компенсации свидетелям защиты их расходов из государственных фондов; либо
c) в пункте 5 настоящей статьи, поскольку закон допускает возможность привлечения судом к уголовной ответственности служащего дисциплинарных войск, невзирая на рассмотрение ранее дела в его отношении, его осуждение или оправдание на основании норм дисциплинарного законодательства. При этом суд, выносящий в отношении такого лица обвинительный приговор, должен учитывать меру ответственности, возложенную на него в соответствии с нормами дисциплинарного законодательства.
13) Положения пункта 1, подпунктов «d» и «е» пункта 2 и пункта 3 настоящей статьи не подлежат применению в отношении лица, законно содержащегося под стражей, в связи с рассмотрением дела по обвинению его в совершении уголовного преступления, учитывая положения законодательства, устанавливающие правила дисциплины в отношении лиц, содержащихся под стражей.
14) Употребляемое в тексте настоящей статьи выражение «уголовное преступление» означает уголовно наказуемое по закону деяние.
Статья 9. Защита свободы совести
1) Никто не может быть иначе как по собственному согласию ограничен в осуществлении свободы совести, включая свободу мысли и религии, свободу перемены вероисповедания и изменения убеждений, а также свободу индивидуально или в обществе других, публично или скрытно проявлять и пропагандировать свою религию или убеждения путем отправления культа, обучения, осуществления профессиональной деятельности и соблюдения обрядов.
2) Нельзя иначе как по собственному его согласию (или, если речь идет о лице, не достигшем восемнадцатилетнего возраста, с согласия опекуна или попечителя) требовать от лица, посещающего образовательное учреждение, содержащегося в местах лишения свободы или исправительном учреждении либо проходящего военную службу в морских, сухопутных или военно-воздушных силах, получать религиозные напутствия либо принимать участие или присутствовать при религиозной или обрядовой церемонии, если такие напутствия, церемония или обряд относятся к религии, которую данное лицо не исповедует.
3) Каждая религиозная община вправе за свой счет создавать образовательные учреждения, оказывать им поддержку и управлять ими. Нельзя запрещать религиозным общинам давать своим членам религиозные напутствия в ходе осуществления образовательной деятельности независимо от того, финансируется ли такой образовательный курс полностью либо частично за счет государственных субсидий и иных форм финансовой поддержки.
4) Никто не может быть принужден к принятию присяги, не согласующейся с исповедуемой им религией или разделяемыми им убеждениями, а также к принятию присяги в такой форме, которая противоречит исповедуемой им религии или разделяемым им убеждениям.
5) Не считаются несовместимыми с положениями настоящей статьи или противоречащими им какие бы то ни было положения, установленные законодательством, либо действия, предпринятые на основании законодательства, если закрепление в законодательном акте соответствующего положения разумно необходимо:
a) в интересах обороны, общественной безопасности, публичного порядка, общественной морали или здоровья нации;
b) в целях защиты прав и свобод других лиц, включая право совершать обряды и исповедовать любую религию, не подвергаясь незаконному вторжению сторонников другой религии; или
c) с целью урегулировать деятельность образовательных учреждений с учетом интересов лиц, которые в них обучаются или могут обучаться,
и при условии недоказанности, что указанное положение или, в соответствующих случаях, любые действия, совершенные на его основании, не являются разумно оправданными в демократическом обществе.
6) Отсылки, содержащиеся в тексте настоящей статьи к религии, означают также отсылку к религиозному наименованию; сходные выражения должны толковаться соответственно.
Статья 10. Защита свободы выражения мнения
1) Никто не может быть иначе как по собственному согласию ограничен в осуществлении свободы выражения мнения, включая свободу беспрепятственно выносить суждения, свободу беспрепятственно получать идеи и информацию, свободу беспрепятственно распространять идеи и информацию как публично, так и доводя их до сведения отдельного лица или группы лиц, а также право на тайну переписки.
2) Не считаются несовместимыми с положениями настоящей статьи или противоречащими им какие бы то ни было положения, установленные законодательством, либо действия, предпринятые на основании законодательства, если закрепление в законодательном акте соответствующего положения:
a) разумно необходимо в интересах обороны, общественной безопасности, публичного порядка, общественной морали или здоровья нации;
b) разумно необходимо в целях защиты репутации, прав и свобод других лиц или частной жизни лиц, участвующих в рассмотрении судами дел, предотвращения раскрытия полученной конфиденциально информации, поддержания авторитета и независимости судов либо регулирования технического управления или технического функционирования телефонной, телеграфной, почтовой связи, беспроводной связи и телевидения; либо
c) налагает на государственных служащих ограничения, разумно необходимые с целью надлежащего выполнения ими своих функций,
и при условии недоказанности, что указанное положение или, в соответствующих случаях, любые действия, совершенные на его основании, не являются разумно оправданными в демократическом обществе.
Статья 11. Защита свободы собраний и объединений
1) Никто не может быть иначе как по собственному согласию ограничен в осуществлении свободы собраний и объединений, а именно в праве собираться свободно и объединяться с другими лицами, в частности, образовывать профессиональные союзы или иные объединения с целью защиты своих интересов и состоять в них либо создавать политические партии или иные политические объединения и состоять в них.
2) Не считаются несовместимыми с положениями настоящей статьи или противоречащими им какие бы то ни было положения, установленные законодательством, либо действия, предпринятые на основании законодательства, если закрепление в законодательном акте соответствующего положения:
a) разумно необходимо в интересах обороны, общественной безопасности, публичного порядка, общественной морали или здоровья нации;
b) разумно необходимо в целях защиты прав и свобод других лиц; либо
с) налагает на государственных служащих ограничения, разумно необходимые с целью надлежащего выполнения ими своих функций,
и при условии недоказанности, что указанное положение или, в соответствующих случаях, любые действия, совершенные на его основании, не являются разумно оправданными в демократическом обществе.
Статья 12. Защита свободы передвижения
1) Никто не может быть лишен свободы передвижения, а именно права свободно передвигаться по территории Сент-Люсии, права находиться в любой части территории Сент-Люсии, права въезда на территорию Сент-Люсии, права выезда с территории Сент-Люсии, а также иммунитета от выдворения с территории Сент-Люсии.
2) Ограничение свободы передвижения какого-либо лица, являющееся следствием его законного задержания, не считается несовместимым с положениями настоящей статьи или противоречащим им.
3) Не считаются несовместимыми с положениями настоящей статьи или противоречащими им какие бы то ни было законодательно установленные положения либо действия, предпринятые на их основании, если соответствующий законодательный акт предусматривает:
a) ограничение свободы передвижения либо пребывания на территории Сент-Люсии какого-либо лица или свободы выезда его с территории Сент-Люсии, которое оказывается разумно необходимым в целях обороны, общественной безопасности или публичного порядка;
b) ограничение в силу решения суда свободы передвижения либо пребывания на территории Сент-Люсии или свободы выезда с территории Сент-Люсии, распространяющееся на всех лиц или какую-либо группу лиц, в целях обороны, общественной безопасности, публичного порядка, общественной нравственности либо здоровья нации, а в случае ограничения права выезда с территории Сент-Люсии – в целях выполнения международного обязательства Правительства, подробности которого были изложены Сенату и Палате,
и при условии недоказанности, что указанное положение или, в соответствующих случаях, любые действия, совершенные на его основании, не являются разумно оправданными в демократическом обществе;
c) ограничение в силу решения суда свободы передвижения либо пребывания на территории Сент-Люсии какого-либо лица или свободы выезда его с территории Сент-Люсии вследствие вынесения в его отношении обвинительного приговора за совершение уголовно наказуемого по закону деяния либо предпринятое в целях обеспечить впоследствии его явку в суд для участия в рассмотрении дела о совершении такого уголовного преступления, или в предварительном судебном рассмотрении, или в рассмотрении дела, связанного с экстрадицией либо законным удалением с территории Сент-Люсии;
d) ограничение свободы передвижения какого-либо лица, не являющегося гражданином Сент-Люсии;
e) ограничение свободы приобретения каким-либо лицом земельных участков или иного имущества на территории Сент-Люсии либо пользования ими;
f) ограничение свободы передвижения либо пребывания на территории Сент-Люсии или свободы выезда с территории Сент-Люсии какого-либо государственного служащего, если это оказывается разумно необходимым для надлежащего выполнения им своих функций;
g) удалением какого-либо лица с территории Сент-Люсии с целью привлечения к ответственности или отбыванию наказания в иностранном государстве за совершение уголовного преступления, наказуемого по законам этого государства, либо для отбывания срока тюремного заключения в иностранном государстве во исполнение приговора суда, вынесенного за совершение уголовно наказуемого деяния, в соответствии с законом, на основании которого это лицо было осуждено; либо
h) ограничение свободы выезда какого-либо лица с территории Сент-Люсии, которое оказывается разумно необходимым с целью обеспечить выполнение обязательств, возлагаемых на это лицо законом,
и при условии недоказанности, что указанное положение или, в соответствующих случаях, любые действия, совершенные на его основании, не являются разумно оправданными в демократическом обществе.
4) По ходатайству любого лица, свобода передвижения которого была ограничена в силу какого-либо из положений, к которым содержатся отсылки в подпункте «а» пункта 3 настоящей статьи, наложение такого ограничения подлежит пересмотру независимым и беспристрастным судебным органом под председательством судьи, назначенного Председателем Высокого суда из числа практикующих юристов. Пересмотр производится в течение срока действия указанного ограничения, но не ранее чем по прошествии трех недель с момента принятия решения либо, в соответствующих случаях, в течение трех месяцев с момента ходатайства
5) В ходе пересмотра наложения ограничения на свободу передвижения какого-либо лица, осуществляемого судебным органом на основании положений пункта 4 настоящей статьи, данный судебный орган вправе давать рекомендации относительно необходимости либо целесообразности применения такого ограничения органу, принявшему решение о таком ограничении, и этот орган, если только иное не предусмотрено законом, обязан следовать таким рекомендациям.
Статья 13. Запрещение дискриминации по мотивам расовой
принадлежности и по другим мотивам
1) За исключениями, предусмотренными в пунктах 4,5 и 7 настоящей статьи, законом не могут быть установлены положения, носящие дискриминационный характер как по содержанию, так и по последствиям их применения.
2) За исключениями, предусмотренными в пунктах б, 7 и 8 настоящей статьи, никто не может подвергаться дискриминационному обращению со стороны какого бы то ни было лица или государственного органа.
3) Используемое в тексте настоящей статьи выражение «дискриминационный» означает допускающий разное обращение с разными лицами в зависимости исключительно или главным образом от различия их пола, расовой принадлежности, места рождения, политических взглядов, цвета кожи либо убеждений, в результате чего лица одной из таких категорий подвергаются лишению или ограничению прав, которым лица другой категории не подвергаются, либо лицам одной из таких категорий предоставляются права или льготы, не предоставляемые лицам другой категории.
4) Положения пункта 1 настоящей статьи не применяются к законодательным актам:
a) предусматривающим ассигнование средств из государственных доходов или публичных фондов;
b) относящимся к лицам, не имеющим гражданства данной страны;
c) предусматривающим применение к лицам любой из категорий, упомянутых в пункте 3 настоящей статьи (или к лицам, состоящим с ними в родстве либо свойстве), законодательства об усыновлении, браке, разводе, захоронении, наследовании и иных подобных вопросах, относящегося к личному закону лиц данной категории;
d) в силу которых лица какой-либо из категорий, упомянутых в пункте 3 настоящей статьи, могут быть подвергнуты такому лишению или ограничению прав либо им могут быть предоставлены такие права или льготы, которые, учитывая их характер и относящиеся к лицу или лицам данной категории особые обстоятельства, являются разумно оправданными в демократическом обществе.
5) Не считаются несовместимыми с положениями пункта 1 настоящей статьи или противоречащими им какие бы то ни было законодательные положения, если они устанавливают стандарты и требования (иные, чем стандарты и требования, специально связываемые с полом, расой, местом рождения, политическими взглядами, цветом кожи либо убеждениями), которым должно отвечать лицо, которое назначается на какую-либо должность или службу или должно исполнять соответствующие этой должности или службе обязанности.
6) Положения пункта 2 настоящей статьи не применяются к действиям, прямо или с явной очевидностью разрешенным в силу законодательных положений, отсылка к которым содержится в пункте 4 или пункте 5 настоящей статьи.
7) Не считаются несовместимыми с положениями настоящей статьи или противоречащими им какие бы то ни было законодательные положения либо действия, предпринятые на их основании, если соответствующий законодательный акт предусматривает возможность применения к лицам любой из категорий, перечисленных в пункте 3 настоящей статьи, таких ограничений прав и свобод, гарантированных статьями 7, 9, 10, 11 и 12 настоящей Конституции, которые допускаются в силу положений пункта 2 статьи 7, пункта 5 статьи 9, пункта 2 статьи 10, пункта 2 статьи 11 либо подпунктов «а», «b» и «b» пункта 3 статьи 12 соответственно.
8) Положения пункта 2 настоящей статьи не должны затрагивать возможностей усмотрения, которыми наделяется всякое лицо в силу положений настоящей Конституции либо иного законодательного акта в отношении возбуждения, рассмотрения или прекращения производства по гражданским или уголовным делам в суде любой инстанции.
Статья 14. Полномочия на случай чрезвычайного положения
1) Не затрагивая полномочий Парламента, но с условием соблюдения положений настоящей статьи, при существовании чрезвычайного положения Генерал-губернатор наделяется правом, с должным учетом обстоятельств любой ситуации, которая может возникнуть или существовать в течение срока чрезвычайного положения, издавать постановления в целях преодоления такой ситуации, а также издавать распоряжения и инструкции в целях реализации любого полномочия, возложенного на него или иное лицо законом, отсылка к которому содержится в пункте 3 настоящей статьи, либо нормативным актом, принятым в соответствии с положениями настоящей статьи или такого закона.
2) Не затрагивая общего смысла положений пункта 1 настоящей статьи, распоряжения, изданные в соответствии с положениями этого пункта, могут допускать задержание каких-либо лиц.
3) Акты Парламента, изданные в период существования чрезвычайного положения и срок действия которых прямо ограничен этим периодом, а также постановления, принятые в соответствии с положениями пункта 1 настоящей статьи, применяются даже в случае несовместимости их положений с положениями статей 3 или 13 настоящей Конституции при условии недоказанности, что положения подобных актов либо постановлений не являются разумно оправданными для преодоления ситуации, существующей во время указанного периода.
Статья 15. Защита прав лиц, задержанных на основании
законодательства о чрезвычайном положении
1) При задержании лица на основании какого-либо из законодательных актов, отсылка к которым содержится в тексте статьи 14 настоящей Конституции, применению подлежат следующие положения:
a) это лицо должно быть с разумной незамедлительностью, и в любом случае не позднее недельного срока с момента задержания, проинформировано в подробностях и на языке, которым это лицо владеет, об основаниях задержания; ему должен также быть вручен составленный в письменной форме на английском языке документ, в подробностях излагающий основания его задержания;
b) не позднее чем через две недели с момента задержания в «Официальной газете» должно быть опубликовано сообщение о том, что данное лицо было задержано, с уточнением положений закона, на основании которых было произведено задержание;
c) не позднее чем через месяц с момента задержания, а после этого по крайней мере раз в три месяца факт задержания должен быть предметом пересмотра со стороны независимого и беспристрастного судебного органа, действующего на основании закона, под председательством лица, назначенного Председателем Высокого суда из числа практикующих юристов;
d) лицу, подвергшемуся задержанию, должны быть предоставлены разумные возможности для осуществления частных контактов и консультаций с адвокатом по своему выбору, который вправе делать заявления в судебном органе, осуществляющем пересмотр дела по факту задержания; и
e) такому лицу должна быть предоставлена возможность лично присутствовать на слушаниях по делу о факте задержания в судебном органе, осуществляющем пересмотр данного дела, либо воспользоваться услугами адвоката по своему выбору, представляющего его интересы в суде.
2) В ходе пересмотра факта задержания какого-либо лица, осуществляемого судебным органом на основании положений настоящей статьи, данный судебный орган вправе давать рекомендации органу, принявшему решение о задержании, относительно необходимости либо целесообразности дальнейшего содержания данного лица под стражей; однако этот орган, если только иное не предусмотрено законом, не обязан следовать таким рекомендациям.
3) Положения подпунктов «d» и «е» пункта 1 настоящей статьи не могут быть истолкованы как наделяющие указанное лицо правом на представительство за государственный счет.
Статья 16. Применение положений о защите прав
1) Лицо, полагающее, что в его отношении имело или может иметь место нарушение какого-либо из положений, предусмотренных статьями 2-15 включительно настоящей Конституции (либо лицо, ссылающееся на подобное нарушение в отношении другого лица, находящегося под стражей), вправе обратиться в Высокий суд для защиты своих прав (или соответственно прав этого другого лица)
2) Высокий суд компетентен в качестве суда первой инстанции:
a) принимать и рассматривать ходатайства, с которыми любые лица обратились на основании пункта 1 настоящей статьи;
b) рассматривать любые споры в отношении любых лиц, если эти споры переданы на его рассмотрение согласно положениям пункта 3 настоящей статьи,
а также вправе делать какие бы то ни было заявления, принимать распоряжения, выносить приказы и давать указания, если сочтет это целесообразным для применения или обеспечения применения какого-либо из положений, предусмотренных статьями 2–15 включительно настоящей Конституции.
При этом, однако, Высокий суд вправе уклониться от осуществления своих полномочий, основанных на положениях настоящего пункта, если представлены доказательства того, что данное лицо может или могло вое пользоваться достаточными способами защиты нарушенного права, предоставляемыми ему иным законодательным актом.
3) В случаях, когда в ходе любого судебного разбирательства (производимого судом иным, чем Апелляционный суд, Высокий суд или военный суд), поставлен вопрос относительно нарушения какого-либо из положений, содержащихся в статьях 2–15 включительно настоящей Конституции, председательствующий на заседании вправе, а по просьбе любой из сторон обязан отнести этот вопрос на разрешение Высокого суда, если только спорный вопрос не был, по его мнению, поставлен необоснованно либо в сутяжнических целях.
4) При отнесении какого-либо вопроса на разрешение Высокого суда в соответствии с положениями пункта 3 настоящей статьи Высоким судом выносится решение по существу такого вопроса, и суд, на заседании которого был поставлен этот вопрос, выносит решение по делу, подлежащему рассмотрению, в соответствии с решением Высокого суда либо, если на это решение была подана апелляция в Апелляционный суд или Ее Величеству в совете, в соответствии с решением Апелляционного суда либо Ее Величества в совете.
5) Высокий суд наделяется, помимо полномочий, предоставленных ему в силу ‘положений настоящей статьи, такими полномочиями, которые могут быть предоставлены ему Парламентом для достижения большей эффективности при осуществления им юрисдикции, установленной настоящей статьей.
6) Председатель Высокого суда вправе устанавливать правила процедуры Высокого суда в связи с его юрисдикцией и полномочиями, предусматриваемыми в силу или вследствие применений положений настоящей статьи (включая правила, устанавливающие сроки, в течение которых в Высокий суд должны быть поданы ходатайства и переданы вопросы на его разрешение).
Статья 17. Объявление чрезвычайного положения
1) Генерал-губернатор вправе актом, подлежащим опубликованию в «Официальной газете», объявить о введении чрезвычайного положения для целей настоящей главы.
2) Акт, принятый в соответствии с положениями настоящей статьи, вступает в силу лишь при условии, что он содержит заявление Генерал-губернатора о том, что он пришел к убеждению в том, что:
a) для общества создалась чрезвычайная ситуация в результате угрозы войны между Сент-Люсией и каким-либо иностранным государством;
b) для общества создалась чрезвычайная ситуация в результате землетрясения, урагана, наводнения, пожара, эпидемии, вспышки инфекционного заболевания либо иного бедствия, как сходного с вышеперечисленными, так и нет; либо
c) каким-либо лицом предпринято либо выражена угроза немедленно предпринять действие, которое по своему характеру и размаху может создать угрозу общественной безопасности либо лишить сообщество в целом или значительную его часть жизненно необходимых запасов продовольствия или работы публичных служб.
3) Срок действия чрезвычайного положения истекает:
a) в случае объявления о введении чрезвычайного положения в ходе заседания Парламента – по прошествии семи дней с момента опубликования акта о введении чрезвычайного положения; и
b) во всех прочих случаях – по прошествии трех недель с момента опубликования такого акта,
если только в течение указанного срока акт не получит одобрения резолюциями Сената и Палаты.
4) Чрезвычайное положение может быть в любое время отменено Генерал-губернатором путем принятия им акта, подлежащего опубликованию в «Официальной газете».
5) Чрезвычайное положение, введение которого было одобрено резолюциями Сената и Палаты во исполнение положений пункта 3 настоящей статьи, остается в силе лишь до тех пор, пока не истек срок действия обеих резолюций.
6) Срок действия резолюции Сената или Палаты, принятой для целей настоящей статьи, составляет один год, если в них не был установлен более короткий срок.
Срок действия любой из таких резолюций может периодически продляться последующей резолюцией, однако на срок не свыше одного года с момента принятия резолюции, продляющей срок действия, и при этом всякая из резолюций, продляющих срок действия, может быть в любое время отменена последующей резолюцией.
7) Резолюция Палаты в целях положений пункта 3 настоящей статьи и резолюция Палаты, продляющая срок действия такой резолюции, могут приниматься только большинством голосов всех членов Палаты.
8) Положения настоящей статьи об истечении срока действия или о прекращении силы чрезвычайного положения в определенный момент применяется без ущерба для возможности ввести чрезвычайное положение в дальнейшем как до, так после этого момента.
Статья 18. Толкование и оговорки
1) В тексте настоящей главы, если только иное не следует из контекста: выражение «нарушение», употребленное в связи с любым требованием, включает невыполнение такого требования, и сходные выражения должны толковаться соответственно;
«суд» означает любой суд, действующий в соответствии с нормами права и компетентный рассматривать дела на территории Сент-Люсии, иной, чем суд, действующий на основании дисциплинарных положений, включая Ее Величество в совете, а в тексте статей 2 и 4 настоящей Конституции – суд, действующий на основании дисциплинарных положений;
«дисциплинарные положения» означают законодательство, регулирующее дисциплину в регулярных войсках;
«регулярные войска» означают:
a) морские, сухопутные и военно-воздушные силы;
b) полицейские войска;
c) охрану в местах заключения;
d) любые иные войска или службы, предусматриваемые Парламентом;
«практикующий юрист» означает лицо, которое вправе находиться или въезжать на территорию Сент-Люсии, допущенное к юридической практике на территории Сент-Люсии в качестве барристера, а также (за исключением случаев, относящихся к рассмотрению дел в судах, в которых солиситоры не имеют права выступать) допущенное к юридической практике на территории Сент-Люсии в качестве солиситора;
«служащий» применительно к регулярным войскам означает в том числе любое лицо, подчиняющееся в силу законодательства, регулирующего дисциплину в этих войсках, правилам этой дисциплины.
2) В тексте настоящей главы выражение «период существования чрезвычайной для общества ситуации» означает любой срок, в течение которого:
a) Ее Величество вовлечено в военные действия; либо
b) действует объявление Генерал-губернатором о существовании чрезвычайной для общества ситуации; либо
c) действует резолюция, принятая Палатой и поддержанная по крайней мере двумя третями голосов членов Палаты, в которой заявляется об угрозе существованию институтов демократии в Сент-Люсии.
3) Применительно к любому служащему регулярных войск в Сент-Люсии не считаются несовместимыми с положениями настоящей Части или противоречащими им (за исключением статей 2, 4 и 5 настоящей Конституции) какие бы то ни было дисциплинарные положения в отношении этих войск либо действия, предпринятые на основании таких положений.
4) Применительно к любому служащему регулярных войск государства иного, чем Сент-Люсия, законно находящемуся на территории Сент-Люсии, не считаются несовместимыми с положениями настоящей главы или противоречащими им какие бы то ни было дисциплинарные положения в отношении этих войск либо действия, предпринятые на основании таких положений.
ГЛАВА II. ГЕНЕРАЛ-ГУБЕРНАТОР
Статья 19. Учреждение должности
Учреждается должность Генерал-губернатора Сент-Люсии, в качестве которого может выступать гражданин, назначаемый Ее Величеством на срок по ее высочайшему усмотрению, и который является представителем Ее Величества в Сент-Люсии.
Статья 20. Исполнение обязанностей Генерал-губернатора
1) В течение периода, пока должность Генерал-губернатора вакантна, или лицо, занимающее должность Генерал-губернатора, отсутствует на территории Сент-Люсии, или оно по какой-либо иной причине неспособно осуществлять свои функции, эти функции осуществляются лицом, назначаемым Ее Величеством.
2) Осуществление вышеуказанным лицом функций Генерал-губернатора прекращается в случае, когда лицо, занимающее должность Генерал-губернатора, либо какое-либо иное лицо, имеющее преимущественное право исполнять его обязанности, известило вышеуказанное лицо о своем намерении принять на себя соответствующие функции или возобновить их осуществление.
3) Лицо, занимающее должность Генерал-губернатора, не должно, в целях настоящей статьи, считаться отсутствующим на территории Сент-Люсии или неспособным осуществлять свои функции:
a) если оно находится в пути из одной части Сент-Люсии в другую ее часть; либо
b) пока действует назначенный в силу статьи 22 настоящей Конституции его заместитель.
Статья 21. Присяга
Лицо, назначенное на должность Генерал-губернатора, перед вступлением в должность приносит и подписывает присягу на верность и должностную присягу.

Статья 22. Заместитель Генерал-губернатора
1) В случае:
a) отсутствия Генерал-губернатора на территории управляемой им провинции, не покидая при этом территории Сент-Люсии;
b) отсутствия Генерал-губернатора на территории Сент-Люсии в течение срока, который, как он сам полагает, будет непродолжительным; либо
c) болезни Генерал-губернатора, которая, как он сам полагает, не будет носить продолжительного характера,
Генерал-губернатор вправе, действуя с согласия премьер-министра, назначить любого жителя Сент-Люсии в качестве своего заместителя на время такого отсутствия либо такой болезни и уполномочить его осуществлять в этом качестве от имени Генерал-губернатора особо оговоренные в акте о назначении функции.
2) Назначение заместителя в соответствии с положениями настоящей статьи не ограничивает, не изменяет и никаким иным образом не затрагивает полномочия и власть Генерал-губернатора; с учетом положений настоящей Конституции заместитель подчиняется всем распоряжениям, которые Генерал-губернатор сочтет нужным периодически ему давать, и соблюдает их.
При этом вопрос о том, подчиняется ли заместитель распоряжениям из числа указанных и соблюдает ли он их, не подлежит расследованию со стороны какого бы то ни было органа, осуществляющего правосудие.
3) Лицо, назначенное заместителем в соответствии с положениями настоящей статьи, занимает эту должность в течение срока, установленного в акте о назначении. В любое время заместитель может быть отозван Генерал-губернатором, действующим с согласия премьер-министра.
ГЛАВА III. ПАРЛАМЕНТ
ЧАСТЬ 1. СТРУКТУРА ПАРЛАМЕНТА
Статья 23. Учреждение
Учреждается Парламент Сент-Люсии, который состоит из Ее Величества, Сената и Палаты собрания.
Сенат
Статья 24. Состав
1) Сенат состоит из одиннадцати сенаторов и сенаторов, которые могут быть временно назначены в соответствии с положениями статьи 28 настоящей Конституции.
2) Из указанных одиннадцати сенаторов:
a) шесть назначаются Генерал-губернатором по совету премьер-министра;
b) три назначаются Генерал-губернатором по совету лидера оппозиции;
c) два назначаются Генерал-губернатором по своему усмотрению после консультаций с теми религиозными, экономическими или общественными организациями или объединениями, из состава которых он считает нужным назначить этих сенаторов.
Статья 25. Условия предоставления мандата сенатора
С соблюдением положений статьи 26 настоящей Конституции какое-либо лицо может быть назначено сенатором исключительно при условии, что оно:
a) является гражданином государства – члена Содружества, достигшим по крайней мере тридцатилетнего возраста;
b) имело обычное местожительство на территории Сент-Люсии в течение пятилетнего срока к моменту назначения;
c) говорит и (кроме случаев слепоты либо иного физического недостатка) читает на английском языке в достаточной степени, чтобы это позволило ему принимать активное участие в заседаниях Сената.
Статья 26. Ограничение приобретения мандата сенаторами
1) Не может быть назначено сенатором лицо, которое на момент назначения:
a) вследствие своих собственных действий и при наличии подтверждающих эти обстоятельства фактов состоит в гражданстве иностранного государства или находится у него в подчинении либо зависимости;
b) является священнослужителем (за исключением случаев назначения в соответствии с положениями подпункта «с» пункта 2 статьи 24 настоящей Конституции);
c) объявлено в судебном или ином порядке согласно действующему на территории всего Содружества законодательству несостоятельным должником, не удовлетворившим требования кредиторов;
d) признано душевнобольным или по иной причине невменяемым в соответствии с указанным законодательством;
e) приговорено к высшей мере наказания судом в любом из государств – участников Содружества, либо отбывает (под любым именем) наказание в виде лишения свободы сроком свыше одного года по приговору указанного суда или в порядке замены компетентным органом иного наказания, предусмотренного в приговоре указанного суда, либо ему предоставлена отсрочка в исполнении приговора, вынесенного указанным судом и предусматривающего лишение свободы;
f) с учетом исключений и ограничений, установленных Парламентом, имеет любого рода интерес в отношении любого государственного контракта из числа указанных Парламентом.
2) Если это будет предусмотрено Парламентом, лица, осужденные судом за совершение правонарушений, указанных Парламентом и связанных с выборами членов Палаты, а также лица, фигурирующие в отчетах суда, рассматривающего ходатайство о расследовании действительности выборов, в качестве признанных виновными в совершении подобных правонарушений, не могут быть назначены сенаторами в течение особо устанавливаемого срока (не превышающего пяти лет) с момента осуждения либо, соответственно, с момента составления судом отчета.
3) Не может быть назначено сенатором лицо, которое является членом Палаты либо выдвинуто в качестве кандидата на выборах в Палату.
4) Если это будет предусмотрено Парламентом и с соблюдением возможных исключений и ограничений, установленных Парламентом, не может быть назначено сенатором лицо, которое на момент назначения:
a) занимает определенные особо либо относящиеся к определенной категории должность или пост или исполняет связанные с ними обязанности;
b) служит в любом виде вооруженных сил Короны либо принадлежит к любой категории лиц, входящих в состав таких вооруженных сил;
c) служит в любом роде полицейских войск Короны либо принадлежит к любой категории лиц, входящих в состав таких войск.
5) Использованные в тексте пункта 1 настоящей статьи выражения:
«контракт» означает любой контракт, заключенный Правительством, либо каким-либо департаментом Правительства, либо должностным лицом аппарата Правительства, находящимся при исполнении своих должностных обязанностей;
«священнослужитель» означает любое лицо, имеющее духовный сан, либо иное лицо, основное занятие которого включает преподавание или проповедование в каком бы то ни было объединении, созданном для отправления религиозного культа.
6) В целях подпункта «е» пункта 1 настоящей статьи:
a) два или более судебных приговора, предусматривающих лишение свободы, подлежащие исполнению последовательно, рассматриваются в качестве раздельных приговоров, если срок наказания ни по одному из них не превышает одного года; если же хотя бы один из таких приговоров предусматривает наказание, срок которого превышает вышеуказанный, такие приговоры рассматриваются как единый приговор; и
b) не принимается во внимание приговор, предусматривающий лишение свободы в качестве наказания за неуплату штрафа либо в качестве альтернативной меры ответственности наряду с уплатой штрафа.
Статья 27. Пребывание в должности
1) Сенатор освобождает свое место в Сенате при роспуске Парламента, следующем за его назначением.
2) Сенатор также освобождает свое место в Сенате:
a) при отсутствии на заседаниях Сената в течение такого срока или при таких обстоятельствах, как это установлено регламентом Сената;
b) при утрате им гражданства государства – участника Содружества;
c) при выдвижении его кандидатуры на выборах в Палату либо при избрании членом Палаты с его согласия;
d) с соблюдением положений пункта 3 настоящей статьи в случае, когда возникают иные обстоятельства, которые, не имей данное лицо мандата сенатора, повлекли бы за собой невозможность назначения его в этом качестве в силу положений пункта 1 статьи 26 настоящей Конституции или положений какого-либо закона, принятого во исполнение пунктов 2 либо 4 указанной статьи; либо
e) если Генерал-губернатор, действуя по совету премьер-министра (в случае, когда речь идет о сенаторе, назначенном согласно положениям подпункта «а» пункта 2 статьи 24 настоящей Конституции), либо по совету лидера оппозиции (в случае, когда речь идет о сенаторе, назначенном согласно положениям подпункта «b» указанного пункта), либо действуя по собственному усмотрению после проведения консультаций, оговоренных в подпункте «с» указанного пункта (в случае, когда речь идет о сенаторе, назначенном согласно положениям указанного подпункта), объявляет об открытии вакансии в отношении места данного сенатора.
3) а) При возникновении любых обстоятельств из числа упомянутых в подпункте «d» пункта 2 настоящей статьи по причине того, что какой-либо сенатор приговорен к высшей мере наказания либо к лишению свободы, признан судом невменяемым, объявлен несостоятельным должником, осужден за совершение правонарушения в связи с проведением выборов либо фигурирует в отчете суда в качестве лица, виновного в совершении подобного правонарушения, и если на такие решения сенатором может быть заявлена апелляционная жалоба (как с разрешения суда или иного органа, так и без такого разрешения), этот сенатор должен немедленно прекратить осуществление функций члена Сената. Однако, с соблюдением положений настоящей статьи, он освобождает свое место в Сенате лишь по истечении тридцатидневного срока с момента возникновения указанных обстоятельств.
При этом председатель вправе по ходатайству такого сенатора периодически продлять указанный срок каждый раз еще на тридцать дней, чтобы дать сенатору возможность осуществить свое право на апелляцию (с тем, однако, чтобы общий срок продления не превысил ста пятидесяти дней без одобрения такого превышения особой резолюцией, принятой на заседании).
b) В случае, когда после принятия решения по апелляции указанные обстоятельства продолжают существовать, а новую апелляционную жалобу сенатор подать не вправе, а также в случаях, когда по причине истечения срока для подачи апелляционной жалобы или для апелляции на отказ в разрешении на подачу апелляционной жалобы, либо по какой-либо иной причине сенатор лишается права подать апелляционную жалобу, он должен немедленно освободить свое место в Сенате.
c) Если в любой момент до освобождения сенатором своего места в Сенате вышеуказанные обстоятельства прекращаются, то вакансия на его место по истечении срока, установленного в подпункте «а» настоящего пункта, не открывается и он вправе возобновить осуществление своих функций в качестве члена Сената.
Статья 28. Неспособность сенатора выполнять свои функции
В случае, если Генерал-губернатор полагает, что какой-либо сенатор неспособен вследствие болезни или отсутствия на территории Сент-Люсии осуществлять свои функции в качестве члена Сената, Генерал-губернатор вправе объявить об открытии вакансии в отношении места данного сенатора:
a) по совету премьер-министра – в случае, когда речь идет о сенаторе, назначенном согласно положениям подпункта «а» пункта 2 статьи 24 настоящей Конституции;
b) по совету лидера оппозиции – в случае, когда речь идет о сенаторе, назначенном согласно положениям подпункта «b» указанного пункта; и
c) действуя по собственному усмотрению после проведения консультаций, оговоренных в подпункте «с» указанного пункта, – в случае, когда речь идет о сенаторе, назначенном согласно положениям указанного подпункта.
Статья 29. Председатель и заместитель председателя
1) На первом собрании Сената после роспуска Парламента до начала осуществления Сенатом своих функций из числа сенаторов, не занимающих должность министра или парламентского заместителя министра, избирается председатель заседаний. При открытии вакансии на должность председателя по причине иной, чем роспуск Парламента, Сенат избирает, не позднее чем на втором заседании после открытия вакансии, на эту должность другого сенатора.
2) На первом собрании Сената после роспуска Парламента в обычно практикуемые сроки из числа сенаторов, не занимающих должность министра или парламентского заместителя министра, избирается заместитель председателя Сената. При открытии вакансии на должность заместителя председателя Сенат избирает в удобные для себя сроки на эту должность другого сенатора.
3) Должность председателя и заместителя председателя освобождается занимающим ее лицом в следующих случаях:
a) если это лицо лишилось мандата сенатора.
При этом, однако, председатель освобождает свою должность по единственной причине, что он лишился мандата сенатора при роспуске Парламента, лишь после того, как Сенат соберется впервые после роспуска;
b) если это лицо было назначено министром или парламентским заместителем министра; либо
c) применительно к заместителю председателя – если он избран Председателем.
4) а) В случае, когда на основании положений подпункта «а» пункта 3 статьи 27 настоящей Конституции от председателя или заместителя председателя требуется, чтобы он прекратил осуществление своих функций в качестве члена Сената, он прекращает тем самым и осуществление своих функций в качестве председателя или, соответственно, заместителя председателя. Далее, пока он не освободит свое место в Сенате либо не возобновит осуществление своих должностных функций, эти функции осуществляются:
i) в случае, когда речь идет о председателе, – заместителем председателя, а если должность последнего вакантна или же требуется, чтобы он прекратил осуществление своих функций в качестве члена Сената в силу положений пункта 3 статьи 27 настоящей Конституции, – лицом, избранным Сенатом для этой цели из числа сенаторов, не занимающих должность министра или парламентского заместителя министра;
ii) в случае, когда речь идет о заместителе председателя, – лицом, избранным Сенатом для этой цели из числа сенаторов, не занимающих должность министра или парламентского заместителя министра;
b) при возобновлении председателем или заместителем председателя осуществления своих функций в качестве члена Сената в силу положений подпункта «с» пункта 3 статьи 27 настоящей Конституции, он также возобновляет осуществление своих функций в качестве председателя или, соответственно, заместителя председателя.
Палата собрания
Статья 30. Состав
1) Палата состоит из такого числа членов (включая одного), которое соответствует числу существующих на данный момент избирательных округов согласно положениям статьи 58 настоящей Конституции, избранных в соответствии с положениями статьи 33 настоящей Конституции.
2) В случае избрания лица, не являющегося членом Палаты, в качестве спикера такое лицо в силу занятия этой должности или исполнения связанных с ней обязанностей получает мандат члена Собрания.
3) В течение времени, пока должность генерального атторнея является государственной должностью, генеральный атторней в силу занятия этой должности или исполнения связанных с ней обязанностей получает мандат члена Палаты.
Статья 31. Условия избрания членом Палаты
С соблюдением положений статьи 32 настоящей Конституции какое-либо лицо может быть избрано в качестве члена Палаты исключительно при условии, что оно:
a) является гражданином, достигшим по крайней мере возраста двадцати одного года;
b) было рождено на территории Сент-Люсии и к моменту выдвижения его кандидатуры на выборах имело на этой территории местожительство и фактически пребывало там либо было рождено на территории другого государства, но фактически пребывало на территории Сент-Люсии в течение одного года к указанному моменту; и
c) говорит и (кроме случаев слепоты либо иного физического недостатка) читает на английском языке в достаточной степени, чтобы это позволило ему принимать активное участие в заседаниях Палаты.
Статья 32. Ограничения права быть избранным в состав Палаты
1) Не может быть избрано членом Палаты (далее в тексте настоящей статьи – «член») лицо, которое:
a) вследствие своих собственных действий и при наличии подтверждающих эти обстоятельства фактов состоит в гражданстве иностранного государства или находится у него в подчинении либо зависимости;
b) является священнослужителем;
c) объявлено в судебном или ином порядке согласно действующему на территории всего Содружества законодательству несостоятельным должником, не удовлетворившим требования кредиторов;
d) признано душевнобольным или по иной причине невменяемым в соответствии с указанным законодательством;
e) приговорено к высшей мере наказания судом в любом из государств – участников Содружества, либо отбывает (под любым именем) наказание в виде лишения свободы сроком свыше одного года по приговору указанного суда или в порядке замены компетентным органом иного наказания, предусмотренного в приговоре указанного суда, либо ему предоставлена отсрочка в исполнении приговора, вынесенного указанным судом и предусматривающего лишение свободы; i
f) с учетом исключений и ограничений, установленных Парламентом, имеет любого рода интерес в отношении любого государственного контракта.
2) Если это будет предусмотрено Парламентом, не может быть избрано в качестве члена лицо, занимающее одну из особо определенных Парламентом должностей или исполняющее связанные с ней обязанности, если соответствующие функции влекут ответственность за проведение или в связи с проведением выборов членов либо за составление списков избирателей на выборах членов.
3) Если это будет предусмотрено Парламентом, лица, осужденные органом, осуществляющим правосудие, за совершение правонарушений, указанных Парламентом и связанных с выборами членов, а также лица, фигурирующие в отчетах суда, рассматривающего ходатайство о расследовании действительности выборов, в качестве признанных виновными в совершении подобных правонарушений, не могут быть избраны в качестве членов в течение особо устанавливаемого срока (не превышающего семи лет) с момента осуждения либо, соответственно, с. момента составления судом отчета.
4) Не может быть избрано в качестве члена лицо, которое имеет мандат сенатора.
5) Если это будет предусмотрено Парламентом и с соблюдением возможных исключений и ограничений, установленных Парламентом, не может быть избрано в качестве члена лицо, которое:
a) занимает определенные особо либо относящиеся к определенной категории должность или пост или исполняет связанные с ними обязанности;
b) служит в любом виде вооруженных сил Сент-Люсии либо принадлежит к любой категории лиц, входящих в состав таких вооруженных сил;
c) служит в любом роде полицейских войск Короны либо принадлежит к любой категории лиц, входящих в состав таких войск; либо
d) в течение устанавливаемого Парламентом (но не превышающего три года) срока занимал должность или пост или исполнял связанные с ними обязанности, вознаграждение за которые превышают устанавливаемый Парламентом размер, и тем самым, согласно положениям, принятым на основании данного пункта, подпадал бы под дисквалификацию на выборах в члены.
6) Использованные в тексте пункта 1 настоящей статьи выражения: «государственный контракт» означает любой контракт, заключенный
Правительством, либо каким-либо департаментом Правительства, либо должностным лицом аппарата Правительства, находящимся при исполнении своих должностных обязанностей;
«священнослужитель» означает любое лицо, имеющее духовный сан, либо иное лицо, основное занятие которого включает преподавание или проповедование в каком бы то ни было объединении, созданном для отправления религиозного культа.
7) В целях подпункта «е» пункта 1 настоящей статьи:
a) два или более судебных приговора, предусматривающих лишение свободы, подлежащие исполнению последовательно, рассматриваются в качестве раздельных приговоров, если срок наказания ни по одному из них не превышает одного года; если же хотя бы один из таких приговоров предусматривает наказание, срок которого превышает вышеуказанный, такие приговоры рассматриваются как единый приговор; и
b) не принимается во внимание приговор, предусматривающий лишение свободы в качестве наказания за неуплату штрафа либо в качестве альтернативной меры ответственности наряду с уплатой штрафа.
Статья 33. Выборы
1) От каждого избирательного округа, образованного в соответствии с положениями статьи 58 настоящей Конституции, в Палату избирается по одному представителю путем прямых выборов на основе, предусмотренной в принятых Парламентом в соответствии с положениями настоящей Конституции законах.
2) а) Любой гражданин государства, входящего в Содружество, достигший предусмотренного возраста и отвечающий требованиям, установленным Парламентом в отношении фактического пребывания или местожительства на территории Сент-Люсии, может быть внесен в списки избирателей на выборах членов Палаты согласно положениям соответствующих законодательных актов, если только он не был лишен такого права Парламентом. Лица, не отвечающие указанным требованиям, не могут воспользоваться подобным правом.
b) Любое лицо, внесенное в списки избирателей на основании вышеприведенных положений в каком-либо избирательном округе, вправе голосовать согласно положениям соответствующих законодательных актов, если только оно не было лишено такого права Парламентом. Лица, не отвечающие указанным требованиям, не могут воспользоваться подобным правом.
c) В целях настоящего пункта предусмотренный возраст составляет двадцать один год либо меньший возраст, установленный Парламентом (однако в этом случае не менее восемнадцати лет).
3) На выборах представителей голоса подаются путем заполнения бюллетеней таким образом, чтобы результат голосования со стороны каждого избирателя не раскрывался.
Статья 34. Пребывание в должности
1) Член Палаты (далее в тексте настоящей статьи именуемый «член») освобождает свое место в Палате при роспуске Парламента, следующем за его избранием.
2) Член также освобождает свое место в Палате:
a) при отсутствии на заседаниях Палаты в течение такого срока или при таких обстоятельствах, как это установлено регламентом Палаты;
b) при утрате им гражданства;
c) с соблюдением положений пункта 3 настоящей статьи в случае, когда возникают иные обстоятельства, которые, не имей данное лицо мандата члена, повлекли бы за собой невозможность избрания его в этом качестве в силу положений пункта 1 статьи 32 настоящей Конституции или положений какого-либо закона, принятого во исполнение пунктов 2, 3 либо 5 указанной статьи.
3) а) При возникновении любых обстоятельств из числа упомянутых в подпункте «с» пункта 2 настоящей статьи по причине того, что какой-либо член приговорен к высшей мере наказания либо к лишению свободы, признан судом невменяемым, объявлен несостоятельным должником, осужден за совершение правонарушения в связи с проведением выборов либо фигурирует в отчете суда в качестве лица, виновного в совершении подобного правонарушения, и если на такие решения членом может быть заявлена апелляционная жалоба (как с разрешения суда или иного органа, так и без такого разрешения), этот член должен немедленно прекратить осуществление функций члена. Однако, с соблюдением положений настоящей статьи, он освобождает свое место в Палате лишь по истечении тридцатидневного срока с момента возникновения указанных обстоятельств.
При этом спикер вправе по ходатайству такого члена периодически продлять указанный срок каждый раз еще на тридцать дней, чтобы дать члену возможность осуществить свое право на апелляцию (с тем, однако, чтобы общий срок продления не превысил ста пятидесяти дней без одобрения такого превышения особой резолюцией Палаты).
b) В случае, когда после принятия решения по апелляции указанные обстоятельства продолжают существовать, а новую апелляционную жалобу член подать не вправе, а также в случаях, когда по причине истечения срока для подачи апелляционной жалобы или для апелляции на отказ в разрешении на подачу апелляционной жалобы либо по какой-либо иной причине член лишается права подать апелляционную жалобу, он должен немедленно освободить свое место в Палате.
c) Если в любой момент до освобождения членом своего места в Палате вышеуказанные обстоятельства прекращаются, то вакансия на его место по истечении срока, установленного в подпункте «а» настоящего пункта, не открывается и он вправе возобновить осуществление своих функций в качестве члена.
4) Отсылки в тексте настоящей статьи к члену не означают отсылки также к спикеру, избранному из числа лиц, не имеющих мандата члена Палаты.
Статья 35. Спикер
1) На первой сессии Палаты после проведения всеобщих выборов ее членов и до начала осуществления ею своих функций избирается спикер. При открытии вакансии на должность спикера в любое время до следующего роспуска Парламента Палата избирает в обычно практикуемые сроки на эту должность другое лицо.
2) Спикер избирается либо из числа членов Палаты, не занимающих должность члена Кабинета или парламентского заместителя министра, либо из числа лиц, не имеющих мандата члена Палаты.
При этом лицо, не имеющее мандата члена Палаты, не может быть избрано в качестве спикера, если:
a) оно не имеет гражданства какого-либо из государств, входящих в Содружество; либо
b) оно не имеет права быть избранным в качестве члена на основании положений пункта 1 либо 4 статьи 32 настоящей Конституции или какого-либо закона, изданного во исполнение положений пунктов 2, 3 либо 5 указанной статьи.
3) Палатой не могут осуществляться никакие функции (кроме выборов спикера) в течение срока, когда должность спикера вакантна.
4) Должность спикера освобождается занимающим ее лицом в следующих случаях:
a) применительно к спикеру, избранному из числа членов Палаты:
i) если это лицо лишилось мандата члена Палаты.
При этом, однако, спикер освобождает свою должность по единственной причине, что он лишился мандата члена Палаты при роспуске Парламента, лишь после того, как состоится первая сессия Палаты после роспуска; либо
ii) если оно становится членом Кабинета либо парламентским заместителем министра;
b) применительно к спикеру, избранному из числа лиц, не имеющих мандата членов Палаты:
i) на первой сессии Палаты после роспуска Парламента;
ii) если оно утратило гражданство одного из государств, входящих в Содружество;
iii) при возникновении любых обстоятельств, которые повлекли бы за собой невозможность избрания его в качестве члена в силу положений пункта 1 либо 4 статьи 32 настоящей Конституции или положений какого-либо закона, принятого во исполнение пунктов 2, 3 либо 5 указанной статьи.
5) В случае, когда на основании положений пункта 3 статьи 34 настоящей Конституции от спикера (являющегося членом, избранным в Палату) требуется, чтобы он прекратил осуществление своих функций в качестве члена Палаты, он прекращает тем самым и осуществление своих функций в качестве спикера. При возобновлении спикером осуществления своих функций в качестве члена Палаты, в силу положений указанной статьи, он также возобновляет осуществление своих функций в качестве спикера.
6) До тех пор, пока, в силу положений пункта 3 статьи 34 настоящей Конституции, спикер неспособен осуществлять свои должностные функции,
и пока он не освободит свое место в Палате либо не возобновит осуществление своих должностных функций, эти функции осуществляются вице-спикером, а если должность последнего вакантна или же требуется, чтобы он прекратил осуществление своих функций в качестве члена Палаты в силу положений указанного пункта – лицом, избранным Палатой для этой цели из числа ее членов, не занимающих должность члена Кабинета или парламентского заместителя министра.
Статья 36. Вице-спикер
1) На первой сессии Палаты после проведения всеобщих выборов ее членов и до начала осуществления ею своих функций (кроме выборов спикера) из числа членов Палаты, не занимающих должность члена Кабинета или парламентского заместителя министра, избирается вице-спикер Палаты. При открытии вакансии на должность спикера в любое время до следующего роспуска Парламента Палата избирает в удобные для себя сроки на эту должность другое лицо из числа членов Палаты.
2) Должность вице-спикера освобождается занимающим ее лицом в следующих случаях:
a) если это лицо лишилось мандата члена Палаты;
b) если оно становится членом Кабинета либо парламентским заместителем министра; либо
c) при избрании его спикером.
3) В случае, когда на основании положений пункта 3 статьи 34 настоящей Конституции от вице-спикера требуется, чтобы он прекратил осуществление своих функций в качестве члена Палаты, он прекращает тем самым и осуществление своих функций в качестве вице-спикера. При возобновлении вице-спикером осуществления своих функций в качестве члена Палаты, в силу положений указанной статьи, он также возобновляет осуществление своих функций в качестве вице-спикера.
4) До тех пор, пока, в силу положений пункта 3 статьи 34 настоящей Конституции, вице-спикер неспособен осуществлять свои должностные функции, и пока он не освободит свое место в Палате либо не возобновит осуществление своих должностных функций, эти функции осуществляются лицом, избранным Палатой для этой цели из числа ее членов, не занимающих должность члена Кабинета или парламентского; заместителя министра.
Статья 37. Ответственность в связи с проведением выборов
1) Избирательная комиссия отвечает за составление списков избирателей с целью проведения выборов членов Палаты и за проведение выборов членов Палаты. Она наделяется такими полномочиями и управомочена осуществлять такие функции в связи с составлением списков и проведением выборов, которые будут предусмотрены законом.
2) В осуществлении Избирательной комиссией своих функций ей оказывает содействие Ответственный за проведение избирательной кампании, имеющий статус государственного служащего. Избирательная комиссия вправе давать ему все необходимые или целесообразные, с ее точки зрения, указания, которые он должен выполнять или выполнение которых он должен обеспечить.
3) В целях осуществления функций, возлагаемых на Ответственного за проведение избирательной кампании согласно положениям пункта 2 настоящей статьи, он вправе давать все необходимые или целесообразные, с его точки зрения, указания любому чиновнику, составляющему списки избирателей, председательствующему чиновнику либо чиновнику, осуществляющему контроль за проведением выборов, в связи с осуществлением указанными чиновниками своих функций в соответствии с положениями законодательства о составлении списков избирателей и о проведении выборов. Любой чиновник, получивший указания согласно положениям настоящего пункта, обязан их выполнять.
4) Избирательная комиссия вправе направлять Генерал-губернатору по своему усмотрению доклады по вопросам, отнесенным к ее компетенции настоящей статьей, а также проекты законов и иных нормативных актов в пределах своей компетенции согласно статье 52 настоящей Конституции. Если комиссия ходатайствует о том в своем докладе (кроме докладов, касающихся проектов законов и иных нормативных актов), этот доклад вносится на рассмотрение Палаты.
5) Без ущерба для положений пункта 2 настоящей статьи в осуществлении своих функций согласно положениям настоящей статьи Ответственный за проведение избирательной кампании не связан подчиненностью и неподконтролен никакому лицу или органу.
6) Вопрос о том, действовал ли Ответственный за проведение избирательной кампании в соответствии с указаниями Избирательной комиссии, не подлежит расследованию со стороны какого бы то ни было органа, осуществляющего правосудие.
Общие положения
Статья 38. Секретари Сената и Палаты собрания и их аппарат
1) Учреждаются должности секретаря Сената и секретаря Палаты.
При этом должности секретаря Сената и секретаря Палаты может занимать одно и то же лицо.
2) С соблюдением положений законов, принимаемых Парламентом, должности секретаря Сената и секретаря Палаты, а также членов их аппарата считаются государственными должностями.
Статья 39. Подсудность споров, связанных с членством в Парламенте
1) К компетенции Высокого суда относится рассмотрение и вынесение решения по вопросам:
a) о том, было ли какое-либо лицо законно избрано в качестве члена в Палату;
b) о возможности для какого-либо лица быть законно назначенным на должность сенатора;
c) о возможности для какого-либо лица, избранного в качестве спикера из числа лиц, не имеющих мандата члена Палаты, быть избранным на эту должность или об освобождении этой должности;
d) о том, освободил ли какой-либо сенатор или член, избранный в Палату, свое место в Парламенте, и о том, требуют ли от него положения пункта 3 статьи 27 либо пункта 3 статьи 34 настоящей конституции прекратить осуществление своих функций в качестве члена Сената либо Палаты.
2) Любым лицом, обладающим правом избирать на выборах, к которым относится ходатайство, любым лицом, зарегистрированным в качестве кандидата на этих выборах, а также генеральным атторнеем может быть подано в Высокий суд ходатайство о разрешении ‘любого вопроса согласно положениям подпункта «а» пункта 1 настоящей Статьи. i
3) Любым избирателем, внесенным в списки, и генеральным атторнеем может быть подано в Высокий суд ходатайство о разрешении любого вопроса согласно положениям подпунктов «b» и «с» пункта 1 настоящей статьи.
4) Ходатайство о разрешении любого вопроса согласно положениям подпункта «d» пункта 1 настоящей статьи может быть подано в Высокий суд:
a) лицом, внесенным в списки избирателей, либо генеральным атторнеем; либо
b) в связи с Сенатом – сенатором, а в связи с Палатой – членом Палаты.
5) В случае, когда ходатайство о разрешении любого вопроса согласно положениям настоящей статьи подано в Высокий суд лицом иным, чем генеральный атторней, последний вправе вмешаться и впоследствии участвовать в разбирательстве лично или через представителя.
6) Обстоятельства, способ и условия подачи ходатайства о разрешении любого вопроса согласно положениям настоящей статьи в Высокий суд, а также компетенция и процедура рассмотрения Высоким судом такого ходатайства устанавливаются положениями, принимаемыми Парламентом.
7) На окончательные решения Высокого суда по вопросам, перечисленным в пункте 1 настоящей статьи, подается апелляция по усмотрению стороны в Апелляционный суд.
8) Могут быть обжалованы лишь такие решения Апелляционного суда, вынесенные им при осуществлении юрисдикции, установленной на основании пункта 7 настоящей статьи, и такие решения, принятые Высоким судом в соответствии с положениями настоящей статьи, которые окончательно разрешают вопросы, упомянутые в пункте 1 настоящей статьи.
9) При осуществлении функций, возлагаемых на него настоящей статьей, генеральный атторней не связан подчиненностью и неподконтролен никакому лицу или органу.
10) Использованное в тексте настоящей статьи выражение «избиратель, внесенный в списки» означает лицо, внесенное в списки для голосования в соответствии с положениями подпункта «а» пункта 2 статьи 33 настоящей Конституции.
ЧАСТЬ 2. ЗАКОНОТВОРЧЕСТВО И ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫЙ ПРОЦЕСС В ПАРЛАМЕНТЕ
Статья 40. Право на законотворчество
С соблюдением положений настоящей Конституции Парламент вправе издавать законы для обеспечения мира, порядка и должной государственной власти в Сент-Люсии.
Статья 41. Внесение изменений в текст Конституции и Указа о Верховном суде
1) Парламент вправе вносить изменения в любые положения настоящей Конституции и Указа о Верховном суде в порядке, установленном последующими положениями настоящей статьи.
2) Законопроекты о внесении изменений в положения настоящей статьи, Приложения 1 к настоящей Конституции, в любое из положений настоящей Конституции, перечисленных в части I указанного Приложения, а также в любое из положений Указа о Верховном суде, перечисленных в части II указанного Приложения, считаются принятыми Палатой лишь после поддержки их при обсуждении Палатой в завершающем чтении по меньшей мере тремя четвертями голосов ее списочного состава.
3) Законопроекты о внесении изменений в любое из положений настоящей Конституции либо, соответственно, в любое из положений Указа о Верховном суде, за исключением указанных в пункте 2 настоящей статьи, считаются принятыми Палатой лишь после поддержки их при обсуждении Палатой в завершающем чтении по меньшей мере двумя третями голосов ее списочного состава.
4) Изменение, предложенное Сенатом для внесения в законопроект, к которому применимы положения пункта 2 настоящей статьи, считается одобренным Палатой в целях статьи 50 настоящей Конституции лишь после принятия резолюции о таком одобрении по меньшей мере тремя четвертями голосов списочного состава Палаты.
5) Изменение, предложенное Сенатом для внесения в законопроект, к которому применимы положения пункта 3 настоящей статьи, считается одобренным Палатой в целях статьи 50 настоящей Конституции лишь поcле принятия резолюции о таком одобрении по меньшей мере двумя третями голосов списочного состава Палаты.
6) Законопроект, вносящий изменения в настоящую Конституцию либо Указ о Верховном суде, подлежит передаче на одобрение Генерал-губернатора лишь в следующих случаях:
a) если с момента внесения законопроекта в Палату до начала рассмотрения его Палатой во втором чтении прошло не менее девяносто дней; а также
b) в отношении законопроекта, предусматривающего внесение изменений в положения настоящей статьи, Приложения 1 к настоящей Конституции либо в любое из положений настоящей Конституции или Указа о Верховном суде, перечисленных в указанном Приложении, – если после принятия данного законопроекта Сенатом и Палатой (а если речь идет о законопроекте, к которому применяются положения статьи 50 настоящей Конституции, – после того, как он был дважды отвергнут Сенатом) он был одобрен большинством голосов, действительно поданных в ходе референдума, который проводился в соответствии с принятыми Парламентом в этой связи положениями.
7) Положения подпункта «b» пункта 6 настоящей статьи не применяются к законопроектам о внесении изменений:
a) в статью 107 настоящей Конституции с целью введения в действие какого-либо соглашения, заключенного между Сент-Люсией и Объединенным Королевством и касающегося возможности подачи апелляционной жалобы Ее Величеству в совете на решения судов, имеющих юрисдикцию в Сент-Люсии;
b) в любое положение Указа о Верховном суде с целью введения в действие какого-либо международного соглашения с участием Сент-Люсии, касающегося Верховного суда либо любого другого суда (а также должностных лиц и органов, осуществляющих функции в отношении такого суда), учрежденного для осуществления юрисдикции как в Сент-Люсии, так и в других государствах, участвующих в данном соглашении.
8) Лишь лицо, которое во время проведения референдума в целях настоящей статьи в соответствии с принятыми Парламентом в этой связи положениями обладает избирательным правом на выборах членов Палаты, вправе голосовать на таком референдуме.
9) В ходе референдума, проводимого в целях настоящей статьи, голоса подаются путем заполнения бюллетеней таким образом, чтобы результат голосования со стороны каждого избирателя не раскрывался.
10) За проведение всякого референдума в целях настоящей статьи отвечает Избирательная комиссия, и в отношении такого референдума положения статей 37 и 52 настоящей Конституции применяются таким образом, как они применяются в отношении выборов членов в Палату и в отношении связанного с этими выборами законотворчества.
11) а) Законопроект, вносящий изменения в настоящую Конституцию либо Указ о Верховном суде, подлежит передаче на одобрение Генерал-губернатора лишь при условии, что он сопровождается письменным заключением спикера о том, что данный законопроект не противоречит положениям пунктов 2, 3, 4 либо 5 настоящей статьи соответственно, а в случае проведения референдума во исполнение положений подпункта «b» пункта 6 настоящей статьи – письменным заключением Ответственного за проведение избирательной кампании о результатах референдума.
b) Заключение спикера в соответствии с положениями настоящего пункта считается неопровержимым доказательством того, что положения пунктов 2, 3, 4 либо 5 настоящей статьи соответственно были соблюдены, и не подлежит расследованию со стороны правоприменительных органов.
c) Отсылки в тексте настоящего пункта к спикеру включают, в случае неспособности лица, занимающего должность спикера, по какой-либо причине исполнять свои обязанности и при отсутствии исполняющего эти обязанности иного лица, отсылки к вице-спикеру.
12) Отсылки в тексте настоящей статьи и в тексте Приложения 1 к настоящей Конституции к любому положению настоящей Конституции либо Указа о Верховном суде включают также отсылки к любому законодательному акту, вносящему изменения в данное положение.
Статья 42. Свобода слова
Не затрагивая положений, принятых Парламентом в отношении полномочий, привилегий и иммунитетов Сената и Палаты, а также их комитетов, либо в отношении привилегий и иммунитетов членов и должностных лиц Сената и Палаты, а также иных лиц, задействованных в деятельности Сената и Палаты, а также их комитетов, не может быть возбуждено гражданское дело или возбуждено уголовное преследование в отношении любого члена Сената и Палаты на основании чего бы то ни было высказанного им на заседаниях Сената, Палаты либо их комитетов, или содержащегося в его докладе Сенату, Палате либо их комитетам, или выраженного в связи с любым вопросом или делом в ходатайстве, заключении по законопроекту, предложении, поставленном на голосование, или иным образом и доведенного до сведения Сената, Палаты либо их комитетов.
Статья 43. Присяга, принимаемая членами
1) Перед вступлением в должность каждый член Сената или Палаты должен принять перед Сенатом или Палатой соответственно и подписать присягу на верность. Однако до принятия такой присяги член вправе участвовать в избрании председателя или спикера.
2) Любое лицо, избранное в качестве председателя либо спикера и еще не принявшего и не подписывавшего присягу на верность в соответствии с положениями пункта 1 настоящей статьи, должно принять перед Сенатом либо Палатой соответственно и подписать такую присягу до вступления в свою должность.
Статья 44. Председательство
На заседаниях Сената и Палаты председательствуют:
а) Председатель либо спикер;
b) в отсутствие председателя либо спикера – заместитель председателя либо вице-спикер; либо
c) в отсутствие председателя либо спикера, а также заместителя председателя либо вице-спикера – член, избранный с этой целью Сенатом или, соответственно, Палатой и не являющийся при этом членом Кабинета или парламентским заместителем министра.
Статья 45. Голосование
1) За исключениями, предусмотренными пунктом 7 статьи 17, пунктом 2 статьи 18, а также пунктами 2, 3, 4 и 5 статьи 41 настоящей Конституции, решения по вопросам, рассматриваемым Сенатом и Палатой, принимаются большинством голосов присутствующих членов, принимающих участие в голосовании.
2) Решение, поставленное на голосование в Сенате или Палате, считается правомерно принятым лишь при условии, что по крайней мере шесть (а если Парламент это предусмотрел, то большее число) членов принимало участие в голосовании.
3) Ссылки на списочный состав Палаты в пункте 7 статьи 17, пункте 2 статьи 18, а также пунктах 2, 3, 4 и 5 статьи 41 настоящей Конституции не включают ссылку на спикера, если он был избран из числа лиц, не имеющих мандата члена Палаты.
4) Председатель либо иной сенатор, председательствующий на заседании Сената, а также спикер, избранный из числа членов Палаты, либо иной член, председательствующий в Палате, голосуют только по вопросам, голоса по которым разделились поровну. В этом случае указанные лица наделяются правом решающего голоса.
При этом в случае голосования по законопроекту из числа предусмотренных в пунктах 2 и 3 статьи 41 настоящей Конституции в последнем чтении либо голосования по предложению о принятии резолюции из числа предусмотренных в пунктах 4 или 5 указанной статьи спикер, избранный таким образом, либо иной член, председательствующий на заседании Палаты, обладают правом первого, но не решающего голоса.
5) Спикер, избранный из числа лиц, не имеющих мандата членов Палаты, не имеет ни права первого, ни права решающего голоса.
6) В случае, если при вынесении Палатой решения по любому вопросу голоса разделились поровну, а право решающего голоса применено быть не может, предложение не считается принятым.
Статья 46. Штрафные санкции на случай присутствия на заседаниях без мандата или с недействительным мандатом
1) Лицо, участвующее в заседаниях или голосовании в Сенате или Палате, зная при этом или имея разумные основания полагать, что оно не имеет на это права, несет ответственность за совершение правонарушения и обязывается к уплате штрафа в размере, не превышающем ста долларов, или в ином размере, установленном Парламентом, за каждый день неразрешенного участия в заседаниях или голосовании.
2) Судебное преследование по факту нарушения, установленного настоящей статьей, возбуждается исключительно по обвинению генерального прокурора.
Статья 47. Форма осуществления законодательных полномочий
1) Законодательные полномочия Парламента реализуются посредством принятия Сенатом и Палатой (а в случаях, упомянутых в статьях 49 и 50 настоящей Конституции, – Палатой) законопроектов, подлежащих также одобрению со стороны Генерал-губернатора.
2) При передаче Генерал-губернатору законопроекта для получения его согласия в соответствии с положениями настоящей Конституции Генерал губернатор должен сообщить о своем согласии.
3) При получении согласия со стороны Генерал-губернатора на законопроект, переданный ему в соответствии с положениями настоящей Конституции, этот законопроект становится законом, и Генерал-губернатор затем направляет его для публикации в «Официальную газету».
4) Законы, принимаемые Парламентом, вступают в силу лишь после опубликования в «Официальной газете», однако Парламент вправе отсрочить вступление какого-либо закона в силу либо придать какому-либо закону обратную силу.
Статья 48. Ограничения, относящиеся к некоторым мерам финансового характера
1) Законопроекты иные, чем финансовые, могут вноситься в Сенат или Палату; финансовые законопроекты внесению в Сенат не подлежат.
2) Иначе как по рекомендации со стороны Генерал-губернатора, подписанной министром, ни Сенат, ни Палата:
a) не рассматривают законопроекты (включая всякого рода изменения к ним), которые, по мнению председательствующего, направлены на достижение одной из следующих целей:
i) введение налогообложения либо изменение налогообложения иначе, чем путем снижения;
ii) введение какого-либо обременения в отношении Консолидированного фонда или иного публичного фонда Сент-Люсии либо изменения подобного обременения иначе, чем путем уменьшения;
iii) осуществление безвозмездных выплат, выдач или перечислений из Консолидированного фонда или иного публичного фонда Сент-Люсии либо увеличение размера уже существующих выплат, выдач или перечислений подобного рода; либо
iv) соглашение должника с кредиторами по поводу долга в отношении Короны или прощение такого долга; а также
b) не ставят на голосование предложения (включая всякого рода изменения к ним), последствием принятия которых, по мнению председательствующего, станет принятие положений в какой-либо из перечисленных выше целей.
Статья 49. Ограничение полномочий Сената в отношении финансовых законопроектов
1) В случае, когда финансовый законопроект, принятый Палатой и переданный в Сенат не позже чем за месяц до окончания сессии, не принимается Сенатом без изменений в течение месяца со дня передачи, этот законопроект, если только Палатой не было принято иного решения, подлежит направлению для получения согласия со стороны Генерал-губернатора, невзирая на отсутствие одобрения со стороны Сената.
2) К каждому денежному законопроекту при передаче его Сенату должно прилагаться письменное заключение спикера о том, что данный законопроект носит финансовый характер. К каждому денежному законопроекту, направляемому для получения согласия Генерал-губернатора в соответствии с положениями пункта 1 настоящей статьи, должно прилагаться письменное заключение спикера о том, что данный законопроект носит финансовый характер, а также о том, что положения указанного пункта были соблюдены.
Статья 50. Ограничения полномочий Сената
в отношении законопроектов иных, чем финансовые
1) Положения настоящей статьи распространяются на любые законопроекты (кроме финансовых), принятые Палатой на двух последовательных сессиях (независимо от того, распускался ли Парламент в период между этими сессиями) и, будучи направлены Сенату на каждой из этих сессий по крайней мере за месяц до ее окончания, отвергнутые им на каждой из этих сессий.
2) Законопроект, подпадающий под положения настоящей статьи, после того, как он дважды был отвергнут Сенатом, подлежит, если только Палатой не было принято иного решения, направлению для получения согласия Генерал-губернатора, невзирая на отсутствие одобрения со стороны Сената.
При этом, однако:
a) установленные выше положения настоящего пункта применяются лишь в случае, когда с момента принятия законопроекта Палатой на первой сессии до момента передачи его Сенату на второй сессии прошло не менее шести месяцев;
b) законопроект из числа упомянутых в пунктах 2 и 3 статьи 41 настоящей Конституции подлежит направлению для получения согласия Генерал-губернатора лишь при условии соблюдения положений настоящего пункта и в случае, если полномочия Палаты по разрешению подобной ситуации согласно положениям настоящего пункта не подлежат осуществлению в отношении данного законопроекта.
3) В целях настоящей статьи законопроект, направленный Сенату Палатой на любой сессии считается тем же законопроектом, что и более ранний законопроект, направленный Сенату на предшествующей сессии, при условии, что во время направления его Сенату он идентичен по содержанию более раннему законопроекту либо содержит отличия, внесение которых, как это удостоверено спикером, с необходимостью потребовалось, учитывая прошествие времени с момента внесения первого по времени законопроекта либо принимая во внимание изменения, которые были внесены Сенатом в первый по времени законопроект в ходе предшествующей сессии.
4) При рассмотрении Палатой законопроекта, считающегося тем же законопроектом, что был направлен Сенату на предшествующей сессии, Палата вправе по своему усмотрению предложить какие-либо поправки, не внося их непосредственно в законопроект. Эти поправки подлежат обсуждению в Сенате и в случае одобрения их Сенатом считаются поправками, внесенными Сенатом и одобренными Палатой. Однако осуществление Палатой такого полномочия не должно затрагивать действия настоящей статьи в случае, если такой законопроект был отвергнут Сенатом.
5) В текст любого законопроекта, подлежащего передаче для получения одобрения Генерал-губернатору в соответствии с положениями настоящей статьи, должны быть включены все поправки, которые, как это удостоверил спикер, были внесены Сенатом на второй сессии и были одобрены Палатой.
6) К каждому законопроекту, направляемому для получения согласия Генерал-губернатора в соответствии с положениями настоящей статьи, должно прилагаться письменное заключение спикера о том, что положения настоящей статьи были соблюдены.
Статья 51. Положения, относящиеся к статьям 48, 49 и 50
1) В тексте статей 48, 49 и 50 настоящей Конституции выражение «финансовый законопроект» означает публичный законопроект, содержащий, по мнению спикера, исключительно положения, относящиеся ко всем или любому из следующих вопросов, а именно: налогообложение, а также отмена, освобождение, изменение либо установление правил в налоговой сфере; установление, в целях выплаты долга или для иных финансовых целей, обременений в отношении публичных денежных фондов, а также изменение или отмена таких обременений; королевские дотации или дотации в отношении какого-либо органа или лица, а также изменение или отмена таких дотаций; выделение, получение, хранение, инвестирование, выплата либо аудит средств из публичных фондов; осуществление или гарантирование займов, а также их выплата; учреждение, изменение, управление или прекращение фондов из вложенных средств, предусмотренный в связи с указанными займами; а также иные вопросы, которые могут оказаться связанными с вышеперечисленными вопросами. Использованные в тексте настоящего пункта выражения «налогообложение», «долг», «средства из публичных фондов» и «займы» не включают в себя налоги, долг, денежные средства или займы, соответственно, установленные, принятые, предоставленные или совершенные органами местного самоуправления или органами, созданными в местных целях.
2) В целях статьи 50 настоящей Конституции отвергнутым со стороны Сената считается законопроект:
a) который не был принят Сенатом без внесения поправок;
b) принятый Сенатом с поправками, которые не были одобрены Палатой.
3) В тексте настоящей статьи, а также статей 49 и 50 настоящей Конституции отсылки к спикеру включают, в случае неспособности лица, занимающего должность спикера, по какой-либо причине исполнять свои обязанности и при отсутствии исполняющего эти обязанности иного лица, отсылки к вице-спикеру.
4) Заключение спикера, предоставляемое на основании положений статей 49 и 50 настоящей Конституции, считается неопровержимым доказательством для любых целей и не подлежит расследованию со стороны правоприменительных органов
5) До составления спикером заключения согласно положениям статей 49 и 50 настоящей Конституции спикер должен консультироваться с генеральным атторнеем.
Статья 52. Исследование законопроектов
Каждый внесенный на рассмотрение законопроект, проект постановления либо проект иного нормативного акта, относящийся к составлению списков избирателей на выборах в состав Палаты или к проведению выборов в состав Палаты, должен быть представлен в Избирательную комиссию и Ответственному за проведение избирательной кампании в такие сроки, чтобы дать им достаточную возможность высказать комментарии по этому поводу до внесения проекта в Сенат или Палату или, в соответствующих случаях, до принятия такого постановления или такого нормативного акта.
Статья 53. Регламент деятельности
1) С соблюдением положений настоящей Конституции Сенат и Палата вправе устанавливать правила собственной деятельности и, в частности, вправе разрабатывать правила надлежащего проведения своих заседаний.
2) Сенат и Палата полномочны действовать, невзирая на вакантность мест своих членов (включая вакансии, не заполненные на первой сессии, следующей за проведением всеобщих выборов), и заседания их не могут считаться неправомочными по причине присутствия на них или участия в них любого лица, не имеющего права присутствовать на них или участвовать в них.
ЧАСТЬ 3. СОЗЫВ, ПЕРЕРЫВ В РАБОТЕ И РОСПУСК
Статья 54. Сессии
1) Каждая сессия Парламента проводится в таком месте на территории Сент-Люсии и в такое время (в любом случае не позднее года с момента окончания предшествующей сессии, если имел место перерыв в работе Парламента, либо одного месяца со времени проведения всеобщих выборов в состав Палаты, если имел место роспуск Парламента), которые устанавливаются распоряжением Генерал-губернатора.
2) С соблюдением положений пункта 1 настоящей статьи заседания Сената или Палаты проводятся в таком месте и в такое время, которые они могут определить в правилах собственной процедуры либо в ином порядке.
Статья 55. Перерыв в работе и роспуск
1) Генерал-губернатор вправе в любое время прервать работу Парламента либо распустить его.
2) С соблюдением положений пункта 3 настоящей статьи Парламент, если только он не будет раньше распущен, действует в течение срока, составляющего пять лет с даты проведения первого заседания Палаты после роспуска по любой причине, а затем подлежит роспуску.
3) На время участия Сент-Люсии в военных действиях Парламент вправе продлять пятилетний срок, предусмотренный в пункте 2 настоящей статьи, каждый раз не более чем на один год.
Однако срок полномочий Парламента не может быть продлен согласно положениям настоящего пункта на срок, превышающий пять лет.
4) При осуществлении своих полномочий по роспуску Парламента Генерал-губернатор должен действовать по совету премьер-министра.
При этом:
a) в случае, если премьер-министр рекомендует распустить Парламент, а Генерал-губернатор, полагаясь на свое усмотрение, считает, что осуществление государственной власти в Сент-Люсии может продолжаться без роспуска, а роспуск не отвечает интересам Сент-Люсии, Генерал-губернатор вправе, полагаясь на свое усмотрение, отказаться прибегнуть к роспуску Парламента;
b) в случае, если Палатой вынесен вотум недоверия Правительству, а премьер-министр в течение трехдневного срока не уходит в отставку и не рекомендует провести роспуск, Генерал-губернатор вправе, полагаясь на свое усмотрение, прибегнуть к роспуску Парламента; и
c) в случае, если должность премьер-министра вакантна и Генерал-губернатор, действуя по своему усмотрению, полагает, что нет никакой вероятности того, что он сможет в разумный срок произвести назначение на эту должность, Генерал-губернатор должен распустить Парламент.
5) Если после роспуска Парламента и до проведения всеобщих выборов в состав Палаты премьер-министр рекомендует Генерал-губернатору вновь созвать Парламент, поскольку необходимость в этом вызвана состоянием войны или действием чрезвычайного положения на территории Сент-Люсии, Генерал-губернатор созывает Парламент, который был распущен. Однако в этом случае, если только срок полномочий Парламента не продлен в соответствии с положениями пункта 3 настоящей статьи, должны состояться всеобщие выборы, а вновь созванный Парламент считается распущенным на дату, назначенную для выдвижения кандидатов на всеобщих выборах (если он не был к этому моменту распущен).
Статья 56. Проведение выборов
1) Всеобщие выборы членов Палаты проводятся в срок (не позднее прошествия трех месяцев после роспуска Парламента), устанавливаемый Генерал-губернатором.
2) В случае открытия вакансии на место члена Палаты либо сенатора по причине иной, чем роспуск Парламента:
a) если речь идет о месте члена Палаты, проводятся дополнительные выборы; либо
b) если речь идет о месте сенатора, производится назначение –
с целью заполнения вакансии в течение трех месяцев с момента ее открытия, если Парламент не был к этому времени распущен.
ЧАСТЬ 4. КОМИССИЯ ПО УСТАНОВЛЕНИЮ ГРАНИЦ ИЗБИРАТЕЛЬНЫХ ОКРУГОВ
И ИЗБИРАТЕЛЬНАЯ КОМИССИЯ
Статья 57. Комиссия по установлению границ
избирательных округов и Избирательная комиссия
1) Учреждаются Комиссия по установлению границ избирательных округов и Избирательная комиссия Сент-Люсии (каждая из которых далее в тексте настоящей статьи именуется «Комиссия»).
2) В состав Комиссии по установлению границ избирательных округов входят:
a) спикер, в качестве председателя;
b) два члена, назначаемые Генерал-губернатором по совету премьер-министра; и
c) один член, назначаемый Генерал-губернатором по совету лидера оппозиции.
3) Не может быть назначено членом любой из Комиссий лицо, имеющее мандат сенатора, или члена Палаты, или государственного служащего, а в случае председателя Избирательной комиссии – лицо, не отвечающее установленным в его отношении особым требованиям и при этом не отвечавшее никаким из этих требований в течение общего семилетнего срока.
4) С соблюдением положений настоящей статьи назначаемые члены любой из Комиссий освобождают свою должность:
a) при первой сессии Палаты, созванной после следующего за назначением такого члена роспуска Парламента;
b) при возникновении обстоятельств, которые, не имей они мандата члена комиссии, вызвали бы невозможность их назначения.
5) Член любой из Комиссий, назначенный на эту должность, может быть отозван с нее, однако лишь по причине неспособности осуществлять свои функции (вызванной как душевной болезнью либо физической немощью, так и иной причиной) либо вследствие неправомерности своего поведения, и отзыв должен осуществляться в соответствии с положениями настоящей статьи.
6) Член любой из Комиссий, назначенный на эту должность, отзывается с нее Генерал-губернатором в случае, если вопрос о его отзыве с должности было передан на рассмотрение правоприменительного органа и Генерал-губернатору было высказана рекомендация об отзыве этого члена вследствие неспособности выполнять свои функции, упомянутой выше, либо вследствие неправомерного поведения члена комиссии.
7) В случае, когда премьер-министр (если речь идет о члене комиссии по установлению границ избирательных округов, назначенном в соответствии с положениями подпункта «b» пункта 2 настоящей статьи) либо лидер оппозиции (если речь идет о члене этой комиссии, назначенном в соответствии с положениями подпункта с указанного пункта) сообщают Генерал губернатору либо Генерал-губернатор, действуя по своему усмотрению (если речь идет о председателе Избирательной комиссии) или после консультаций с премьер-министром и лидером оппозиции (если речь идет о любом другом члене указанной комиссии), полагает, что вопрос об отзыве члена комиссии с должности на основании указанной неспособности выполнять функции или неправомерности поведения должен быть расследован, тогда:
a) Генерал-губернатор образует орган по рассмотрению данного вопроса, в состав которого войдут председатель и по крайней мере два члена, отобранные председателем Высокого суда из числа лиц, занимающих или занимавших должность судьи суда общей юрисдикции по гражданским и уголовным делам в каком-либо из государств, входящих в состав Содружества, либо суда, осуществляющего пересмотр решений указанного суда на основании апелляционной жалобы; и
b) такой орган расследует данное дело и представляет отчет по связанным с ним фактам Генерал-губернатору, сопровождая отчет рекомендацией следует ли отозвать данного члена комиссии с должности на основании указанной неспособности выполнять функции или неправомерности поведения.
8) Любая из Комиссий вправе определять правила собственной процедуры и, с согласия премьер-министра, наделять любого государственного служащего или любой орган Правительства полномочиями или возлагать на них обязанности в целях осуществления комиссиями своих функций.
9) Любая из Комиссий правомочна действовать, в соответствии с установленными ею правилами процедуры, невзирая на вакантность мест своих членов (включая вакансии, не заполненные на первой сессии, следующей за проведением всеобщих выборов), и заседания их не могут считаться неправомочными по причине присутствия на них или участия в них любого лица, не имеющего права присутствовать на них или участвовать в них. Однако решение по любому вопросу принимается комиссией лишь по согласию большинства ее списочного состава.
10) В осуществлении своих функций согласно настоящей Конституции любая из Комиссий неподвластна и неподконтрольна каким бы то ни было лицам или органам.

ЧАСТЬ 5. УСТАНОВЛЕНИЕ ГРАНИЦ ИЗБИРАТЕЛЬНЫХ ОКРУГОВ
Статья 58. Пересмотр числа и границ избирательных округов
1) Комиссия по установлению границ избирательных округов (далее в тексте настоящей статьи именуемая «Комиссия») в соответствии с положениями настоящей статьи пересматривает число и границы избирательных округов, на которые поделена Сент-Люсия, и представляет Генерал-губернатору доклады, в которых:
a) обозначаются границы избирательных округов, на которые, по ее рекомендации, должна быть поделена Сент-Люсия так, чтобы обеспечить применение правил, установленных в Приложении 2 к настоящей Конституции; либо
b) делается вывод о том, что, по ее мнению, для того, чтобы обеспечить применение указанных правил, не требуется вносить никаких изменений в существующее число или существующие границы избирательных округов.
2) Доклады, составленные согласно положениям пункта 1 настоящей статьи, представляются комиссией с периодичностью один раз минимум в три года и максимум в семь лет.
При этом доклад, составленный согласно подпункту «b» настоящего пункта, представляется по истечении шести лет с момента представления последнего доклада согласно этому подпункту.
3) Незамедлительно после представления комиссией доклада в соответствии с подпунктом «а» пункта 1 настоящей статьи премьер-министр передает на одобрение Палаты проект указа Генерал-губернатора с целью придания нормативного характера (в неизменном виде или с поправками) рекомендациям, содержащимся в докладе. В упомянутом проекте указа могут содержаться и иные положения, которые премьер-министр счел обусловливающими основное содержание проекта или вытекающими из них.
4) Если такой проект указа придает нормативный характер указанным рекомендациям с поправками, премьер-министр передает на одобрение Палаты также обоснование для внесения подобных изменений.
5) В случае, если предложение об одобрении Палатой проекта указа, представленного согласно положениям настоящей статьи, отвергается Палатой либо отозвано с разрешения Палаты, премьер-министр должен внести изменения в проект указа и вновь представить его на рассмотрение Палаты.
6) В случае, если проект указа, представленного на одобрение Палаты согласно положениям настоящей статьи, одобрен резолюцией Палаты, премьер-министр направляет его Генерал-губернатору, который принимает указ согласно положениям проекта. Этот указ вступает в силу после следующего после принятия указа роспуска Парламента.
7) Вопрос о законности любого указа Генерал-губернатора, который был принят в целях настоящей статьи и в котором указано, что проект данного указа был одобрен резолюцией Палаты, не подлежит разбирательству со стороны какого бы то ни было правоприменительного органа.
8) Парламент вправе издавать положения о подаче в Высокий суд апелляционной жалобы на рекомендации или обоснования, направленные Генерал-губернатору комиссией во исполнение положений подпункта «а» или «b» пункта 1 настоящей статьи.
ГЛАВА IV. ИСПОЛНИТЕЛЬНАЯ ВЛАСТЬ
Статья 59. Орган исполнительной власти
1) Главой исполнительной власти в Сент-Люсии является Ее Величество.
2) С соблюдением положений настоящей Конституции исполнительную власть в Сент-Люсии от имени Ее Величества может осуществлять Генерал-губернатор как непосредственно, так и через подчиненных ему должностных лиц.
3) Ничто содержащееся в тексте настоящей статьи не препятствует Парламенту наделять соответствующими функциями иных лиц либо иные органы помимо Генерал-губернатора.
Статья 60. Министры, входящие в состав Правительства
1) Учреждается пост премьер-министра Сент-Люсии, назначаемого Генерал-губернатором.
2) При назначении Генерал-губернатором премьер-министра на этот пост должен назначаться такой член Палаты, который представляется способным заручиться поддержкой большинства членов Палаты.
3) В дополнение к посту премьер-министра Парламентом либо, с соблюдением положений законов, издаваемых Парламентом, Генерал-губернатором с совета премьер-министра учреждаются должности других министров Правительства.
4) Назначения на должности министров иных, чем премьер-министр, производятся Генерал-губернатором с совета премьер-министра из числа сенаторов и членов Палаты.
5) При назначении на пост премьер-министра или любого иного министра в период, когда Парламент распущен, в качестве премьер-министра либо любого иного министра может быть назначено лицо, непосредственно перед роспуском имевшее мандат члена Палаты, а в качестве министра иного, чем премьер-министр, – лицо, непосредственно перед роспуском имевшее мандат сенатора.
6) Генерал-губернатор отстраняет премьер-министра от должности в случае вынесения Палатой вотума недоверия Правительству, если премьер-министр в течение последующих трех дней не подаст в отставку или не рекомендует Генерал-губернатору распустить Парламент.
7) В случае, если в период между проведением всеобщих выборов членов Палаты и проведением первого следующего за выборами заседания Палаты Генерал-губернатор сочтет, что вследствие произошедших в результате выборов изменений в составе Палаты премьер-министр не сможет заручиться поддержкой большинства членов Палаты, Генерал-губернатор вправе отстранить премьер-министра от должности.
8) Вакансия на должность министра открывается в следующих случаях:
a) при утрате занимающим эту должность лицом мандата сенатора либо члена Палаты по причине иной, чем роспуск Парламента;
b) применительно к должности премьер-министра – если в момент проведения Палатой первого заседания, следующего за роспуском Парламента, он не имеет мандата члена Палаты;
c) применительно к должности иного министра – если в момент проведения Палатой первого заседания, следующего за роспуском Парламента, он не имеет ни мандата сенатора, ни мандата члена Палаты; а также
d) если, в силу положений пункта 3 статьи 27 либо пункта 3 статьи 34 настоящей Конституции, он обязан прекратить осуществление функций сенатора либо члена Палаты.
9) Вакансия на должность министра иного, чем премьер-министр, открывается в следующих случаях: ‘
a) с распоряжения Генерал-губернатора, вынесенного с согласия премьер-министра;
b) если премьер-министр подает в отставку со своей должности в течение трех дней с момента вынесения Палатой вотума недоверия Правительству либо он отстранен от должности на основании положений пункта 6 настоящей статьи; а также
c) при назначении на должность премьер-министра какого-либо лица.
10) При осуществлении Генерал-губернатором полномочий, которыми он наделен в силу пунктов 2, 5 и 7 настоящей статьи, он действует по собственному усмотрению.
Статья 61. Кабинет министров
1) Учреждается Кабинет министров Сент-Люсии, в состав которого входят премьер-министр и прочие министры.
2) В течение срока, пока должность генерального атторнея является должностью государственного служащего, генеральный атторней является, в силу факта занятия этой должности или исполнения связанных с ней обязанностей, членом Кабинета наряду с министрами.
3) В функции Кабинета входит дача рекомендаций Генерал-губернатору в ходе осуществления государственной власти на территории Сент-Люсии. Члены Кабинета несут коллективную ответственность перед Парламентом за любой совет, высказанный Генерал-губернатору Кабинетом и от лица Кабинета, и за все действия, совершенные в силу занимаемой должности и в качестве министра при осуществлении своих функций.
4) Положения пункта 3 настоящей статьи не применяются в связи:
а) с назначением либо отстранением с должности министров и парламентских заместителей министров, с привлечением к ответственности любого из министров в силу статьи 62 настоящей Конституции, с уполномочиванием какого либо министра исполнять обязанности премьер-министра во время его отсутствия или болезни;
b) с роспуском Парламента; а также
c) с вопросами, предусмотренными статьей 74 настоящей Конституции (и относящимися к праву помилования).

Статья 62. Распределение министерских постов
Генерал-губернатор с совета премьер-министра вправе письменным распоряжением возложить на премьер-министра или любого иного министра обязанности по выполнению каких-либо правительственных функций, включая руководство любым правительственным департаментом.
При этом обязанности по осуществлению полномочий в связи с финансовыми вопросами возлагается на министра, имеющего мандат члена Палаты.
Статья 63. Исполнение обязанностей министров на время их отсутствия или болезни
1) При отсутствии премьер-министра на территории Сент-Люсии либо его неспособности по причине болезни осуществлять функции, возлагаемые на него настоящей Конституцией, Генерал-губернатор вправе уполномочить какого-либо другого министра осуществлять эти функции (за исключением функций, возлагаемых настоящей статьей), и такой министр осуществляет эти функции до тех пор, пока данные полномочия не будут отозваны Генерал-губернатором.
2) При отсутствии министра иного, чем премьер-министр, на территории Сент-Люсии, либо если он хотя и находится на территории Сент-Люсии, но с разрешения Генерал-губернатора не осуществляет свои должностные функции, либо при неспособности его по причине болезни осуществлять эти функции, Генерал-губернатор вправе уполномочить какого-либо другого министра осуществлять эти функции либо назначить какого-либо сенатора или члена Палаты временно осуществлять эти функции до тех пор, пока соответствующие полномочия или назначение не будут отозваны Генерал-губернатором или пока он не освободит должность министра в соответствии с положениями пункта 8 или 9 статьи 60 настоящей Конституции.
3) Полномочия Генерал-губернатора в силу настоящей статьи осуществляются им в соответствии с советами премьер-министра.
При этом в случае, когда Генерал-губернатор, действуя по собственному усмотрению, сочтет невозможным получить совет премьер-министра по причине его отсутствия либо болезни, он вправе осуществлять указанные полномочия, не получив такого совета и действуя по собственному усмотрению.
Статья 64. Выполнение функций Генерал-губернатора
1) При осуществлении своих функций Генерал-губернатор действует с совета Кабинета или министра, действующего от лица Кабинета, за исключением случаев, когда настоящая Конституция либо какой-либо иной законодательный акт требуют, чтобы Генерал-губернатор действовал с совета какого-либо иного лица или органа помимо Кабинета либо после консультаций с таким лицом или органом.
При этом приведенные выше положения настоящего пункта не применяются к случаям, когда Генерал-губернатор уполномочен действовать по собственному усмотрению в соответствии со следующими положениями настоящей Конституции:
a) статьей 57 (относящейся к комиссии по установлению границ избирательных округов и к Избирательной комиссии);
b) статьями 60 и 63 (относящимися к министрам);
c) статьей 67 (относящейся к лидеру оппозиции);
d) статьей 86 (относящейся к назначению и пр. на должности государственных служащих);
e) статьей 88 (относящейся к главе избирательной кампании);
f) статьей 95 (относящейся к Апелляционному совету по государственной службе).
2) В течение срока, пока должность лидера оппозиции остается вакантной по причине отсутствия лица, одновременно соответствующего требованиям, выдвигаемым настоящей Конституцией при назначении на эту должность, и согласившегося принять такое назначение, а также в случае, когда Генерал-губернатор, действуя по собственному усмотрению, сочтет невозможным получить совет лидера оппозиции в срок, необходимый для осуществления действий со своей стороны, Генерал-губернатор вправе действовать по собственному усмотрению без такого совета при осуществлении любого предоставленного ему настоящей Конституцией полномочия, реализация которого предполагает необходимость получения совета либо проведения консультаций с лидером оппозиции.
3) Ничто содержащееся в пункте 1 настоящей статьи не обязывает Генерал-губернатора действовать с совета Кабинета либо какого-либо министра при осуществлении функций, возлагаемых на Генерал-губернатора в силу следующих положений настоящей Конституции:
a) оговорки в пункте 4 статьи 55 (возлагающей на Генерал-губернатора обязанность отстранить премьер-министра от должности при определенных обстоятельствах);
b) пункта 6 статьи 60 (возлагающего на Генерал-губернатора обязанность отстранить премьер-министра от должности при определенных обстоятельствах);
c) статьи 65 (наделяющей Генерал-губернатора правом на получение информации);
d) пункта 7 статьи 57, пункта 5 статьи 67, пункта 6 статьи 85, пункта 7 статьи 88, пункта 8 статьи 89, пункта 7 статьи 90, пункта 6 статьи 92, пункта 5 статьи 95, пункта 7 статьи 110 и пункта 8 статьи 118 (возлагающих на Генерал-губернатора обязанность отстранять лиц с определенных должностей при определенных обстоятельствах).
Статья 65. Обязанность информировать Генерал-губернатора
о деятельности Правительства
Премьер-министр информирует Генерал-губернатора обо всем, что имеет отношение к осуществлению государственной власти на территории Сент-Люсии, а также сообщает Генерал-губернатору по его запросу любые сведения по какому-либо особому аспекту осуществления государственной власти на территории Сент-Люсии.
Статья 66. Присяга, принимаемая министрами, etc.
Министры и парламентские заместители министров вступают в должность только после принесения и подписания присяги на верность, должностной присяги и присяги о конфиденциальности.
Статья 67. Лидер оппозиции
1) Учреждается (за исключением случаев отсутствия членов Палаты, не поддерживающих Правительство) должность лидера оппозиции, назначаемого Генерал-губернатором.
2) При назначении лидера оппозиции Генерал-губернатор производит назначение на эту должность такого лица, которое представляется ему подходящим для того, чтобы заручиться поддержкой большинства членов Палаты, не поддерживающих Правительство либо (если ни один член Палаты не представляется ему подходящим для того, чтобы заручиться такой поддержкой) поддержкой самой многочисленной единой группы членов Палаты, не поддерживающих Правительство.
3) При назначении на должность лидера оппозиции в период между роспуском Парламента и датой проведения последующих выборов членов Палаты назначение производится, как если бы Парламент не был распущен.
4) Вакансия на должность лидера оппозиции открывается в следующих случаях:
a) при утрате им мандата члена Палаты по причине иной, чем роспуск Парламента;
b) если в момент проведения первого после роспуска заседания Парламента он не имеет мандата члена Палаты;
c) если в соответствии с положениями пункта 3 статьи 34 настоящей Конституции он обязан прекратить осуществление своих функций члена Палаты; а также
d) при отзыве его с должности Генерал-губернатором согласно положениям пункта 5 настоящей статьи.
5) В случае, когда Генерал-губернатор сочтет, что лидер оппозиции более не способен располагать поддержкой большинства членов Палаты, не поддерживающих Правительство, либо (если ни один член Палаты не представляется ему способным заручиться поддержкой такого большинства) поддержкой самой многочисленной единой группы членов Палаты, не поддерживающих Правительство, Генерал-губернатор отстраняет лидера оппозиции от должности.
6) Полномочия Генерал-губернатора, которыми он наделен в силу настоящей статьи, осуществляются им по собственному усмотрению.
Статья 68. Парламентские заместители министра
1) Для оказания помощи министрам в исполнении ими своих обязанностей Генерал-губернатор с совета премьер-министра вправе назначить парламентских заместителей министра из числа сенаторов и членов Палаты.
При этом, если назначение производится в период, когда Парламент распущен, на должность парламентского заместителя министра может быть назначено лицо, имевшее мандат сенатора или члена Палаты непосредственно перед роспуском.
2) Вакансия на должность парламентского заместителя министра открывается в следующих случаях:
a) с распоряжения Генерал-губернатора, вынесенного с согласия премьер-министра;
b) если премьер-министр подает в отставку со своей должности в течение трех дней с момента вынесения Палатой вотума недоверия Правительству либо он отстранен от должности на основании положений пункта 7 статьи 60 настоящей Конституции; либо
c) при назначении на должность премьер-министра какого-либо лица;
d) при утрате лицом, занимающим должность парламентского заместителя министра, мандата сенатора либо члена Палаты по причине иной, чем роспуск Парламента;
e) если в момент проведения Палатой первого заседания, следующего за роспуском Парламента, он не имеет мандата ни сенатора, ни члена Палаты; а также
f) если в силу положений пункта 3 статьи 27 либо пункта 3 статьи 34 настоящей Конституции он обязан прекратить осуществление функций сенатора либо члена Палаты.
Статья 69. Постоянные заместители министра
В случае, если на министра возложены обязанности в отношении правительственного департамента, он осуществляет общее руководство им и контроль его деятельности; такое руководство правительственным департаментом и такой контроль его деятельности подлежат надзору со стороны государственного служащего, должность которого в тексте настоящей Конституции именуется должностью постоянного секретаря.
При этом под надзор одного и того же постоянного секретаря может быть передано два и более департаментов.
Статья 70. Секретарь Кабинета
1) Учреждается должность секретаря Кабинета, который имеет статус государственного служащего.
2) На секретаря Кабинета, отвечающего за деятельность аппарата Кабинета, возлагаются обязанности по организации деятельности Кабинета, составлению его протоколов, доведению решений Кабинета до сведения соответствующих лиц и государственных органов в соответствии с указаниями премьер-министра, а также выполнение особо возлагаемых на него премьер-министром иных функций.
Статья 71. Учреждение должностей, etc.
С соблюдением положений настоящей Конституции и иных законов Генерал-губернатор вправе учреждать должности в Сент-Люсии, производить на них назначения и отзывать с них лиц, их занимающих.
Статья 72. Генеральный атторней
1) Учреждается должность генерального атторнея, который выступает в качестве главного советника Правительства по правовым вопросам.
2) Генеральный атторней имеет статус либо государственного служащего, либо министра.
3) В течение срока, пока генеральный атторней имеет статус государственного служащего, лицо, занимающее данную должность, может одновременно быть назначено также на должность генерального прокурора, если только оно удовлетворяет соответствующим требованиям.
4) В случае, когда должности генерального атторнея и генерального прокурора занимает одно и то же лицо, применяются следующие положения настоящей Конституции так, как если бы отсылки в их тексте к Генеральному прокурору включали также отсылки к генеральному атторнею, а именно: статья 87, пункты 5, 6, 7, 8, 9 и 10 статьи 89, пункт 3 статьи 98 и подпункт «а» пункта 8 статьи 124. Однако положения настоящего пункта не должны затрагивать полномочий Парламента либо, с соблюдением положений любого закона, изданного Парламентом, полномочий Генерал-губернатора устанавливать, что должность генерального атторнея является должностью министра.
Статья 73. Предъявление государственного обвинения
1) Учреждается должность генерального прокурора, имеющего статус государственного служащего.
2) Генеральный прокурор вправе в любом случае, когда сочтет нужным:
a) возбуждать уголовное преследование и совершать процессуальные действия в отношении любого лица в любом правоприменительном органе, за исключением военных судов) по обвинению в совершении этим лицом любого правонарушения;
b) поддерживать обвинение по уголовному делу, возбужденному иным лицом или органом, и продолжать совершение процессуальных действий, начатых иным лицом или органом; а также
c) прекращать возбужденное им самим либо иным лицом или органом уголовное дело, а также прекращать совершение процессуальных действий на любой стадии до вынесения приговора.
3) Полномочия, которыми генеральный прокурор наделяется в силу пункта 2 настоящей статьи, он вправе осуществлять как лично, так и с помощью других лиц, действующих согласно и в соответствии с его общими или особыми указаниями.
4) Полномочия, которыми генеральный прокурор наделяется в силу подпунктов «b» и «с» пункта 2 настоящей статьи, не могут передаваться иным лицам или органам.
Однако в случае, если уголовное преследование было возбуждено иным лицом или органом, ничто в настоящем пункте не препятствует такому лицу или органу либо действующему от их имени отозвать иск с разрешения суда.
5) Для целей настоящей статьи подача апелляционной жалобы на приговор любого суда, а также установление фактов и решение вопросов права в целях проведения судебного разбирательства в любом другом суде (включая Ее Величество в совете) рассматривается как часть этого разбирательства.
При этом полномочия, которыми генеральный прокурор наделяется в силу подпункта «с» пункта 2 настоящей статьи, не могут осуществляться в связи с подачей апелляционной жалобы лицом, осужденным за совершение уголовно наказуемого деяния, а также в связи с установлением фактов либо решением вопросов права по ходатайству такого лица.
6) В ходе осуществления полномочий, которыми генеральный прокурор наделяется в силу пункта 2 настоящей статьи и статьи 46 настоящей Конституции, он неподвластен и неподконтролен каким бы то ни было лицам или органам.
Статья 74. Право на помилование
1) Генерал-губернатор вправе:
a) осуществлять право помилования, как полного, так и подчиненного законным условиям, в отношении любого лица, осужденного за совершение правонарушения;
b) предоставлять любому лицу отсрочку, как на неопределенный, так и на определенный срок, исполнения любого наказания, к которому это лицо было приговорено за совершение любого правонарушения;
c) заменять наказание, к которому какое-либо лицо было приговорено за совершение любого правонарушения, менее строгой мерой; а также
d) отменять полностью или частично меру наказания, к которой какое-либо лицо было присуждено за совершение правонарушения, а также любой штраф или обращение в казну имущества, причитающиеся Короне и налагаемые в качестве санкции за совершение правонарушения.
2) Полномочия, которыми наделяется Генерал-губернатор в силу пункта 1 настоящей статьи, осуществляются им с совета Комитета, учреждаемого согласно статье 75 настоящей Конституции.
Статья 75. Комитет по помилованию
1) Учреждается Комитет по помилованию, в состав которого входят:
а) министр, назначаемый Генерал-губернатором, в качестве председателя;
b) генеральный атторней;
c) глава медицинской службы Правительства; а также
d) не более трех членов, назначаемых письменным актом Генерал-губернатора.
2) Член Комитета, назначаемый в соответствии с положениями подпункта «d» пункта 1 настоящей статьи, занимает свой пост в течение срока, устанавливаемого в письменном акте, являющемся основание его назначения.
При этом вакансия в отношении его должности открывается:
a) в отношении лиц, которые на дату назначения имели статус министра, – при прекращении мандата министра; а также
b) по письменного распоряжению Генерал-губернатора.
3) Комитет полномочен действовать, невзирая на вакантность мест своих членов или отсутствие любого члена, и заседания его не могут считаться неправомочными по причине присутствия на них или участия в них любого лица, не имеющего права присутствовать на них или участвовать в них.
4) Комитет вправе разрабатывать правила собственной процедуры.
5) При осуществлении своих функций в силу настоящей статьи Генерал-губернатор действует с совета премьер-министра.
Статья 76. Процедура, подлежащая применению
к случаям приговоренных к смертной казни
В случае, когда судом иным, чем военный, какое-либо лицо приговорено к высшей мере наказания за совершение преступления, министр, указываемый в соответствующий момент на основании положений пункта 1 статьи 75 настоящей Конституции, должен распорядиться о составлении письменного отчета по делу судьей, участвовавшим в рассмотрении дела (либо председателем Высокого суда, если невозможно получить отчет от судьи, участвовавшего в рассмотрении дела), а также потребовать представить сведения, основанные на протоколах судебных заседаний или происходящие из иных источников. Указанные отчет и сведения рассматриваются на заседании Комитета по помилованию и принимаются во внимание для дачи Комитетом рекомендации Генерал-губернатору по поводу осуществления или неосуществления им любого из полномочий, которыми он наделен на основании пункта 1 статьи 74 настоящей Конституции.
ГЛАВА V. ФИНАНСЫ
Статья 77. Консолидированный фонд
Все доходы и иные денежные средства, извлеченные или полученные Государством Сент-Люсия (за исключением доходов и иных денежных средств, перечисляемых на основании или вследствие применения положений законодательства, действующего в соответствующее время на территории Сент-Люсии, в какой-либо иной фонд, образованный для особых целей), поступают в образуемый за счет этих средств Консолидированный фонд.
Статья 78. Изъятие средств из Консолидированного фонда и иных публичных фондов
1) Изъятие денежных средств из Консолидированного фонда допускается исключительно в следующих случаях:
a) для покрытия расходов, которые настоящей Конституцией либо иным законодательным актом, изданным Парламентом, определены как расходы, покрываемые за счет средств Консолидированного фонда; и
b) если ассигнование таких денежных средств допускается законодательством об отнесении платежей к определенным статьям либо законодательством, принимаемым во исполнение статьи 80 настоящей Конституции.
2) В случае отнесения настоящей Конституцией либо иным законодательным актом, изданным Парламентом, каких-либо расходов к числу расходов, покрываемых за счет средств Консолидированного фонда либо иного публичного фонда, они подлежат уплате из соответствующего фонда Правительством лицу или органу, имеющему право на их получение.
3) Изъятие денежных средств из любого публичного фонда иного, чем Консолидированный фонд, допускается исключительно в случаях, когда ассигнование этих средств допускается на основании либо вследствие применения положений законодательства.
4) Способ изъятия денежных средств из Консолидированного фонда либо иного публичного фонда устанавливается Парламентом.
Статья 79. Допускаемое законом об отнесении платежей к определенным статьям
расходование средств из Консолидированного фонда
1) Министр, отвечающий в данный период за финансы, должен распорядиться о составлении и представлении в Палату до начала или не позднее тридцати дней с начала финансового года бюджетных предположений относительно доходов и расходов Сент-Люсии на текущий финансовый год.
2) После одобрения Палатой бюджетных предположений относительно расходов (иных, чем расходы, отнесенные настоящей Конституцией либо иным законодательным актом, изданным Парламентом, к числу покрываемых за счет средств Консолидированного фонда) в Палату вносится законопроект, носящий название законопроекта об отнесении платежей к определенным статьям и предусматривающий ассигнование из средств Консолидированного фонда денежных сумм, необходимых для покрытия таких расходов, и отнесение платежей к определенным статьям в соответствии с установленными в этом законопроекте целями. Положения этого законопроекта, касающиеся отдельных статей требуемых расходов, ставятся на раздельное голосование.
3) Если установлено, что в отношении какого-либо финансового года:
а) сумма ассигнований, выделенных законом об отнесении платежей к определенным статьям на покрытие расходов на определенные цели, недостаточна для этих целей либо возникла необходимость в расходах на цели, не предусмотренные в этом законе; либо
b) на покрытие расходов на какие-либо цели израсходованы суммы в размерах, превышающих ассигнования на эти цели в законе об отнесении платежей к определенным статьям, или же покрывались расходы на цели, не предусмотренные в этом законе, –
то в Палату представляется дополнительная смета, показывающая требуемые или израсходованные суммы, а после одобрения Палатой этой дополнительной сметы в Палату вносится законопроект о дополнительном отнесении платежей к определенным статьям, предусматривающий ассигнование таких сумм из Консолидированного фонда и отнесение платежей к определенным статьям в соответствии с установленными в этом законопроекте целями.
Статья 80. Допускаемое расходование средств, предшествующее
принятию законодательных актов об ассигнованиях
Парламентом могут издаваться положения, в соответствии с которыми в случае, если закон об отнесении платежей к определенным статьям на соответствующий финансовый год не вступил в силу к началу этого года, министр, отвечающий в данный период за финансы, вправе дать разрешение на изъятие денежных средств из Консолидированного фонда на покрытие расходов, необходимых для обеспечения осуществления Правительством своей деятельности, на срок в четыре месяца с начала данного финансового года либо до вступления указанного закона в силу (в зависимости от того, который из таких сроков короче).
Статья 81. Фонд на случай непредвиденных обстоятельств
1) Парламентом могут издаваться положения, предусматривающие образование Фонда на случай непредвиденных обстоятельств и наделяющие министра, отвечающего в данный период за финансы, правом производить предварительные ассигнования из такого фонда в связи с со срочными и непредвиденными потребностями, не подпадающими ни под одну из существующих статей расходов (при наличии доказательств того, что возникла такая потребность).
2) В случае осуществления предварительных ассигнований из Фонда на случай непредвиденных обстоятельств на рассмотрение Палаты должна быть без промедления внесена дополнительная смета, а после ее одобрения в Палату без промедления вносится законопроект о дополнительном отнесении платежей к определенным статьям с целью восполнить выплаченные таким образом суммы.

Статья 82. Оплаты отдельных ложностей
1) Лицам, занимающим должности, которые подпадают под действие настоящей статьи, выплачиваются оклады и компенсации, предусмотренные законодательными актами Парламента либо вытекающие из положений этих актов.
2) Оклады и компенсации, подлежащие выплате на основании положений настоящей статьи лицам, занимающим должности, которые подпадают под сферу ее действия, покрываются за счет средств Консолидированного фонда.
3) Размер оклада, установленного в соответствии с положениями настоящей статьи в отношении лиц, занимающих должности, которые подпадают под сферу действия настоящей статьи, а также размер выплачиваемых этим лицам прочих видов вознаграждения в связи с занимаемой должностью (кроме компенсаций, не принимаемых в расчет при установлении в законодательном порядке размера пенсий в связи с занимаемой должностью) не подлежит изменению в сторону уменьшения после назначения этих лиц на должность.
4) В случаях, когда размер оклада и прочих видов вознаграждения в связи с занятием каким-либо лицом определенной должности зависит от выбора этого лица, выбранные им оклад или вознаграждение считаются, в целях пункта 3 настоящей статьи, более выгодными для него, чем любые прочие из числа доступных его выбору.
5) Положения настоящей статьи применяются в отношении должностей Генерала-губернатора, членов комиссии по государственной службе, членов комиссии по услугам в сфере образования, членов Апелляционного совета по государственной службе, генерального прокурора, главного аудитора, специального уполномоченного Парламента, а также главы избирательной кампании.
6) Ничто в тексте настоящей статьи не должно быть истолковано как затрагивающее положения статьи 97 настоящей Конституции (охраняющей право на получение пенсий в связи с должностью государственного служащего).
Статья 83. Государственный долг
1) Весь государственный долг Сент-Люсии покрывается за счет средств Консолидированного фонда.
2) В целях настоящей статьи государственный долг включает проценты, обременения амортизационного фонда, выплату долга или погашение долга в рассрочку, а также любые возникающие вследствие этого расходы в связи с осуществлением займов под гарантию Консолидированного фонда, обслуживание долга и его выкуп.
Статья 84. Проверка публичных доходов и расходов, etc.
1) Учреждается должность главного аудитора, имеющего статус государственного служащего.
2) Главный аудитор должен:
а) убедиться, что все денежные средства, отнесенные Парламентом к определенным статьям и израсходованные, были использованы по целевому назначению согласно статьям, к которым они были отнесены, и что регламентирующий расходование средств орган правомочен на совершение таких действий; и
b) не реже одного раза в год проверяет публичные счета Сент-Люсии, счета всех правительственных чиновников и органов, счета всех правоприменительных органов в Сент-Люсии (включая любой из счетов Верховного суда, открытый в Сент-Люсии), счета всех комиссий, учрежденных на основании настоящей Конституции, а также счета Парламентской комиссии, секретаря Сената и секретаря Палаты и составляет отчеты по результатам проверки.
3) Главный аудитор и любое уполномоченное им должностное лицо вправе иметь доступ ко всем книгам, отчетам, декларациям, заключениям и другим документам, которые, по его мнению, имеют отношение к любому из счетов, упомянутых в пункте 2 настоящей статьи.
4) Главный аудитор представляет все доклады, составленные им в соответствии с положениями пункта 2 настоящей статьи, министру, отвечающему в данный период за финансы. Последний передает их Палате в семидневный срок после первого заседания Палаты, прошедшего со дня получения министром доклада.
5) При несоблюдении министром обязанности представить Палате отчет в соответствии с положениями пункта 4 настоящей статьи главный аудитор должен передать копии такого доклада спикеру, который в обычно практикуемые сроки представить их в Палату.
6) Главный аудитор осуществляет в отношении счетов Правительства, счетов иных органов и организаций, учрежденных на основании закона в публичных целях, такие функции, которые предписаны на основании или вследствие применения положений законодательства, изданного Парламентом.
7) В ходе осуществления своих функций согласно положениям пунктов 2, 3, 4 и 5 настоящей статьи главный аудитор неподвластен и неподконтролен никакому другому лицу или органу.
ГЛАВА VI. ГОСУДАРСТВЕННАЯ СЛУЖБА
ЧАСТЬ 1. КОМИССИЯ ПО ГОСУДАРСТВЕННОЙ СЛУЖБЕ
Статья 85. Комиссия по государственной службе
1) Учреждается Комиссия по государственной службе Сент-Люсии (именуемая далее в тексте настоящей статьи «Комиссия»), в состав которой входят председатель и не менее двух, но не более четырех членов, назначаемых Генерал-губернатором с совета премьер-министра.
При этом до высказывания рекомендаций Генерал-губернатору в целях настоящей статьи премьер-министр проводит консультации с лидером оппозиции.
2) Не может быть назначено на должность члена Комиссии лицо, которое:
а) обладает мандатом сенатора либо члена Палаты;
b) занимает либо занимало в какое-либо время в пределах трехлетнего срока до назначения должность судьи Верховного суда либо государственного служащего.
3) Член Комиссии не может в течение трехлетнего срока со дня, предшествующего окончанию его полномочий члена комиссии либо окончанию исполнения обязанностей члена комиссии, быть назначен на какую бы то ни было государственную должность или исполнять связанные с ней обязанности.
4) С соблюдением положений настоящей статьи вакансия на должность члена Комиссии открывается в следующих случаях:
a) по истечении трехлетнего срока начиная со дня его назначения; либо
b) при возникновении какого-либо обстоятельства, которое, не занимай он должность члена Комиссии, повлекло бы лишение его права быть назначенным в этом качестве согласно положению пункта 2 настоящей статьи.
5) Член Комиссии может быть отозван с должности лишь в случае неспособности осуществлять свои должностные функции (как следствия физической немощи либо психического расстройства, а также по любой иной причине) либо неправомерного поведения; такой отзыв должен происходить исключительно в соответствии с положениями настоящей статьи.
6) В случае, если вопрос об отзыве члена Комиссии с должности передан на рассмотрение третейского суда, образованного согласно положениям пункта 7 настоящей статьи, и такой третейский суд рекомендовал Генерал губернатору отозвать члена Комиссии с должности по причине вышеуказанной неспособности осуществлять должностные функции либо неправомерного поведения, этот член отзывается с должности Генерал-губернатором.
7) В случае, если премьер-министр заявляет Генерал-губернатору о том, что вопрос об отзыве члена Комиссии на основании положений настоящей статьи нуждается в изучении, то:
a) Генерал-губернатор должен образовать третейский суд в составе председателя и не менее двух членов, избранных председателем Высокого суда из числа лиц, занимающих либо ранее занимавших должность судьи в суде общей юрисдикции по гражданским и уголовным делам в одном из государств, входящих в Содружество, либо в суде, компетентном рассматривать апелляции на решения указанного суда; и
b) такой третейский суд расследует дело, направляет отчет о его обстоятельствах Генерал-губернатору и высказывает рекомендацию о том, следует ли отзывать данное лицо с должности согласно положениям настоящей статьи.
8) В случае, когда вопрос о возможности отзыва члена Комиссии передан на рассмотрение третейского суда согласно положениям настоящей статьи, Генерал-губернатор с совета премьер-министра вправе временно отстранить этого члена от исполнения своих должностных функций. Решение о временном отстранении может быть в любое время отменено Генерал-губернатором, действующим с совета премьер-министра; в любом случае оно прекращает действие, если третейский суд рекомендует Генерал-губернатору не прибегать к отзыву.
9) В случае открытия вакансии на должность председателя Комиссии, а также в случае неспособности по какой-либо причине лица, занимающего эту должность, осуществлять свои должностные функции, до назначения на эту должность иного лица и вступления его в должность либо соответственно до отставки лица, занимавшего эту должность, эти должностные функции временно осуществляются иным членом Комиссии, указанным Генерал-губернатором с совета премьер-министра.
10) Если в какой-либо момент в составе Комиссии оказалось менее двух членов помимо председателя, а также если оставшийся член Комиссии исполняет обязанности председателя либо по какой-либо причине неспособен осуществлять свои должностные функции, Генерал-губернатор с совета премьер-министра вправе назначить какое-либо лицо, отвечающее условиям назначения в качестве члена Комиссии, исполнять обязанности члена. С соблюдением положений пункта 4 настоящей статьи всякое лицо, назначенное таким образом, продолжает исполнять соответствующие обязанности до заполнения вакансии, либо соответственно до отставки с этой должности лица, ее занимавшего, либо до отмены Генерал-губернатором с совета премьер-министра назначения в качестве исполняющего обязанности.
И) Члены Комиссии вступают в должность лишь после принятия и подписания присяги на верность и должностной присяги.
12) В ходе осуществления Комиссией своих функций в соответствии с положениями настоящей Конституции она неподвластна и неподконтрольна никакому иному лицу либо органу.
13) Комиссия вправе определять правила собственной процедуры в регламенте или иным образом и с согласия премьер-министра вправе наделять любого государственного служащего или любой орган Правительства полномочиями или возлагать на них обязанности в целях осуществления ею своих функций.
14) Комиссия правомочна действовать, в соответствии с установленными ею правилами процедуры, невзирая на вакантность мест своих членов и на отсутствие членов, и заседания их не могут считаться неправомочными по причине присутствия на них или участия в них любого лица, не имеющего права присутствовать на них или участвовать в них.
Однако решение по любому вопросу принимается Комиссией лишь по согласию большинства ее списочного состава.
Статья 86. Назначение, etc., на должности государственных служащих
1) Комиссия по государственной службе наделяется правом назначать лиц на должности государственных служащих и возлагать на лиц исполнение обязанностей в связи с такими должностями (включая право утверждать назначения), а также, с соблюдением положений статьи 96 настоящей Конституции, правом осуществлять дисциплинарный контроль в отношении лиц, занимающих такие должности либо исполняющих связанные с ними обязанности, и правом отзывать таких лиц с занимаемых ими должностей.
2) Комиссия по государственной службе вправе путем дачи письменных указаний и предъявляя условия, которые сочтет целесообразными, делегировать любое из своих полномочий в силу пункта 1 настоящей статьи любому или любым членам комиссии либо, не нуждаясь в согласии со стороны премьер-министра, любому государственному служащему.
3) Положения настоящей статьи не применяются в отношении следующих должностей:
a) любой из должностей, на которые распространяются положения статьи 87 настоящей Конституции;
b) должности главы избирательной кампании;
c) должности генерального прокурора;
d) должности главного аудитора;
e) любой из должностей, на которые распространяются положения статей 91, 93 и 94 настоящей Конституции.
4) Никакое лицо не может быть назначено в соответствии с положениями настоящей статьи на какую бы то ни было должность или в качестве исполняющего связанные с ней обязанности в штат личного аппарата Генерал-губернатора без его на то согласия, выраженного по собственному усмотрению.
5) До того как Комиссия по государственной службе, либо любое иное лицо или орган, связанные с деятельностью секретаря Сената или секретаря Палаты, либо служащий их аппарата начнут осуществлять полномочия, которыми они наделяются в силу положений настоящей статьи, Комиссия, либо такое лицо, либо такой орган должны провести консультации с председателем либо, соответственно, спикером.
6) До того как Комиссия по государственной службе, либо любое иное лицо или орган, связанные с деятельностью служащих аппарата Парламентского комиссионера либо главы избирательной кампании, будут осуществлять полномочия, возложенные на них в силу настоящей статьи, Комиссия, либо такое лицо, либо такой орган должны провести консультации с Комиссионером либо, соответственно, главой избирательной кампании.
7) Никакой государственный служащий не может быть отозван с должности или привлечен к иной ответственности согласно положениям настоящей статьи на основании какого бы то ни было действия или упущения, совершенного им при осуществлении возложенных на него функций в сфере правосудия, если эти действие или упущение совершались при участии комиссии по правовой помощи.
ЧАСТЬ 2. НАЗНАЧЕНИЕ, ETC., НА ОТДЕЛЬНЫЕ ДОЛЖНОСТИ
Статья 87. Назначение, etc., на должности постоянных заместителей
министра и на некоторые другие должности
1) Положения настоящей статьи применяются к должностям секретаря Кабинета, постоянного секретаря, главы правительственного департамента, заместителя главы правительственного департамента, к любой должности, созданной в настоящее время Комиссией по государственной службе в качестве должности главного профессионального советника правительственного департамента, а также к любой должности, созданной Комиссией после проведения консультаций с премьер-министром в качестве такой должности, надлежащее исполнение обязанностей в связи с которой требует пребывания лиц, ее занимающих, за пределами Сент-Люсии, либо в качестве должности в Сент-Люсии, функции которой связаны с внешними сношениями.
2) Генерал-губернатор наделяется правом, с совета Комиссии по государственной службе, назначать лиц на должности, к которым применяются положения настоящей статьи, и возлагать на лиц исполнение обязанностей в связи с такими должностями (включая право утверждать назначения), а также, с соблюдением положений статьи 96 настоящей Конституции, правом осуществлять дисциплинарный контроль в отношении лиц, занимающих такие должности либо исполняющих связанные с ними обязанности, и правом отзывать таких лиц с занимаемых ими должностей.
При этом:
a) Генерал-губернатор, с совета премьер-министра, наделяется правом назначать какое-либо лицо на должность постоянного секретаря переводом с другой подобной должности с сохранением размера оклада или возлагать на него исполнение обязанностей в связи с этой должностью;
b) до высказывания Генерал-губернатору своей рекомендации по поводу назначения какого-либо лица на одну из должностей, к которым применяются положения настоящей статьи (кроме назначения на должность постоянного секретаря переводом с другой подобной должности с сохранением размера оклада), Комиссия по государственной службе проводит консультации с премьер-министром, и в случае высказывания премьер-министром возражений по поводу назначения какого-либо лица на эту должность Комиссия не должна советовать Генерал-губернатору назначать это лицо;
c) в отношении должностей посла, Верховного комиссара или иного главного представителя Сент-Люсии в иностранном государстве либо должности, аккредитованной при какой-либо международной организации, Генерал-губернатор действует с совета премьер-министра, который до высказывания своих рекомендаций в отношении любого лица, занимающего должность государственного служащего, назначения на которую производятся Генерал-губернатором с совета или после проведения консультаций с каким-либо другим лицом или органом, проводит консультации с этим лицом или органом.
3) Отсылки в тексте настоящей статьи к правительственному департаменту не включают отсылки к должности Генерал-губернатора, к департаменту генерального атторнея, департаменту генерального прокурора, департаменту главного аудитора, департаменту специального уполномоченного Парламента, департаменту Ответственного за проведение избирательной кампании и полицейских сил.
Статья 88. Ответственный за проведение избирательной кампании
1) Ответственный за проведение избирательной кампании (далее в тексте настоящей статьи именуемый «Ответственный») назначается на свою должность Генерал-губернатором после проведения консультаций с Избирательной комиссией.
2) В случае открытия вакансии на должность Ответственного, а также в случае, когда лицо, занимающее эту должность, по какой-либо причине неспособно осуществлять связанные с ней функции, Генерал-губернатор после консультаций с Избирательной комиссией вправе назначить исполняющим обязанности Ответственного иное лицо.
3) На должность Ответственного может быть назначено лишь лицо, удовлетворяющее требованиям, которые могут быть установлены Парламентом.
4) Полномочия лица, назначенного исполнять обязанности Ответственного, прекращаются с соблюдением положений пунктов 5, 7 и 8 настоящей статьи:
a) при назначении на эту должность какого-либо лица, принявшего на себя связанные с ней обязанности, либо в случае, если лицо, чьи обязанности оно исполняет, возобновило осуществление функций в связи с этой должностью; а также
b) ранее указанных моментов, если это оговорено условиями его назначения.
5) С соблюдением положений пункта 6 настоящей статьи Ответственный освобождает должность при достижении им определенного возраста.
6) Лицо, занимающее должность Ответственного, может быть отозвано с нее лишь в случае неспособности осуществлять связанные с ней должностные функции (как следствия физической немощи либо психического расстройства, а также по любой иной причине) либо неправомерного поведения; такой отзыв должен происходить исключительно в соответствии с положениями настоящей статьи.
7) В случае, если вопрос об отзыве Ответственного с должности передан на рассмотрение третейского суда, образованного согласно положениям пункта 8 настоящей статьи, и такой третейский суд рекомендовал Генерал-губернатору отозвать Ответственного с должности по причине вышеуказанной неспособности осуществлять должностные функции либо неправомерного поведения, Ответственный отзывается с должности Генерал губернатором.
8) В случае, если Генерал-губернатор, действуя по собственному усмотрению, сочтет, что вопрос об отзыве Ответственного на основании положений настоящей статьи нуждается в изучении, то:
a) Генерал-губернатор должен образовать третейский суд в составе председателя и не менее двух членов, избранных председателем Высокого суда из числа лиц, занимающих либо ранее занимавших должность судьи в суде общей юрисдикции по гражданским и уголовным делам в одном из государств, входящих в Содружество, либо в суде, компетентном рассматривать апелляции на решения указанного суда; и
b) такой третейский суд расследует дело, направляет отчет о его обстоятельствах Генерал-губернатору и высказывает рекомендацию о том, следует ли отзывать Ответственного с должности согласно положениям настоящей статьи.
9) В случае, когда вопрос о возможности отзыва передан на рассмотрение третейского суда согласно положениям настоящей статьи, Генерал-губернатор, действуя по собственному усмотрению, вправе временно отстранить Ответственного от исполнения своих должностных функций. Решение о временном отстранении может быть в любое время отменено Генерал-губернатором по собственному усмотрению; в любом случае оно прекращает действие, если третейский суд рекомендует Генерал-губернатору не прибегать к отзыву Ответственного.
10) Возраст, установленный для целей пункта 5 настоящей статьи, составляет пятьдесят пять лет либо иной возраст, установленный Парламентом.
При этом любой законодательный акт, изданный Парламентом, имеет правовую силу в части изменения установленного возраста после того, как какое-либо лицо было назначено на должность Ответственного либо было назначено исполнять его обязанности, в отношении данного лица лишь при условии, что это лицо выразило на то согласие.
Статья 89. Генеральный прокурор
1) Генеральный прокурор назначается Генерал-губернатором с согласия Комиссии по правовой помощи.
2) В случае открытия вакансии на должность генерального прокурора, а также в случае неспособности по какой-либо причине лица, занимающего эту должность, осуществлять свои должностные функции Генерал-губернатор по совету Комиссии по правовой помощи вправе назначить какое-либо лицо исполнять обязанности генерального прокурора.
3) До высказывания рекомендации в целях пункта 1 либо 2 настоящей статьи Комиссия по правовой помощи должна провести консультации с премьер-министром.
4) На должность генерального прокурора может быть назначено только лицо, соответствующее особым требованиям, и при условии, что оно соответствует им в течение не менее чем семилетнего общего срока.
5) Полномочия лица, назначенного исполнять обязанности Генерального прокурора, прекращаются с соблюдением положений пунктов 6, 8, 9 и 10 настоящей статьи:
a) при назначении на эту должность какого-либо лица, принявшего на себя связанные с ней обязанности, либо в случае, если лицо, чьи обязанности оно исполняет, возобновило осуществление функций в связи с этой должностью; а также
b) ранее указанных моментов, если это оговорено условиями его назначения.
6) С соблюдением положений пункта 7 настоящей статьи генеральный прокурор освобождает должность при достижении им определенного возраста.
7) Лицо, занимающее должность генерального прокурора, может быть отозвано с нее лишь в случае неспособности осуществлять связанные с ней должностные функции (как следствия физической немощи либо психического расстройства, а также по любой иной причине) либо неправомерного поведения; такой отзыв должен происходить исключительно в соответствии с положениями настоящей статьи.
8) В случае, если вопрос об отзыве генерального прокурора с должности передан на рассмотрение третейского суда, образованного согласно положениям пункта 9 настоящей статьи, и такой третейский суд рекомендовал Генерал-губернатору отозвать генерального прокурора с должности по причине вышеуказанной неспособности осуществлять должностные функции либо неправомерного поведения, генеральный прокурор отзывается с должности Генерал-губернатором.
9) В случае, если премьер-министр либо председатель Комиссии по правовой помощи заявит Генерал-губернатору о том, что вопрос об отзыве генерального прокурора на основании положений настоящей статьи нуждается в изучении, то:
a) Генерал-губернатор должен образовать третейский суд в составе председателя и не менее двух членов, избранных председателем Высокого суда из числа лиц, занимающих либо ранее занимавших должность судьи в суде общей юрисдикции по гражданским и уголовным делам в одном из государств, входящих в Содружество, либо в суде, компетентном рассматривать апелляции на решения указанного суда; и
b) такой третейский суд расследует дело, направляет отчет о его обстоятельствах Генерал-губернатору и высказывает рекомендацию о том, следует ли отзывать генерального прокурора с должности согласно положениям настоящей статьи.
10) В случае, когда вопрос о возможности отзыва генерального прокурора передан на рассмотрение третейского суда согласно положениям настоящей статьи, Генерал-губернатор, действуя с совета комиссии по правовым вопросам, вправе временно отстранить генерального прокурора от исполнения своих должностных функций. Решение о временном отстранении может быть в любое время отменено Генерал-губернатором с совета указанной комиссии; в любом случае оно прекращает действие, если третейский суд рекомендует Генерал-губернатору не прибегать к отзыву генерального прокурора.
11) Возраст, установленный для целей пункта 6 настоящей статьи, составляет пятьдесят пять лет либо иной возраст, установленный Парламентом.
При этом любой законодательный акт, изданный Парламентом, имеет правовую силу в части изменения установленного возраста после того, как какое-либо лицо было назначено на должность генерального прокурора либо было назначено исполнять его обязанности, в отношении данного лица лишь при условии, что это лицо выразило на то согласие.
12) До высказывания Генерал-губернатору рекомендаций согласно положениям настоящей статьи применительно к генеральному атторнею в силу положений пункта 4 статьи 72 настоящей Конституции Комиссия по правовой помощи проводит консультации с премьер-министром.
Статья 90. Главный аудитор
1) Главный аудитор назначается Генерал-губернатором с совета Комиссии по государственной службе.
2) В случае открытия вакансии на должность главного аудитора, а также в случае неспособности по какой-либо причине лица, занимающего эту должность, осуществлять свои должностные функции Генерал-губернатор с совета Комиссии по государственной службе вправе назначить какое-либо лицо исполнять обязанности главного аудитора.
3) До высказывания рекомендации в целях пункта 1 либо 2 настоящей статьи Комиссия по государственной службе должна провести консультации с премьер-министром.
4) Полномочия лица, назначенного исполнять обязанности главного аудитора, прекращаются с соблюдением положений пунктов 5, 7, 8 и 9 настоящей статьи:
a) при назначении на эту должность какого-либо лица, принявшего на себя связанные с ней обязанности, либо в случае, если лицо, чьи обязанности оно исполняет, возобновило осуществление функций в связи с этой должностью; а также
b) ранее указанных моментов, если это оговорено условиями его назначения.
5) С соблюдением положений пункта 7 настоящей статьи главный аудитор освобождает должность при достижении им определенного возраста.
6) Лицо, занимающее должность главного аудитора, может быть отозвано с нее лишь в случае неспособности осуществлять связанные с ней должностные функции (как следствия физической немощи либо психического расстройства, а также по любой иной причине) либо неправомерного поведения; такой отзыв должен происходить исключительно в соответствии с положениями настоящей статьи.
7) В случае, если вопрос об отзыве главного аудитора с должности передан на рассмотрение третейского суда, образованного согласно положениям пункта 8 настоящей статьи, и такой третейский суд рекомендовал Генерал-губернатору отозвать главного аудитора с должности по причине вышеуказанной неспособности осуществлять должностные функции либо неправомерного поведения, главный аудитор отзывается с должности Генерал-губернатором.
8) В случае, если премьер-министр либо председатель Комиссии по государственной службе заявит Генерал-губернатору о том, что вопрос об отзыве главного аудитора на основании положений настоящей статьи нуждается в изучении, то:
а) Генерал-губернатор должен образовать третейский суд в составе председателя и не менее двух членов, избранных председателем Высокого суда из числа лиц, занимающих либо ранее занимавших должность судьи в суде общей юрисдикции по гражданским и уголовным делам в одном из государств, входящих в Содружество, либо в суде, компетентном рассматривать апелляции на решения указанного суда; и
b) такой третейский суд расследует дело, направляет отчет о его обстоятельствах Генерал-губернатору и высказывает рекомендацию о том, следует ли отзывать главного аудитора с должности согласно положениям настоящей статьи.
9) В случае, когда вопрос о возможности отзыва главного аудитора передан на рассмотрение третейского суда согласно положениям настоящей статьи, Генерал-губернатор, действуя с совета комиссии по государственной службе, вправе временно отстранить главного аудитора от исполнения своих должностных функций. Решение о временном отстранении может быть в любое время отменено Генерал-губернатором с совета указанной комиссии; в любом случае оно прекращает действие, если третейский суд рекомендует Генерал-губернатору не прибегать к отзыву главного аудитора.
10) Возраст, установленный для целей пункта 5 настоящей статьи, составляет пятьдесят лет либо иной возраст, установленный Парламентом.
При этом любой законодательный акт, изданный Парламентом, имеет правовую силу в части изменения установленного возраста после того, как какое-либо лицо было назначено на должность главного аудитора либо было назначено исполнять его обязанности, в отношении данного лица лишь при условии, что это лицо выразило на то согласие.
Статья 91. Назначение, etc., магистратов, регистраторов и служащих судебного ведомства
1) Положения настоящей статьи применяются к должностям магистрата, регистратора Высокого суда и помощнику регистратора Высокого суда, к любой должности государственного служащего департамента генерального атторнея (кроме должности генерального атторнея), департамента специального уполномоченного Парламента, департамента Ответственного за проведение избирательной кампании (кроме должности Ответственного), департамента генерального прокурора (кроме должности генерального прокурора), для назначения на которые нужно отвечать особым требованиям, а также к иным должностям, связанным с деятельностью судов, которые могут быть указаны Парламентом.
2) Комиссия по правовой помощи наделяется правом назначать лиц на должности, к которым применяются положения настоящей статьи, и возлагать на лиц исполнение обязанностей в связи с такими должностями (включая право утверждать назначения).
3) С соблюдением положений статьи 96 настоящей Конституции правом осуществлять дисциплинарный контроль в отношении лиц, занимающих такие должности либо исполняющих связанные с ними обязанности, и правом отзывать таких лиц с занимаемых ими должностей наделяется Комиссия по правовой помощи.
ЧАСТЬ 3. КОМИССИЯ ПО УСЛУГАМ В СФЕРЕ ОБРАЗОВАНИЯ
Статья 92. Комиссия по услугам в сфере образования
1) Учреждается Комиссия по услугам в сфере образования Сент-Люсии (далее в тексте настоящей статьи именуемая «Комиссия»), в состав которой входят председатель и не менее двух, но не более четырех членов, назначаемых Генерал-губернатором с совета премьер-министра.
При этом до высказывания Генерал-губернатору рекомендаций в целях настоящего пункта премьер-министр проводит консультации с лидером оппозиции.
2) Не может быть назначено на должность члена Комиссии лицо, которое:
a) обладает мандатом сенатора либо члена Палаты;
b) занимает либо занимало в какое-либо время в пределах трехлетнего срока до назначения должность судьи Верховного суда либо государственного служащего.
3) Член Комиссии не может в течение трехлетнего срока со дня, предшествующего окончанию его полномочий члена Комиссии либо окончанию исполнения обязанностей члена Комиссии, быть назначен на какую бы то ни было государственную должность или исполнять связанные с ней обязанности.
4) С соблюдением положений настоящей статьи вакансия на должность члена Комиссии открывается в следующих случаях:
a) по истечении трехлетнего срока начиная со дня его назначения; либо
b) при возникновении какого-либо обстоятельства, которое, не занимай он должность члена Комиссии, повлекло бы лишение его права быть назначенным в этом качестве согласно положению пункта 2 настоящей статьи.
5) Член Комиссии может быть отозван с должности лишь в случае неспособности осуществлять свои должностные функции (как следствия физической немощи либо психического расстройства, а также по любой иной причине) либо неправомерного поведения; такой отзыв должен происходить исключительно в соответствии с положениями настоящей статьи.
6) В случае, если вопрос об отзыве члена Комиссии с должности передан на рассмотрение третейского суда, образованного согласно положениям пункта 7 настоящей статьи, и такой третейский суд рекомендовал Генерал губернатору отозвать члена Комиссии с должности по причине вышеуказанной неспособности осуществлять должностные функции либо неправомерного поведения, этот член отзывается с должности Генерал-губернатором.
7) В случае, если премьер-министр заявляет Генерал-губернатору о том, что вопрос об отзыве члена Комиссии на основании положений настоящей статьи нуждается в изучении, то:
а) Генерал-губернатор должен образовать третейский суд в составе председателя и не менее двух членов, избранных председателем Высокого суда из числа лиц, занимающих либо ранее занимавших должность судьи в суде общей юрисдикции по гражданским и уголовным делам в одном из государств, входящих в Содружество, либо в суде, компетентном рассматривать апелляции на решения указанного суда; и
b) такой третейский суд расследует дело, направляет отчет о его обстоятельствах Генерал-губернатору и высказывает рекомендацию о том, следует ли отзывать данное лицо с должности согласно положениям настоящей статьи.
8) В случае, когда вопрос о возможности отзыва члена Комиссии передан на рассмотрение третейского суда согласно положениям настоящей статьи, Генерал-губернатор с совета премьер-министра вправе временно отстранить этого члена от исполнения своих должностных функций. Решение о временном отстранении может быть в любое время отменено Генерал-губернатором, действующим с совета премьер-министра; в любом случае оно прекращает действие, если третейский суд рекомендует Генерал-губернатору не прибегать к отзыву.
9) В случае открытия вакансии на должность председателя Комиссии, а также в случае неспособности по какой-либо причине лица, занимающего эту должность, осуществлять свои должностные функции, Генерал-губернатор с совета премьер-министра вправе возложить на какого-либо другого члена Комиссии обязанность их выполнения до назначения на эту должность какого-либо лица и принятия им на себя функций либо, соответственно, до возобновления лицом, занимавшим эту должность, осуществления своих функций.
10) Если в какой-либо момент в составе Комиссии оказалось менее двух членов помимо председателя, а также если оставшийся член Комиссии исполняет обязанности председателя либо по какой-либо причине неспособен осуществлять свои должностные функции, Генерал-губернатор с совета премьер-министра вправе назначить какое-либо лицо, отвечающее условиям назначения в качестве члена Комиссии, исполнять обязанности члена. С соблюдением положений пункта 4 настоящей статьи всякое лицо, назначенное таким образом, продолжает исполнять соответствующие обязанности до заполнения вакансии, либо, соответственно, до отставки с этой должности лица, ее занимавшего, либо до отмены Генерал-губернатором с совета премьер-министра назначения в качестве исполняющего обязанности.
11) Члены Комиссии вступают в должность лишь после принятия и подписания присяги на верность и должностной присяги.
12) В ходе осуществления Комиссией своих функций в соответствии с положениями настоящей Конституции она неподвластна и неподконтрольна никакому иному лицу либо органу.
13) Комиссия вправе определять правила собственной процедуры в регламенте или иным образом и с согласия премьер-министра вправе наделять любого государственного служащего или любой орган Правительства полномочиями или возлагать на них обязанности в целях осуществления ею своих функций.
14) Комиссия правомочна действовать в соответствии с установленными ею правилами процедуры, невзирая на вакантность мест своих членов и на отсутствие членов, и заседания их не могут считаться неправомочными по причине присутствия на них или участия в них любого лица, не имеющего права присутствовать на них или участвовать в них.
Однако решение по любому вопросу принимается Комиссией лишь по согласию большинства ее списочного состава.
Статья 93. Назначение, etc., на должность учителей
1) Комиссия по услугам в сфере образования наделяется правом назначать лиц на должности государственных служащих и возлагать на лиц исполнение обязанностей в связи с такими должностями (включая право утверждать назначения), а также с соблюдением положений статьи 96 настоящей Конституции правом осуществлять дисциплинарный контроль в отношении лиц, занимающих такие должности либо исполняющих связанные с ними обязанности, и правом отзывать таких лиц с занимаемых ими должностей.
2) Комиссия по государственной службе вправе путем дачи письменных указаний и предъявляя условия, которые сочтет целесообразными, делегировать любое из своих полномочий в силу пункта 1 настоящей статьи любому или любым членам Комиссии либо с согласия премьер-министра любому государственному служащему.
3) Положения настоящей статьи применяются в отношении любых должностей государственных служащих, обязанности которых целиком или главным образом связаны со школьным обучением либо с управлением деятельностью школ, кроме тех должностей, на которые распространяются положения статьи 87 настоящей Конституции.
ЧАСТЬ 4. ПОЛИЦИЯ
Статья 94. Полицейские силы
1) Правом производить назначения на должность Комиссара полиции и возлагать исполнение обязанностей в связи с такой должностью (включая право утверждать назначения), а также с соблюдением положений статьи 96 настоящей Конституции правом отзывать Комиссара с занимаемой должности наделяется Генерал-губернатор, действующий с совета Комиссии по государственной службе.
При этом до высказывания рекомендации Генерал-губернатору в отношении назначения какого-либо лица на должность Комиссара Комиссия по государственной службе должна провести консультации с премьер-министром и в случае, если премьер-министр заявляет о своих возражениях по поводу назначения какого-либо лица на должность Комиссара, Комиссия не дает Генерал-губернатору рекомендации назначать это лицо.
2) Правом производить назначения на должности в Полицейских силах в звании ниже Комиссара полиции, но выше звания инспектора и возлагать исполнение обязанностей в связи с такими должностями (включая право утверждать назначения), а также с соблюдением положений статьи 96 настоящей Конституции правом осуществлять дисциплинарный контроль в отношении лиц, занимающих такие должности либо исполняющих связанные с ними обязанности, и правом отзывать таких лиц с занимаемых ими должностей наделяется Комиссия по государственной службе.
3) Правом производить назначения на должности в Полицейских силах в звании инспектора и ниже и возлагать исполнение обязанностей в связи с такими должностями (включая право утверждать назначения), а также с соблюдением положений статьи 96 настоящей Конституции правом осуществлять дисциплинарный контроль в отношении лиц, занимающих такие должности либо исполняющих связанные с ними обязанности, и правом отзывать таких лиц с занимаемых ими должностей наделяется Комиссар полиции.
4) Комиссар полиции вправе путем дачи указаний таким способом, который сочтет целесообразным, и предъявляя условия, которые сочтет целесообразными, делегировать любое из своих полномочий в силу пункта 3 настоящей статьи любому иному члену Полицейских сил.
5) Никакой служащий полиции не может быть отозван с должности или привлечен к иной ответственности согласно положениям настоящей статьи на основании какого бы то ни было действия или упущения, совершенного им при осуществлении возложенных на него функций в сфере правосудия, если эти действие или упущение совершались при участии Комиссии по правовой помощи.
6) В случае изменения званий в Полицейских силах вследствие реорганизации, устранения какой-либо части Полицейских сил или создания дополнительных частей отсылки в тексте настоящей статьи к званию инспектора должны толковаться как отсылки к такому званию или званиям из числа предусмотренных Комиссией по государственной службе в указе, опубликованном в «Официальной газете», которые, по мнению Комиссии, в наибольшей степени соответствуют званию инспектора, существовавшему до изменения.
ЧАСТЬ 5. АПЕЛЛЯЦИОННЫЙ СОВЕТ ПО ГОСУДАРСТВЕННОЙ СЛУЖБЕ
Статья 95. Апелляционный совет по государственной службе
1) Учреждается Апелляционный совет по государственной службе Сент-Люсии (именуемый далее в тексте настоящей статьи «Совет»), в состав которого входят:
a) один член, назначаемый Генерал-губернатором по собственному усмотрению в качестве председателя;
b) один член, назначаемый Генерал-губернатором с совета премьер-министра; и
с) два члена, назначаемые Генерал-губернатором с совета соответствующих представительных органов.
2) Не может быть назначено на должность члена Совета лицо, которое обладает мандатом сенатора либо члена Палаты; равным образом не может быть назначено согласно положениям подпункта «с» пункта 1 настоящей статьи лицо, не имеющее или не имевшее статуса государственного служащего.
3) С соблюдением положений настоящей статьи вакансия на должность члена Совета открывается в следующих случаях:
a) по истечении трехлетнего срока начиная со дня его назначения; либо
b) при возникновении какого-либо обстоятельства, которое, не занимай он должность члена Совета, повлекло бы лишение его права быть назначенным в этом качестве согласно положениям пункта 2 настоящей статьи.
4) Член Совета может быть отозван с должности лишь в случае неспособности осуществлять свои должностные функции (как следствия физической немощи либо психического расстройства, а также по любой иной причине) либо неправомерного поведения; такой отзыв должен происходить исключительно в соответствии с положениями настоящей статьи.
5) В случае, если вопрос об отзыве члена Совета с должности передан на рассмотрение третейского суда, образованного согласно положениям пункта 6 настоящей статьи, и такой третейский суд рекомендовал Генерал губернатору отозвать члена Совета с должности по причине вышеуказанной неспособности осуществлять должностные функции либо неправомерного поведения, этот член отзывается с должности Генерал-губернатором.
6) В случае, если Генерал-губернатор полагает, что вопрос об отзыве члена Совета на основании положений настоящей статьи нуждается в изучении, то:
a) Генерал-губернатор должен образовать третейский суд в составе председателя и не менее двух членов, избранных председателем Высокого суда из числа лиц, занимающих либо ранее занимавших должность судьи в суде общей юрисдикции по гражданским и уголовным делам в одном из государств, входящих в Содружество, либо в суде, компетентном рассматривать апелляции на решения указанного суда; и
b) такой третейский суд расследует дело, направляет отчет о его обстоятельствах Генерал-губернатору и высказывает рекомендацию о том, следует ли отзывать данное лицо с должности согласно положениям настоящей статьи.
7) В случае, когда вопрос о возможности отзыва члена Совета передан на рассмотрение третейского суда согласно положениям настоящей статьи, Генерал-губернатор вправе временно отстранить этого члена от исполнения своих должностных функций. Решение о временном отстранении может быть в любое время отменено Генерал-губернатором; в любом случае оно прекращает действие, если третейский суд рекомендует Генерал-губернатору не прибегать к отзыву.
8) В случаях, когда член Совета оказывается по какой-либо причине неспособным осуществлять свои должностные функции, Генерал-губернатор вправе назначить какое-либо лицо, отвечающее условиям назначения в качестве члена Совета, исполнять обязанности члена. С соблюдением положений пункта 4 настоящей статьи всякое лицо, назначенное таким образом, продолжает исполнять соответствующие обязанности до возобновления лицом, занимавшим данную должность, своих функций либо до отмены Генерал-губернатором назначения в качестве исполняющего обязанности.
9) В ходе осуществления полномочий, предоставленных пунктами 6, 7 и 8 настоящей статьи, Генерал-губернатор должен действовать в отношении члена Совета, назначаемого согласно подпункту «b» пункта 1 настоящей статьи, в соответствии с советом премьер-министра; во всех прочих случаях он действует по собственному усмотрению.
10) В ходе осуществления Советом своих функций в соответствии с положениями настоящей Конституции он неподвластен и неподконтролен никакому иному лицу либо органу.
11) Использованное в тексте настоящей статьи выражение «соответствующий представительный орган» означает Ассоциацию гражданской службы Сент-Люсии, Полицейскую ассоциацию, а также всякие иные органы, которые могут указываться Генерал-губернатором с совета премьер-министра в качестве органов, представляющих интересы государственных служащих и чиновников Полицейских сил в Сент-Люсии.
Статья 96. Апелляция в случаях дисциплинарных взысканий
1) Положения настоящей статьи применяются в отношении:
a) решений Генерал-губернатора, действующего с совета Комиссии по государственной службе, а также решений Комиссии по государственной службе либо Комиссии по услугам в сфере образования, в силу которых производится отзыв государственных служащих с должностей или осуществляется дисциплинарный контроль в отношении государственных служащих (включая решения, вынесенные в порядке апелляции на решения лиц, которым были делегированы полномочия согласно пункту 2 статьи 86 или пункту 2 статьи 93 настоящей Конституции, или подтверждающие решения таких лиц);
b) решений лиц, которым были делегированы полномочия согласно пункту 2 статьи 86 или пункту 2 статьи 93 настоящей Конституции, касающихся отзыва государственных служащих с должностей либо осуществления дисциплинарного контроля в отношении государственных служащих (кроме решений, на которые подана апелляция в Комиссию по государственной службе или Комиссию по услугам в сфере образования или которые подтверждены этими комиссиями);
c) при условии, что это предусмотрено Парламентом, – решений Комиссара полиции, принятых на основании пункта 3 статьи 94 настоящей Конституции, а также решений лиц, которым были делегированы полномочия согласно пункту 4 настоящей статьи, касающихся отзыва полицейских чиновников с должностей либо осуществления дисциплинарного контроля в отношении полицейских чиновников;
d) оговоренных Парламентом решений дисциплинарного содержания и относящихся к военно-морским, сухопутным или военно-воздушным силам Сент-Люсии.
2) С соблюдением положений настоящей статьи на любое решение, к которому применимы положения настоящей статьи, по ходатайству государственного служащего или служащего военно-морских, сухопутных или военно-воздушных сил, в отношении которого решение было вынесено, апелляция подается в Совет.
При этом на решения, указанные в подпункте «с» пункта 1 настоящей статьи, по предписанию Парламента либо по требованию Комиссара полиции апелляция подается Комиссару полиции в качестве низшей апелляционной инстанции.
3) В порядке апелляции согласно положениям настоящей статьи Совет вправе подтвердить или отменить решение какого-либо лица или органа, на которое была подана апелляционная жалоба, либо вынести новое решение, которое должны были вынести это лицо или этот орган.
4) Решения Совета принимаются большинством голосов ее списочного состава.
5) С соблюдением положений пункта 4 настоящей статьи Совет вправе устанавливать в издаваемых им регламентах и постановлениях:
a) порядок осуществления Советом своей деятельности;
b) процедуру рассмотрения дел в апелляционном порядке; а также
c) изъятие из сферы действия пункта 2 настоящей статьи решений, вынесенных в отношении государственных служащих, должностные оклады которых не превышают суммы, установленной регламентами и постановлениями, а также решений дисциплинарного содержания (кроме решений об отзыве с должности), если это будет предусмотрено.
6) Регламентами и постановлениями, принятыми на основании настоящей статьи и с согласия премьер-министра, государственные служащие или органы Правительства могут наделяться полномочиями либо на них могут возлагаться обязанности в целях осуществления Советом своих функций.
7) Совет правомочен действовать в соответствии с положениями настоящей статьи и правилами своей процедуры, невзирая на вакантность мест своих членов и на отсутствие кого-либо из членов.
ЧАСТЬ 6. ПЕНСИИ
Статья 97. Пенсионное законодательство и охрана прав в пенсионной сфере
1) Правом, применимым к любого рода пособиям, предоставленным физическим лицам до вступления в силу настоящей Конституции, считается право, действовавшее в момент предоставления таких пособий, либо право, начавшее действовать позднее этого момента и не менее благоприятное для бенефициара.
2) Правом, применимым к любого рода пособиям, предоставленным физическим лицам (помимо пособий, на которые распространяются положения пункта 1 настоящей статьи), считается:
a) в отношении пособий, выплачиваемых исключительно в пределах срока службы судей и чиновников Верховного суда, а также государственных служащих, который начался до вступления в силу настоящей Конституции, – право, действовавшее в момент начала срока службы;
b) в отношении пособий, выплачиваемых исключительно или частично в пределах срока службы судей и чиновников Верховного суда, а также государственных служащих, который начался после вступления в силу настоящей Конституции, – право, действовавшее в момент начала срока службы, либо право, начавшее действовать позднее этого момента и не менее благоприятное для бенефициара.
3) В случае, если бенефициару предоставлено право выбора из двух или более альтернативных вариантов применимого к его случаю права, то право, применимое по его выбору считается в целях настоящей статьи более благоприятным для него, чем другой или другие варианты.
4) Все пособия, выплачиваемые физическим лицам (кроме тех, которые, в силу указания закона, покрываются и должным образом выплачиваются из средств какого-либо иного фонда), покрываются из средств Консолидированного фонда.
5) Использованное в тексте настоящей статьи выражение «пособия физическим лицам» означает любые пенсии, компенсации, наградные и иные подобные виды содержания, предоставляемые физическим лицам в связи с их службой в качестве судьи или чиновника Верховного суда либо государственного служащего, а также предоставляемые вдовам, детям, иждивенцам и правопреемникам таких лиц в связи с указанного рода службой последних.
6) Отсылки в тексте настоящей статьи к праву, применимому к пенсионным пособиям, включают (не затрагивая их в остальном) отсылки к праву, устанавливающему условия предоставления таких пособий либо условия, в силу которых в предоставлении какого-либо пособия может быть отказано, условия отмены права на получение пособий, условия уменьшения их размера и условия приостановления выплаты, а также отсылки к праву, устанавливающему размер таких пособий.
Статья 98. Полномочия по отмене права на получение пенсии, etc.
1) В случаях, когда в силу положений закона какое-либо лицо или какой-либо орган имеют право по своему усмотрению:
a) решать, следует ли предоставить какое-либо пенсионное пособие;
b) отменять права на получение любых предоставленных пособий, уменьшать их размер либо приостанавливать их выплату, –
такие пособия должны предоставляться и они не могут быть отменены, уменьшены в размере или приостановлены иначе как при условии участия Комиссии по государственной службе в принятии решения об отказе предоставить такое пособие либо, соответственно, в принятии решения об отмене права на получение такого пособия, об уменьшении их размера либо о приостановлении их выплаты.
2) В случаях, когда конкретный размер пособия, которое может быть предоставлено какому-либо лицу, не установлен законом, он должен считаться равным максимальному размеру пособия, на которое имеет право данное лицо (если только комиссией по государственной службе не будет установлен меньший размер пособия).
3) Комиссия по государственной службе не должна принимать участия, согласно положениям пунктов 1 и 2 настоящей статьи, в каком бы то ни было действии, предпринятом по факту неправомерного поведения лица, занимающего или занимавшего должность судьи Верховного суда, генерального прокурора, главного аудитора либо Ответственного за проведение избирательной кампании, действовавшего при исполнении своих должностных обязанностей (кроме случаев, когда это лицо было отстранено от должности по причине неправомерного поведения).
4) До того как принять участие, согласно положениям пунктов 1 и 2 настоящей статьи, в каком бы то ни было действии, предпринятом по факту неправомерного поведения лица, занимающего или занимавшего должность, к которой на момент осуществления такого действия применяются положения статьи 91 настоящей Конституции, Комиссия по государственной службе должна провести консультации с Комиссией по правовой помощи.
5) Использованное в тексте настоящей статьи выражение «пенсионные пособия» означает любые пенсии, компенсации, наградные и иные подобные виды содержания, предоставляемые физическим лицам в связи с их службой в качестве судьи или чиновника Верховного суда либо государственного служащего, а также предоставляемые вдовам, детям, иждивенцам и правопреемникам таких лиц в связи с указанного рода службой последних.
ГЛАВА VII. ГРАЖДАНСТВО
Статья 99. Лица, приобретшие гражданство до 22 февраля 1979 года
1) Каждое лицо, рожденное на территории Сент-Люсии и состоявшее непосредственно перед вступлением в силу настоящей Конституции в гражданстве Объединенного Королевства и его колоний, считается приобретшим гражданство Сент-Люсии с момента вступления настоящей Конституции в силу.
2) Каждое лицо, состоявшее перед вступлением в силу настоящей Конституции в гражданстве Объединенного Королевства и его колоний и при этом:
а) приобретшее такое гражданство в силу Закона о британском гражданстве 1948 года (а) по натурализации в Сент-Люсии в качестве британского подданного до вступления в силу указанного Закона; либо
b) проживая на территории Сент-Люсии, приобретшее такое гражданство по натурализации или регистрации в соответствии с Законом о британском гражданстве 1948 г., –
считается приобретшим гражданство Сент-Люсии с момента вступления настоящей Конституции в силу.
3) Каждое лицо, рожденное за пределами территории Сент-Люсии и состоявшее непосредственно перед вступлением в силу настоящей Конституции в гражданстве Объединенного Королевства и его колоний, считается приобретшим гражданство Сент-Люсии с момента вступления настоящей Конституции в силу при условии, что его отец или мать приобретают или могли бы приобрести, если бы не умерли или не отказались от гражданства Объединенного Королевства и колоний, гражданство в силу пункта 1 или 2 настоящей статьи.
4) Каждая женщина, непосредственно перед вступлением в силу настоящей Конституции имевшая гражданство Объединенного Королевства и колоний как состоящая или состоявшая в браке с лицом, которое приобретает или могло бы приобрести, если бы не умерло или не отказалось от гражданства Объединенного Королевства и колоний, гражданство в силу положений пунктов 1, 2 или 3 настоящей статьи, считается приобретшим гражданство Сент-Люсии с момента вступления настоящей Конституции в силу.

Статья 100. Лица, родившиеся на территории Сент-Люсии
22 февраля 1979 года либо после этой даты
Каждое лицо, рожденное на территории Сент-Люсии после вступления в силу настоящей Конституции, считается приобретшим гражданство Сент-Люсии с момента рождения.
При этом не вправе приобрести гражданство на основании положений настоящей статьи такое лицо, на момент рождения которого:
a) ни один из его родителей не имел гражданства Сент-Люсии и при этом его отец обладает таким иммунитетом от привлечения к суду и следствию, который предоставляется представителю иностранного суверенного государства, аккредитованному или получившему агреман в Сент-Люсии; или
b) его отец являлся гражданином государства, с которым Сент-Люсия находилась в состоянии войны, и факт рождения имел место на территории, находившейся в то время под оккупацией со стороны этого государства.
Статья 101. Лица, родившиеся за пределами Сент-Люсии
22 февраля 1979 года или после этой даты
Лицо, рожденное за пределами территории Сент-Люсии после вступления в силу настоящей Конституции, приобретает гражданство Сент-Люсии с момента рождения, если на этот момент его отец либо мать состоит в гражданстве Сент-Люсии на основании ином, чем предусмотренное настоящей статьей и пунктом 3 статьи 99 настоящей Конституции.
Статья 102. Регистрация
1) Вправе быть зарегистрированы на основании их заявления в качестве граждан Сент-Люсии следующие лица:
a) женщина, состоящая в браке с гражданином Сент-Люсии либо состоявшая ранее в браке с лицом, которое в какое бы то ни было время в течение периода их брака состояло в гражданстве Сент-Люсии;
b) лицо, состоящее в гражданстве одного из государств, входящих в Британское Содружество, и при этом имеющее обычное местожительство на территории Сент-Люсии на момент вступления в силу настоящей Конституции, а также имевшее его в течение семилетнего срока, непосредственно предшествовавшего дате вступления в силу;
c) лицо, отказавшееся от гражданства Сент-Люсии, в котором оно состояло, с целью соответствовать условиям приобретения либо сохранения гражданства иностранного государства;
d) лицо, которое приобрело бы гражданство Сент-Люсии на момент вступления в силу настоящей Конституции, если бы не отказалось от гражданства Объединенного Королевства и колоний с целью соответствовать условиям приобретения либо сохранения гражданства иного государства;
e) женщина, состоящая в браке с каким-либо из перечисленных в подпунктах «b», «с» либо «d» настоящего пункта лиц либо состоявшая ранее в браке с лицом, которое в какое бы то ни было время в течение периода их брака имело право быть зарегистрированным в качестве гражданина Сент-Люсии на основании какого-либо из этих подпунктов;
f) женщина, состоявшая до вступления в силу настоящей Конституции в браке с лицом:
i) приобретающим гражданство Сент-Люсии на основании статьи 99 настоящей Конституции; либо
ii) умершим до вступления в силу настоящей Конституции и, если бы не это обстоятельство, имевшим бы право приобрести гражданство на основании настоящей статьи, –
и чей брак прекратился со смертью супруга или был расторгнут до вступления в силу настоящей Конституции.
2) Вправе быть, на основании их заявления, зарегистрированы в качестве граждан Сент-Люсии следующие лица:
a) мужчина, состоящий в браке с гражданкой Сент-Люсии либо состоявший ранее в браке с лицом, которое в какое бы то ни было время в течение периода их брака состояло в гражданстве Сент-Люсии;
b) лицо, состоящее в гражданстве одного из государств, входящих в Британское Содружество, и при этом имеющее обычное местожительство на территории Сент-Люсии, а также имевшее его в течение семилетнего срока, непосредственно предшествовавшего дате подачи заявления;
c) мужчина, состоящий в браке с каким-либо из перечисленных в подпунктах «b», «с» либо «d» пункта 1 настоящей статьи лиц либо состоявший ранее в браке с лицом, которое в какое бы то ни было время в течение периода их брака имело право быть зарегистрированным в качестве гражданина Сент-Люсии на основании какого-либо из этих подпунктов;
d) лицо в возрасте до двадцати одного года, являющееся пасынком (падчерицей) либо усыновленным (удочеренным) в порядке, признанном законом, ребенком гражданина Сент-Люсии или же пасынком (падчерицей) либо усыновленным (удочеренным) в порядке, признанном законом, ребенком лица, которое, если бы не его смерть, имело бы право быть зарегистрированным в качестве гражданина Сент-Люсии согласно пункту 1 настоящей статьи.
Однако при условии, что это будет предусмотрено Парламентом и при наличии оговоренных Парламентом в интересах обороны, общественной безопасности или публичного порядка обстоятельств заявление на регистрацию в качестве гражданина Сент-Люсии на основании настоящего пункта может получить отказ со стороны компетентного по данному делу министра, если тот сочтет, что в конкретном случае имеются разумные основания для отказа.
3) Заявление согласно положениям настоящей статьи подается в порядке, предписанном в отношении такого рода заявлений законом, изданным Парламентом, либо на основании такого закона. От имени лиц, к которым применяются положения подпункта «d» пункта 2 настоящей статьи, заявление подается кем-либо из их родителей либо опекуном (попечителем).
При этом если такое лицо состоит или состояло в браке, оно вправе подать заявление самостоятельно.
4) В случае подачи заявления на регистрацию на основании настоящей статьи лицом, состоящим под британским протекторатом, иностранным гражданином либо, если это предусмотрено Парламентом, гражданином государства, входящего в Британское Содружество и не являющегося доминионом Ее Величества, и при этом достигшим двадцатиоднолетнего возраста, любое указанное лицо до регистрации обязано принести присягу на верность.
Статья 103. Приобретение, лишение и отказ от гражданства
Парламент вправе издавать положения, касающиеся:
a) приобретения гражданства лицами, не имеющими права или более не имеющими права на приобретение гражданства согласно положениям настоящей главы;
b) лишения гражданства лиц, приобретших его в порядке ином, чем на основании статей 99, 100 или 101 настоящей Конституции;
c) отказа лиц от гражданства.
Статья 104. Толкование
1) Использованные в тексте настоящей главы выражения имеют следующее значение:
«иностранный гражданин» означает лицо, не состоящее в гражданстве ни одного из государств, входящих в Британское Содружество, не состоящее под британским протекторатом и не состоящее в гражданстве Ирландской Республики;
«лицо, состоящее под британским протекторатом» означает лицо, состоящее под британским протекторатом, в смысле Закона о британском гражданстве 1948 года;
«Закон о британском гражданстве 1948 года» включает все законы, изданные Парламентом Объединенного Королевства с целью внесения изменений в этот закон.
2) В целях настоящей главы лицо, рожденное на борту зарегистрированного морского или воздушного судна, а также на борту незарегистрированного морского или воздушного судна, принадлежащего какому-либо государству, считается рожденным в месте регистрации такого судна либо, соответственно, на территории этого государства.
3) Любые отсылки в тексте настоящей главы к гражданству отца какого-либо лица в момент рождения этого лица применительно к лицам, родившимся после смерти своего отца, считаются отсылками к гражданству отца в момент его смерти. В случае, если смерть отца имела место до, а рождение такого лица после вступления настоящей Конституции в силу, то гражданством отца в момент его смерти считается гражданство, которое имел бы отец, если бы он умер непосредственно после вступления настоящей Конституции в силу.
ГЛАВА VIII. ПОЛОЖЕНИЯ О СУДЕБНОЙ ВЛАСТИ
Статья 105. Рассмотрение Высоким судом дел
по конституционным вопросам в первой инстанции
1) С соблюдением положений пункта 2 статьи 22, пункта 6 статьи 37, пункта И статьи 41, пункта 7 статьи 58, пункта 8 статьи 117, пункта 3 статьи 121 и пункта 10 статьи 124 настоящей Конституции любое лицо, полагающее, что было нарушено или нарушается какое-либо из положений настоящей Конституции (за исключением положений главы I), вправе, при наличии у него обоснованного интереса, обратиться в Высокий суд с требованием об установлении факта нарушения и о применении мер судебной защиты в соответствии с положениями настоящей статьи.
2) В компетенцию Высокого суда входит установление, по заявлению, поданному в соответствии с положениями настоящей статьи, факта, было ли нарушено или подвергается ли в настоящий момент нарушению какое-либо положение настоящей Конституции (за исключением положений главы I), а также принятие соответствующей декларации.
3) В случае, если Высоким судом в соответствии с положениями настоящей статьи принята декларация о факте имевшего место либо продолжающегося нарушения какого-либо положения настоящей Конституции и лицо, по заявлению которого была принята такая декларация, обратилось после этого с заявлением о применении мер судебной защиты, Высокий суд вправе предоставить этому лицу такое средство правовой защиты, которое сочтет надлежащим, из числа способов защиты, предоставляемых в силу закона в результате производства по делам в Высоком суде.
4) Председатель Высокого суда вправе разрабатывать правила процедуры рассмотрения дел в Высоком суде в связи с компетенцией и полномочиями Суда в силу или вследствие применения положений настоящей статьи, включая установление сроков, в течение которых должны быть поданы заявления согласно положениям настоящей статьи.
5) Лицо считается имеющим обоснованный интерес, позволяющий подать заявление согласно положениям настоящей статьи, лишь в случае, если нарушение настоящей Конституции, на которое оно ссылается в заявлении, затрагивает его интересы.
6) Право требовать принятия декларации и применения мер судебной защиты на основании нарушения настоящей Конституции, предоставляемое в силу настоящей статьи, является дополнительным по отношению к праву на предъявление любого другого иска в связи с теми же фактами, которое может быть предоставлено данному лицу иными законодательными актами.
7) Ничто в настоящей статье не должно относить к компетенции Высокого суда рассмотрение и вынесение решений по вопросам, перечисленным в статье 39 настоящей Конституции.
Статья 106. Передача дел по конституционным вопросам
на рассмотрение Высокого суда
1) Если в ходе рассмотрения дел правоприменительными органами, действующими на территории Сент-Люсии (иными, чем Апелляционный суд, Высокий суд и военные суды), возникает вопрос, связанный с толкованием положений настоящей Конституции, и данный правоприменительный орган сочтет, что этот вопрос влечет за собой постановку существенного вопроса права, то он должен передать решение этого вопроса на рассмотрение Высокого суда.
2) При передаче на рассмотрение Высокого суда решения какого-либо вопроса в соответствии с положениями настоящей статьи Высокий суд выносит решение по этому вопросу, и правоприменительный орган, в котором этот вопрос был поставлен, должен выносить решение по делу в соответствии с таким решением Высокого суда, либо, в случае, если на такое решение Высокого суда подана апелляция в Апелляционный суд либо Ее Величеству в совете, в соответствии с решением Апелляционного суда либо, соответственно, Ее Величества в совете, вынесенным в ходе пересмотра в апелляционном порядке.
Статья 107. Подача апелляций в Апелляционный суд
С соблюдением положений пункта 8 статьи 39 настоящей Конституции в Апелляционный суд подается апелляция по усмотрению стороны на следующие решения Высокого суда:
a) окончательные решения по гражданским или уголовным делам, имеющие следствием толкование настоящей Конституции;
b) окончательные решения, вынесенные при осуществлении юрисдикции, установленной в отношении Высокого суда в статье 16 настоящей Конституции (и относящейся к применению положений о защите основных прав и свобод); и
c) иные решения, которые могут быть оговорены Парламентом.
Статья 108. Подача апелляций Ее Величеству в совете
1) Ее Величеству в совете подается апелляция по усмотрению стороны на следующие решения Апелляционного суда:
a) окончательные решения по гражданским делам, в которых обжалуемая цена иска составляет или превышает установленную сумму, либо если апелляция имеет прямым или косвенным следствием притязание либо вопрос в связи с собственностью или правом, оцениваемыми как составляющие или превышающие установленную сумму;
b) окончательные решения по делам о расторжении или признании недействительным брака;
c) окончательные решения по гражданским или уголовным делам, влекущие постановку вопроса о толковании настоящей Конституции; и
d) иные решения, которые могут быть оговорены Парламентом.
2) Ее Величеству в совете подается апелляция с разрешения Апелляционного суда на следующие решения Апелляционного суда:
a) решения по гражданским делам, в которых, по мнению Апелляционного суда, вопрос, составляющий предмет апелляции, в силу своей общей или общественной значимости или по какой-либо иной причине, должен передаваться на разрешение Ее Величества в совете; и
b) иные решения, которые могут быть оговорены Парламентом.
3) Ее Величеству в совете подается апелляция со специального разрешения Ее Величества на решения Апелляционного суда по гражданским и уголовным делам.
4) Отсылки в тексте настоящей главы к решениям Апелляционного суда должны толковаться как отсылки к решениям, вынесенным Апелляционным судом при осуществлении юрисдикции, установленной в его отношении настоящей Конституцией либо любым иным законом.
5) В целях настоящей статьи «установленная сумма» составляет одну тысячу пятьсот долларов либо иную величину, установленную Парламентом.
6) Положения настоящей статьи применяются с соблюдением положений пункта 7 статьи 39 настоящей Конституции.

Статья 109. Толкование
Отсылки в тексте настоящей статьи к нарушению какого-либо положения настоящей Конституции либо к ее толкованию должны толковаться как включающие отсылки к нарушению какого-либо положения либо к толкованию положений Указа о Верховном суде.
ГЛАВА IX. СПЕЦИАЛЬНЫЙ УПОЛНОМОЧЕННЫЙ ПАРЛАМЕНТА
Статья 110. Назначение, etc., специального уполномоченного Парламента
1) Учреждается должность специального уполномоченного Парламента Сент-Люсии, имеющего статус государственного служащего Парламента, который не вправе занимать никакую иную оплачиваемую должность в системе государственной службы либо вне ее, а также заниматься иными возмездными видами деятельности.
2) Специальный уполномоченный Парламента назначается Генерал-губернатором после проведения консультаций с премьер-министром и лидером оппозиции на срок не свыше пяти лет.
3) До вступления в должность специальный уполномоченный Парламента должен принять перед спикером и подписать присягу на верность и должностную присягу.
4) С соблюдением положений пункта 7 настоящей статьи специальный уполномоченный Парламента освобождает свою должность по истечении срока своих полномочий, установленного при назначении.
При этом он освобождает свою должность:
a) если он назначен в качестве сенатора либо со своего согласия выдвинут в качестве кандидата на выборах в Палату;
b) если он назначен на иную оплачиваемую должность либо занимается иными возмездными видами деятельности.
5) В случае открытия вакансии на должность специального уполномоченного Парламента в течение девяноста дней с момента открытия вакансии должно быть произведено назначение на эту должность иного лица.
При этом Палата вправе своей резолюцией продлить указанный срок таким образом, чтобы в совокупности он не превышал сто пятьдесят дней.
6) Лицо, занимающее должность специального уполномоченного Парламента, может быть отозвано с должности лишь в случае неспособности осуществлять свои должностные функции (как следствия физической немощи либо психического расстройства, а также по любой иной причине) либо неправомерного поведения; такой отзыв должен происходить исключительно в соответствии с положениями настоящей статьи.
7) В случае, если вопрос об отзыве специального уполномоченного Парламента с должности передан на рассмотрение третейского суда, образованного согласно положениям пункта 8 настоящей статьи, и такой третейский суд рекомендовал Генерал-губернатору отозвать специального уполномоченного Парламента с должности по причине вышеуказанной неспособности осуществлять должностные функции либо неправомерного поведения, специальный уполномоченный Парламента отзывается с должности Генерал-губернатором.
8) В случае, если Генерал-губернатор после проведения консультаций с премьер-министром заявляет о том, что вопрос об отзыве специального уполномоченного Парламента на основании положений настоящей статьи нуждается в изучении, то:
a) Генерал-губернатор должен образовать третейский суд в составе председателя и не менее двух членов, избранных председателем Высокого суда из числа лиц, занимающих либо ранее занимавших должность судьи в суде общей юрисдикции по гражданским и уголовным делам в одном из государств, входящих в Содружество, либо в суде, компетентном рассматривать апелляции на решения указанного суда; и
b) такой третейский суд расследует дело, направляет отчет о его обстоятельствах Генерал-губернатору и высказывает рекомендацию о том, следует ли отзывать специального уполномоченного Парламента с должности согласно положениям настоящей статьи.
9) В случае, когда вопрос о возможности отзыва специального уполномоченного Парламента передан на рассмотрение третейского суда согласно положениям настоящей статьи Генерал-губернатор после проведения консультаций с премьер-министром и лидером оппозиции вправе временно отстранить специального уполномоченного от исполнения своих должностных функций. Решение о временном отстранении может быть в любое время отменено Генерал-губернатором после проведения указанных консультаций; в любом случае оно прекращает действие, если третейский суд рекомендует Генерал-губернатору не прибегать к отзыву специального уполномоченного Парламента.
Статья 111. Заместитель специального уполномоченного Парламента
1) Учреждается должность заместителя специального уполномоченного Парламента, к которой применяются положения статьи 110 настоящей Конституции аналогично тому, как они применяются в отношении должности специального уполномоченного Парламента.
2) Заместитель специального уполномоченного Парламента оказывает содействие специальному уполномоченному Парламента в выполнении его должностных функций; в любом случае, когда должность специального уполномоченного Парламента оказывается вакантной либо когда занимающее ее лицо по какой-либо причине оказывается неспособным выполнять свои должностные функции, их исполнение возлагается на заместителя специального уполномоченного Парламента.
Статья 112. Функции специального уполномоченного Парламента
1) С соблюдением положений настоящей статьи и статей ИЗ и 114 настоящей Конституции к числу основных функций специального уполномоченного Парламента относится проведение расследования в отношении любого решения или рекомендации (включая советы и рекомендации, данные какому-либо министру) и любого действия или бездействия со стороны любого правительственного департамента либо иного органа, к которым применимы положения настоящей статьи, а также со стороны должностных лиц или членов такого департамента либо органа, если эти действия были совершены при осуществлении административных функций такого департамента либо органа.
2) Специальному уполномоченному Парламента придается аппарат, необходимый для надлежащего исполнения им своих обязанностей. Член такого аппарата имеет статус государственного служащего.
3) Специальный уполномоченный Парламента вправе расследовать указанные обстоятельства в следующих случаях:
a) при подаче специальному уполномоченному в надлежащем порядке жалобы со стороны какого-либо лица, утверждающего, что оно подверглось несправедливости вследствие нарушения со стороны исполнительных органов;
b) при направлении специальному уполномоченному со стороны сенатора или члена Палаты запроса о проведении расследования конкретного вопроса на том основании, что какое-либо лицо или группа лиц подверглись подобной несправедливости.
4) Органами иными, чем правительственные департаменты, к которым применимы положения настоящей статьи, считаются:
a) местные органы власти либо иные органы, созданные в целях осуществления общественных функций или функций местного самоуправления;
b) органы или организации, большинство членов которых назначаемы Генерал-губернатором или министром либо доходы которых полностью или главным образом образуются за счет средств из публичных фондов;
c) любой орган, уполномоченный определять лицо, с которым заключается контракт Правительством или от его имени; а также
d) любые иные органы, указанные Парламентом.
Статья 113. Ограничения по проведению расследований
1) При расследовании любого обстоятельства, вызвавшего принятие решения министром, явившегося следствием принятия такого решения либо связанного с ним, специальный уполномоченный Парламента не должен предпринимать расследования или проводить допросы в отношении политики, проводимой этим министром, в русле которой было принято такое решение.
2) Специальный уполномоченный Парламента наделяется полномочиями проводить расследование в отношении жалоб в порядке административной юстиции в соответствии с положениями статьи 112, невзирая на то, что такая жалоба может поднять вопрос о безупречности либо коррумпированности каких-либо публичных служб либо их департаментов и должностей; он вправе расследовать любые условия, являющиеся следствием коррупции в таких публичных службах либо основой для облегчения и развития коррупции в них, не будучи при этом вправе предпринимать расследования с целью обвинения конкретных лиц в коррупции.
3) Если в ходе расследования специальный уполномоченный Парламента сочтет, что он располагает доказательствами совершения коррумпированных действий каким-либо государственным служащим либо каким-либо лицом в связи с государственной службой, он должен доложить о данном деле соответствующему органу, сопроводив свой доклад рекомендациями относительно дальнейших способов расследования, которые он полагает целесообразными.
4) Специальный уполномоченный Парламента не должен предпринимать расследования:
a) действий, в отношении которых заявитель жалобы располагает или располагал:
i) средствами правовой защиты, предоставляемыми в судебном порядке; либо
ii) правом обжалования, пересмотра либо передачи на рассмотрение в независимый и беспристрастный третейский суд, не являющийся правоприменительным органом; а также
b) иных действий, указанных в Приложении 3 к настоящей Конституции, либо действий, предпринятых в их отношении.
5) В изъятие из положений пункта 4 настоящей статьи:
a) специальный уполномоченный Парламента вправе расследовать какие-либо обстоятельства, несмотря на наличие у заявителя жалобы средств правовой защиты, предоставляемых в судебном порядке, если имеются доказательства того, что в данных обстоятельствах не представляется или не представлялось разумным ожидать от него действий с целью возбуждения производства по делу;
b) в любом случае для специального уполномоченного Парламента не исключена возможность расследовать любые обстоятельства лишь на том основании, что заявитель жалобы вправе воспользоваться процедурой отнесения дел на рассмотрение Высокого суда по ходатайству стороны в споре в соответствии со статьей 16 настоящей Конституции (относящейся к защите основных прав и свобод).
Статья 114. Дискреционные полномочия специального уполномоченного Парламента
При решении вопроса о том, следует ли начинать, продолжать либо прекращать расследование, специальный уполномоченный Парламента с соблюдением положений статей 112 и 113 настоящей Конституции действует по собственному усмотрению. Он вправе отказать в проведении расследования или прекратить его, если полагает, что:
a) жалоба относится к действию, о котором заявителю было известно более чем за год до подачи жалобы специальному уполномоченному;
b) предмет жалобы незначителен;
c) жалоба не обоснована, либо носит сутяжнический характер, либо подана недобросовестно; либо
d) у заявителя отсутствует достаточный интерес в предмете жалобы.
Статья 115. Отчет о проведении расследования
1) В случае, когда после подачи жалобы или направления запроса о проведении расследования в надлежащем порядке специальный уполномоченный Парламента принимает решение об отказе в проведении расследования или о прекращении уже начатого расследования, он обязан сообщить лицу, подавшему жалобу либо направившему запрос, о причинах принятия такого решения.
2) По окончании расследования специальный уполномоченный Парламента обязан сообщить заинтересованному правительственному департаменту либо органу о результатах расследования. В случае, когда он полагает, что какое-либо лицо подверглось несправедливости вследствие нарушения со стороны исполнительных органов, он должен сообщить такому правительственному департаменту либо органу об основаниях для такого вывода и высказать рекомендации, которые сочтет целесообразными.
3) В первоначально высказанных рекомендациях либо, если сочтет это целесообразным, в последующем специальный уполномоченный Парламента вправе установить сроки для устранения имевших место нарушений.
4) В случае, если расследование предпринято по заявлению или запросу, специальный уполномоченный Парламента должен уведомить заявителя или лицо, сделавшее запрос, о заключениях, к которым он пришел.
5) В случае, если, по мнению специального уполномоченного Парламента, обстоятельства расследования имеют значительную общественную значимость либо если специальным уполномоченным были высказаны рекомендации согласно пункту 2 настоящей статьи и в течение указанного им срока не было предпринято никаких существенных действий для устранения нарушений, специальный уполномоченный Парламента направляет специальный доклад о деле в Сенат и Палату.
6) Ежегодно специальный уполномоченный Парламента представляет в Сенат и Палату доклады об исполнении своих обязанностей. Доклады должны содержать статистические данные о принятых жалобах и о результатах расследования в такой форме и с такими подробностями, как это может быть предписано законом.
Статья 116. Право на получение доказательств
1) Специальный уполномоченный Парламента наделяется полномочиями Высокого суда по вызову свидетелей и их допросу с целью дачи показаний под присягой, правом требовать представить относящиеся к расследованию документы; все лица, дающие свидетельские показания в ходе проводимых им расследований, имеют такие же права и обязанности и такие же льготы, как лица, выступающие свидетелями в Высоком суде.
2) Специальный уполномоченный Парламента наделяется полномочиями по вторжению в помещение любого правительственного департамента или иного органа, в отношении которого применяются положения статьи 112, и произведению в нем обыска с целью истребовать любой из находящихся в этом помещении документов, изучить его и в случае необходимости удержать, а также по проведению в этом помещении любого рода расследования во исполнение своих обязанностей.
Статья 117. Предписания, относящиеся к деятельности
специального уполномоченного Парламента
1) Парламент вправе издавать положения:
a) в целях урегулирования порядка подачи специальному уполномоченному Парламента жалоб и запросов и порядка осуществления им своих функций;
b) по наделению специального уполномоченного Парламента правами и по возложению на иных лиц обязанностей в целях надлежащего осуществления специальным уполномоченным Парламента своих функций; а также
c) направленных на оказание общего содействия специальному уполномоченному Парламента в осуществлении им своих функций.
2) Специальный уполномоченный Парламента не вправе вызывать министров или парламентских заместителей министров или принуждать их отвечать на какие бы то ни было вопросы, относящиеся к предмету расследования со своей стороны.
3) Специальный уполномоченный Парламента не вправе требовать от свидетелей предоставить документы, связанные с деятельностью Кабинета, а также любые сведения о налогообложении, носящие конфиденциальный характер.
4) При подаче заявления либо запроса специальному уполномоченному Парламента, а также при проведении им расследования не подлежат уплате никакие пошлины.
5) Против специального уполномоченного Парламента и против лиц, занимающих должности в его аппарате или назначенных им, не может быть возбуждено никакого гражданского дела или уголовного преследования на основании каких бы то ни было действий, докладов, а также чего бы то ни было высказанного ими в ходе осуществления, или при намерении осуществить свои функции согласно настоящей Конституции иначе как при наличии доказательств того, что они действовали недобросовестно.
6) Ни специальный уполномоченный Парламента, ни лица, занимающие должности в его аппарате или назначенные им, не подлежат вызову в суд либо иной правоприменительный орган для дачи показаний в связи с чем бы то ни было, ставшим известным им при исполнении своих обязанностей.
7) Устные высказывания, сведения, документы, вещественные доказательства, сделанные и представленные каким-либо лицом в ходе расследования или рассмотрения дела специальным уполномоченным Парламента согласно настоящей Конституции, сопровождаются такими же привилегиями, как если бы расследование или рассмотрение происходило в судебном порядке.
8) Осуществление деятельности специальным уполномоченным Парламента не может считаться юридически упречным по форме; ни процедура, ни решения, принятые им, не могут стать предметом пересмотра, отмены либо быть поставлены под сомнение в судебном порядке иначе как на основании отсутствия юрисдикции.
ГЛАВА X. РАЗНОЕ
Статья 118. Комиссия по проверке чистоты рядов
1) В Сент-Люсии учреждается Комиссия по проверке чистоты рядов (далее в тексте настоящей статьи именуемая «Комиссия»), в состав которой входят председатель и не менее двух, но не более четырех членов, назначаемых Генерал-губернатором по совету премьер-министра.
При этом до высказывания Генерал-губернатору рекомендаций в целях настоящего пункта премьер-министр проводит консультации с лидером оппозиции.
2) Не может быть назначено членом Комиссии лицо:
a) имеющее мандат сенатора или члена Палаты;
b) занимающее или занимавшее в любое время в течение трехлетнего периода, предшествовавшего его назначению, должность судьи Верховного суда или должность государственного служащего.
3) Член Комиссии не может в течение трехлетнего срока со дня, предшествующего окончанию его полномочий члена Комиссии либо окончанию исполнения обязанностей члена Комиссии, быть назначен на какую бы то ни было государственную должность или исполнять связанные с ней обязанности.
4) С соблюдением положений настоящей статьи вакансия на должность члена Комиссии открывается в следующих случаях:
a) по истечении трехлетнего срока начиная со дня его назначения; либо
b) при возникновении какого-либо обстоятельства, которое, не занимай он должность члена Комиссии, повлекло бы лишение его права быть назначенным в этом качестве согласно положению пункта 2 настоящей статьи.
5) Член Комиссии может быть отозван с должности лишь в случае неспособности осуществлять свои должностные функции (как следствия физической немощи либо психического расстройства, а также по любой иной причине) либо неправомерного поведения; такой отзыв должен происходить исключительно в соответствии с положениями настоящей статьи.
6) В случае, если вопрос об отзыве члена Комиссии с должности передан на рассмотрение третейского суда, образованного согласно положениям пункта 7 настоящей статьи, и такой третейский суд рекомендовал Генерал-губернатору отозвать члена Комиссии с должности по причине вышеуказанной неспособности осуществлять должностные функции либо неправомерного поведения, этот член отзывается с должности Генерал губернатором.
7) В случае, если премьер-министр заявляет Генерал-губернатору о том, что вопрос об отзыве члена Комиссии на основании положений настоящей статьи нуждается в изучении, то:
а) Генерал-губернатор должен образовать третейский суд в составе председателя и не менее двух членов, избранных председателем Высокого суда из числа лиц, занимающих либо ранее занимавших должность судьи в суде общей юрисдикции по гражданским и уголовным делам в одном из государств, входящих в Содружество, либо в суде, компетентном рассматривать апелляции на решения указанного суда; и
Ь) такой третейский суд расследует дело, направляет отчет о его обстоятельствах Генерал-губернатору и высказывает рекомендацию о том, следует ли отзывать данное лицо с должности согласно положениям настоящей статьи.
8) В случае, когда вопрос о возможности отзыва члена Комиссии передан на рассмотрение третейского суда согласно положениям настоящей статьи, Генерал-губернатор по совету премьер-министра вправе временно отстранить этого члена от исполнения своих должностных функций. Решение о временном отстранении может быть в любое время отменено Генерал-губернатором, действующим по совету премьер-министра; в любом случае оно прекращает действие, если третейский суд рекомендует Генерал-губернатору не прибегать к отзыву.
9) В случае открытия вакансии на должность председателя Комиссии, а также в случае неспособности по какой-либо причине лица, занимающего эту должность, осуществлять свои должностные функции, до назначения на эту должность иного лица и вступления его в должность либо, соответственно, до возобновления лицом, занимавшим эту должность, осуществления своих должностных функций временно осуществляются иным членом комиссии, указанным Генерал-губернатором по совету премьер-министра.
10) Если в какой-либо момент в составе Комиссии оказалось менее двух членов помимо председателя, а также если оставшийся член Комиссии исполняет обязанности председателя либо по какой-либо причине неспособен осуществлять свои должностные функции, Генерал-губернатор по совету премьер-министра вправе назначить какое-либо лицо, отвечающее условиям назначения в качестве члена Комиссии, исполнять обязанности члена. С соблюдением положений пункта 4 настоящей статьи всякое лицо, назначенное таким образом, продолжает исполнять соответствующие обязанности до заполнения вакансии, либо, соответственно, до отставки с этой должности лица, ее занимавшего, либо до отмены Генерал-губернатором по совету премьер-министра назначения в качестве исполняющего обязанности.
11) Члены Комиссии вступают в должность лишь после принятия и подписания присяги на верность и должностной присяги.
12) В ходе осуществления Комиссией своих функций в соответствии с положениями настоящей Конституции она неподвластна и неподконтрольна никакому иному лицу либо органу.
13) Комиссия вправе определять правила собственной процедуры в регламенте или иным образом и, с согласия премьер-министра, вправе наделять любого государственного служащего или любой орган Правительства полномочиями или возлагать на них обязанности в целях осуществления ею своих функций.
14) Комиссия правомочна действовать в соответствии с установленными ею правилами процедуры, невзирая на вакантность мест своих членов и на отсутствие членов, и заседания их не могут считаться неправомочными по причине присутствия на них или участия в них любого лица, не имеющего права присутствовать на них или участвовать в них.
Однако решение по любому вопросу принимается Комиссией лишь по согласию большинства ее списочного состава.
Статья 119. Декларация об имуществе
1) Комиссия по проверке чистоты рядов периодически получает со стороны сенаторов и членов Палаты (включая министров и парламентских заместителей министров), а также со стороны лиц, занимающих иные оговоренные Парламентом должности, письменные декларации об имуществе, обязательствах и доходах.
2) Парламентом принимаются положения, относящиеся к надлежащему выполнению Комиссией своих функций согласно положениям настоящей статьи, в том числе о ее полномочиях, привилегиях, иммунитетах и формах осуществления деятельности, а также о неприкосновенности и конфиденциальности сведений, которые ей представляются.
Статья 120. Высшая сила Конституции
Настоящая Конституция является высшим законом Сент-Люсии; с соблюдением положений статьи 41 настоящей Конституции при противоречии положений какого-либо другого закона положениям настоящей Конституции применению подлежат последние, и такой закон в части, противоречащей Конституции, считается ничтожным.
Статья 121. Функции Генерал-губернатора
1) Любая отсылка в тексте настоящей Конституции к функциям Генерал-губернатора должна толковаться как отсылка к его правам и обязанностям при осуществлении исполнительной власти в Сент-Люсии, а также к иным правам и обязанностям, предоставленным ему либо возложенным на него на основании настоящей Конституции либо иного закона.
2) В случаях, когда в силу настоящей Конституции Генерал-губернатор обязав выполнять ту или иную функцию с учетом мнения какого-либо лица либо органа, он не обязан выполнять эту функцию в соответствии с советом, данным этим лицом либо органом.
3) В случаях, когда в силу настоящей Конституции Генерал-губернатор обязан выполнять ту или иную функцию в соответствии с советом с каким-либо лицом или органом либо после проведения консультаций с ним, вопрос о том, выполнил ли Генерал-губернатор ту или иную из своих функций таким образом, не подлежит расследованию со стороны правоприменительных органов.
Статья 122. Заявления об отставке
1) Сенаторы и члены Палаты могут выйти в отставку путем подачи подписанного ими заявления Председателю или, соответственно, спикеру.
Отставка считается состоявшейся, а место освободившимся при принятии заявления следующим лицом:
a) председателем или спикером;
b) если должность председателя или спикера вакантна, либо председатель или спикер неспособны по какой-либо причине выполнять свои должностные функции, и при этом никакое другое лицо не исполняет их обязанности, заместителем председателя или вице-спикером; либо
c) если должность заместителя председателя или вице-спикера вакантна, либо заместитель председателя или вице-спикер неспособны по какой-либо причине выполнять свои должностные функции, и при этом никакое другое лицо не исполняет их обязанности, секретарем Сената или секретарем Палаты.
2) Председатель или заместитель председателя, а также спикер или вице-спикер могут выйти в отставку путем подачи подписанного ими заявления в адрес Сената либо Палаты. Отставка считается состоявшейся, а место освободившимся при принятии заявления, соответственно, секретарем Сената или секретарем Палаты.
3) Любое лицо, назначенное на должность, учрежденную настоящей Конституцией (кроме должности, к которой применяются положения пункта 1 или 2 настоящей статьи), или на должность министра, учрежденную на основании применения положений настоящей Конституции, могут выйти в отставку путем подачи подписанного ими заявления лицу или органу, назначившему его. Отставка считается состоявшейся, а место, соответственно, освободившимся:
a) в такое время или на такую дату, которые указаны в письменном заявлении; либо
b) при принятии письменного заявления лицом или органом, которому оно было направлено, или иным лицом или органом, уполномоченным принимать такое заявление, –
в зависимости от того, какой срок длиннее.
При этом отставка может быть отозвана до вступления ее в силу, если лицо или орган, которому направлено заявление, соглашается на отзыв.
Статья 123. Назначение на освободившуюся и на занятую должность
1) Лицо, освободившее любую должность, учрежденную настоящей Конституцией, либо должность министра, учрежденную на основании применения положений настоящей Конституции, вправе, если оно соответствует требованиям, установленным в связи с ее занятием, быть вновь назначенным на эту должность в соответствии с положениями настоящей Конституции.
2) В случаях, когда настоящая Конституция наделяет лицо либо орган полномочиями по назначению на какую-либо должность, оно вправе произвести назначение, несмотря на то, что эту должность занимает другое лицо, если последнее находится в отпуске до отказа от должности. Если в результате назначения, произведенного на основании положений настоящего пункта, окажется, что одну и ту же должность занимают одновременно два или более лиц, то в целях выполнения любых функций, возлагаемых в связи с этой должностью, занимающим ее лицом считается лицо, назначенное последним.
Статья 124. Толкование
1) Использованные в тексте настоящей Конституции выражения имеют следующее значение, если из общего смысла их употребления не следует иного:
«гражданин» означает гражданина Сент-Люсии, и выражение «гражданство» толкуется соответственно;
«гражданин одного из государств, входящих в Британское Содружество» имеет то значение, которое ему может придать нормативный акт Парламента;
«доллары» означают доллары в пересчете в национальную валюту Сент-Люсии;
«финансовый год» означает период протяженностью в двенадцать месяцев, начинающийся 12 января или с иной даты, если это было предусмотрено законом;
«Правительство» означает Правительство Сент-Люсии;
«Палата» означает Палату собрания;
«закон» означает право, действующее на территории Сент-Люсии или любой ее части, включая любой нормативный акт и любую неписаную норму права; выражения «законный» и «законно» толкуются соответственно;
«министр» означает министра Правительства и включает временного министра;
«Парламент» означает Парламент Сент-Люсии;
«присяга» включает иное торжественное заявление;
«присяга на верность» означает присягу на верность, особо предписанную законом;
«должностная присяга» означает, применительно к любой должности, присягу о надлежащем исполнении должностных обязанностей, особо предписанную законом;
«присяга о конфиденциальности» означает присягу о конфиденциальности, особо предписанную законом;
«Полицейские силы» означают Королевские полицейские силы Сент-Люсии и включают любые другие полицейские силы, созданные для оказания помощи Королевским полицейским силам Сент-Люсии в выполнении их задач;
«председатель» и «заместитель председателя» означает соответствующих лиц, занимающих должности председателя и заместителя председателя в Сенате;
«должность государственного служащего» означает любую оплачиваемую должность в системе государственной службы;
«государственный служащий» означает лицо, занимающее должность государственного служащего или исполняющее обязанности в связи с ней;
«государственная служба» означает, с соблюдением положений настоящей статьи, гражданскую службу при Правительстве;
«сессия» означает, применительно к Сенату либо Палате, период, открывающийся первым заседанием после перерыва в работе Парламента либо после его роспуска и заканчивающийся перерывом в работе Парламента либо его роспуском без установления перерыва в его работе;
«заседание» означает, применительно к Сенату либо Палате, период, в течение которого Сенат или Палата проводят продолжительное заседание без перерыва, и включает период заседания их комитетов;
«спикер» и «вице-спикер» означают соответственно лиц, занимающих должности спикера и вице-спикера в Палате.
2) Отсылки в тексте настоящей Конституции к какой-либо должности государственного служащего не должны толковаться как включающие:
a) отсылки к должности председателя либо заместителя председателя, спикера либо вице-спикера, премьер-министра либо иного министра, сенатора, парламентского заместителя министра либо члена Палаты, специального уполномоченного Парламента либо заместителя специального уполномоченного Парламента;
b) отсылки к должности члена какой-либо комиссии, образованной в силу Конституции, к должности члена Консультативного комитета по помилованию либо к должности члена Апелляционного совета по государственной службе;
c) отсылки к должности судьи или чиновника Верховного суда;
d) за исключением случаев, когда Парламентом предусмотрено иное, отсылки к должности члена любого иного комитета, совета либо подобного органа или организации (зарегистрированных или нет), образованных в силу или на основании применения какого-либо закона.
3) В тексте настоящей Конституции:
a) отсылки к Указу о Верховном суде включают отсылки к любому закону, действующему на территории Сент-Люсии, который вносит изменения в этот Указ;
b) отсылки к Верховному суду, Апелляционному суду, Высокому суду и Комиссии по правовой помощи считаются отсылками к Верховному суду, Апелляционному суду, Высокому суду и Комиссии по правовой помощи, учрежденным в соответствии с Указом о Верховном суде;
c) отсылки к председателям судов имеют то же значение, которое им придается в Указе о Верховном суде;
d) отсылки к судьям Верховного суда считаются отсылками к судьям Высокого суда либо Апелляционного суда, а также, если только иное не вытекает из общего смысла, включает отсылки к судье бывшего Верховного суда Островов Наветренной стороны и Островов Подветренной стороны;
e) отсылки к чиновникам Верховного суда считаются отсылками к главному регистратору и иным чиновникам Верховного суда, назначаемым согласно положениям Указа о Верховном суде.
4) Использованное в тексте настоящей Конституции выражение «особо установленные требования» означают требования к профессиональным качествам, установленные каким-либо законом или на основании его применения, одному из которых должно соответствовать какое-либо лицо, ходатайствующее о получении разрешения на осуществление деятельности в качестве барристера или солиситора в Сент-Люсии.
5) Для целей настоящей Конституции занимающим какую-либо должность лицо не должно считаться на основании лишь того факта, что оно получает пособие какого-либо рода.
6) В тексте настоящей Конституции, если иное не вытекает из общего смысла, отсылка к лицу, занимающему какую-либо должность, с помощью термина, обозначающего эту должность, должна толковаться как включающая, в пределах полномочий этого лица, отсылку к любому лицу, временно уполномоченному осуществлять функции в связи с такой должностью.
7) Кроме предусмотренных настоящей Конституцией случаев, когда, в силу временного особого указания со стороны какого-либо особо оговоренного лица либо органа, какая-либо из установленных положениями настоящей Конституции должностей занимается или связанные с ней обязанности исполняются лицом, занимающим иную должность или исполняющим связанные с ней обязанности, по общему правилу никто не может без своего на то согласия быть отнесенным к числу кандидатов на избрание на должности, установленные положениями настоящей Конституции, или быть назначенным на такие должности, или исполнять связанные с ними обязанности, или каким-либо иным образом быть отобранным для них.
8) Отсылки в тексте настоящей Конституции к праву отстранять государственного служащего от должности должны толковаться как включающие отсылки к предоставленным в законодательном порядке правам требовать от такого государственного служащего подать в отставку или принимать его отставку.
При этом:
a) ничто в настоящем пункте не должно толковаться как наделяющее какое-либо лицо или орган полномочиями требовать от генерального прокурора, главного аудитора или Ответственного за проведение избирательной кампании подать в отставку с должности государственного служащего; и
b) Комиссии по государственной службе предоставляется право принимать отставку государственного служащего, который может быть отстранен от должности лицом или органом иным, чем учрежденные на основании настоящей Конституции комиссии; такое право считается предоставленным в законодательном порядке правом принимать отставку государственного служащего.
9) Положения настоящей Конституции, в силу которых какое-либо лицо или какой-либо орган наделяются правом отстранять государственного служащего от должности, не должны затрагивать права какого-либо лица или органа упразднять должность и законодательных положений, императивно предусматривающих отставку государственных служащих всех категорий или определенной категории при достижении ими возраста, установленного в законе или на основании его применения.
10) В случае, когда положения настоящей Конституции наделяют какое-либо лицо или какой-либо орган правом назначать на какую-либо должность или назначать исполнять обязанности в связи с этой должностью по причине неспособности лица, занимающего такую должность, осуществлять должностные функции, такое назначение не может быть оспорено на том основании, что лицо, занимавшее такую должность, было способно осуществлять должностные функции.
11) Никакое положение настоящей Конституции о том, что какое-либо лицо или какой-либо орган неподвластен и неподконтролен другим лицам и органам при осуществлении функций согласно настоящей Конституции, не должно толковаться как препятствующее правоприменительному органу осуществлять свою юрисдикцию при решении вопроса о том, осуществляло ли такое лицо или такой орган свои функции в соответствии с настоящей Конституцией или иным законом.
12) Не затрагивая положений пункта 3 статьи 32 Закона о толковании 1889 года (так, как они применяются в пункте 14 настоящей статьи), любое предоставляемое настоящей Конституцией право издавать распоряжения, постановления или правила, либо давать указания, либо назначать на должность должно толковаться как включающее в себя право вносить изменения в такие распоряжения, постановления, правила, указания и назначения либо отменять их, осуществляемое в том же порядке и подчиняющееся тем же условиям (если таковые были установлены).
13) В тексте настоящей Конституции отсылки к внесению изменений в настоящую Конституцию или иной закон включают отсылки:
a) к их отмене, как с повторным изданием в законодательном порядке, так и без такового и как с изданием вместо них иных положений, так и без такового;
b) к внесению в них изменений путем изъятия, внесения изменений в их текст, дополнения их иными положениями и иным путем; и
c) к приостановлению их действия на какой-либо срок и к отмене такого приостановления.
14) Положения Закона о толковании 1889 года применяются, с необходимыми изменениями, в целях толкования настоящей Конституции и в иных связанных с нею целях по аналогии с тем, как они применяются в целях толкования актов Парламента Объединенного Королевства и в иных связанных с ними целях.
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 К КОНСТИТУЦИИ
ВНЕСЕНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ В ТЕКСТ КОНСТИТУЦИИ
И В УКАЗ О ВЕРХОВНОМ СУДЕ
ЧАСТЬ I
ПОЛОЖЕНИЯ КОНСТИТУЦИИ, ССЫЛКИ НА КОТОРЫЕ
СОДЕРЖАТСЯ В ПУНКТЕ 2 СТАТЬИ 41
i) глава I,
ii) статьи 19, 20 и 59;
iii) статьи 23, 24, 30, 33, 37, 39, 40, 47, 48, 49, 50, 51, 54, 55, 56, 57 и 73;
iv) глава V;
v) статьи 85, 86, 87, 88, 90, 91, 93, 94, 97 и 98;
vi) глава VIII;
vii) глава IX;
viii) статья 124 при ее применении к любому из положений, указанных в настоящем Приложении; и
ix) Приложение 2.
ЧАСТЬ II
ПОЛОЖЕНИЯ УКАЗА О ВЕРХОВНОМ СУДЕ, ССЫЛКИ НА КОТОРЫЕ
СОДЕРЖАТСЯ В ПУНКТЕ 2 СТАТЬИ 41
Статьи 4, 5, 6, 8, 11, 18 и 19.
Приложение 2 к Конституции
Правила, относящиеся к избирательным округам
Избирательные округа должны включать настолько приближенное к равному число избирателей, насколько это разумно возможно с точки зрения комиссии по установлению границ избирательных округов. Однако комиссия вправе отклониться от этого принципа настолько, насколько считает целесообразным с учетом следующих факторов:
a) плотности населения и, в частности, необходимости обеспечить соответственное представительство малонаселенных сельских районов;
b) средств связи;
c) географических факторов; и
d) границ административного деления.

ПРИЛОЖЕНИЕ 3 К КОНСТИТУЦИИ
ВОПРОСЫ, НЕ ПОДЛЕЖАЩИЕ РАССЛЕДОВАНИЮ СО СТОРОНЫ
СПЕЦИАЛЬНОГО УПОЛНОМОЧЕННОГО ПАРЛАМЕНТА

  1. Действия, которые, по заключению генерального атторнея, затрагивают отношения или деловые связи между Правительством и правительствами иных государств или территорий либо международными организациями.
  2. Действия, предпринятые на территории иностранного государства или на иной территории за пределами Сент-Люсии государственным служащим, представляющим интересы Правительства либо действующим от его имени, а также от лица указанного государственного служащего.
  3. Действия, предпринятые на основании закона, относящегося к экстрадиции либо к преступникам, скрывающимся от правосудия.
  4. Действия, предпринятые в целях расследования преступления либо в целях защиты безопасности Сент-Люсии.
  5. Возбуждение гражданского или уголовного дела в любом правоприменительном органе, имеющем юрисдикцию на территории Сент-Люсии, либо в международном суде или трибунале, а также судебное разбирательство гражданских или уголовных дел в указанных органах.
  6. Осуществление права на помилование.
  7. Действия в связи с договорами или иными коммерческими сделками, стороной в которых выступает правительственный департамент или орган, подпадающий под положения статьи 112, за исключением действий в связи со сделками, совершаемыми с одной из следующих целей или связанными с одним из следующих обстоятельств:
    a) приобретение земли в собственность против воли первоначального собственника или при таких обстоятельствах, когда она могла бы быть приобретена против его воли;
    b) распоряжение излишками земли, приобретенной против воли первоначального собственника или при таких обстоятельствах, когда она могла бы быть приобретена против его воли.
  8. Действия, связанные с назначением на должность либо отстранением от нее, оплатой, дисциплиной, увольнением на пенсию, а также с иными вопросами персонального характера, относящимися к любым оговоренным в законе должностям или видам деятельности в сфере государственной службы либо в системе государственного органа.
  9. Любой вопрос, связанный с лицом, служащим или служившим в вооруженных силах Сент-Люсии, если этот вопрос касается:
    a) условий его воинской службы;
    b) любого приказа, распоряжения, наказания или взыскания, отданного ему или наложенного на него при исполнении им своих обязанностей.
  10. Любое действие, которое согласно положениям настоящей Конституции не может стать предметом расследования со стороны правоприменительных органов.

    ПРИЛОЖЕНИЕ 2 К УКАЗУ
    ПЕРЕХОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
  11. Исполнение обязанностей Генерал-губернатора
    До вступления в должность Генерал-губернатора лица, назначенного на эту должность в соответствии с положениями статьи 19 настоящей Конституции, обязанности Генерал-губернатора исполняются лицом, которое к моменту вступления Конституции в силу занимало должность Губернатора Сент-Люсии (а при отсутствии такого лица – лицом, исполнявшим обязанности Губернатора).
  12. Действующее законодательство
    1) С момента вступления Конституции в силу действующие законы должны толковаться с такими изменениями, редакциями, оговорками и исключениями, которые необходимы для приведения их в соответствие с Конституцией и Указом о Верховном суде.
    2) В случае, если какой-либо предмет, регулирование которого отнесено Конституцией к компетенции Парламента или иного органа либо лица, был урегулирован действующим законодательством (включая изменения, внесенные в него в соответствии с настоящим пунктом), соответствующие положения и предписания действующего законодательства с момента введения в действие Конституции приобретают юридическую силу (со всеми изменениями, редакциями, оговорками и исключениями, которые необходимы для приведения их в соответствие с Конституцией и Указом о Верховном суде) так, как если бы они были приняты согласно Конституции Парламентом или, соответственно, иным органом либо лицом.
    3) Генерал-губернатор вправе указом, принятым в любое время до 31 декабря 1980 года, внести в действующее законодательство такие изменения, которые сочтет необходимыми или целесообразными для приведения данного закона в соответствие с Конституцией и Указом о Верховном суде, а также предпринять иные меры в целях вступления в силу или создания условий для вступления в силу положений указанных актов.
    4) Положения настоящего подпункта не должны затрагивать какое бы то ни было из полномочий, предоставленных Конституцией или иным законом какому-либо лицу или органу и касающихся принятия положений по какому бы то ни было вопросу, включая изменение действующего законодательства.
    5) В целях настоящего подпункта выражение «действующее законодательство» означает любой закон, ордонанс, предписание, постановление, указ и всякий иной нормативный акт, изданный во исполнение предшествующей конституции либо действие которого было продлено предшествующей конституцией или на ее основании, если к моменту вступления Конституции в силу этот акт имел правовую силу.
  13. Парламент
    1) До создания на территории Сент-Люсии иных избирательных округов в соответствии с положениями статьи 58 Конституции и до вступления в силу соответствующего указа в целях проведения выборов в Палату создаются семнадцать избирательных округов в тех же границах, что были установлены для избирательных округов, на которые Сент-Люсия была поделена к моменту вступления Конституции в силу в целях выборов избираемых членов Палаты согласно предшествующей конституции, и такие избирательные округа считаются созданными в соответствии с положениями данного пункта.
    2) Лица, к моменту вступления Конституции в силу избранные членами Палаты согласно предшествующей конституции, с момента вступления Конституции в силу считаются избранными в соответствии с положениями статьи 33 Конституции в соответствующих избирательных округах, корреспондирующих избирательным округам, избравшим их в Палату, и занимают места в Палате согласно положениям Конституции.
    3) Лица, к моменту вступления Конституции в силу назначенные членами Палаты в соответствии с предшествующей конституцией, освобождают свои места в Палате с момента вступления Конституции в силу; однако они могут быть назначены в качестве сенаторов с соблюдением положений статьи 25 Конституции.
    4) Лица, которые к моменту вступления Конституции в силу занимали должности спикера, вице-спикера и лидера оппозиции, с момента вступления Конституции в силу считаются избранными в качестве спикера и вице-спикера либо, соответственно, назначенными в качестве лидера оппозиции в соответствии с положениями Конституции и занимают должности согласно этим положениям.
    5) Если Парламентом не предусмотрено иное, лицо, занимающее такую должность или исполняющее обязанности в связи с такой должностью, которая к моменту вступления Конституции в силу дисквалифицировала бы его для членства в Палате согласно предшествующей конституции, не может быть избранным в качестве члена Палаты или назначенным в качестве сенатора так, как если бы положения на этот счет были изданы во исполнение положений статьи 26 либо 34 Конституции.
    6) Регламент деятельности Палаты, принятый в соответствии с предшествующей конституцией и действующий к моменту вступления Конституции в силу, считается, если иное не предусмотрено Палатой в соответствии с пунктом 1 статьи 53 Конституции, правилами процедуры в отношении Палаты. Однако такой регламент подлежит толкованию со всеми изменениями, адаптациями, оговорками и исключениями, которые необходимы для приведения их в соответствие с Конституцией.
    7) С соблюдением положений статьи 55 Конституции Парламент, если только он не был распущен ранее этого момента, подлежит роспуску 6 июня 1979 года (то есть по истечении пятилетнего срока с момента проведения первого заседания Палаты после последнего роспуска Парламента согласно предшествующей конституции).
    8) В целях пункта 2 статьи 58 Конституции отчет Комиссии по установлению границ избирательных округов считается представленным 19 ноября 1973 г. (то есть в день представления последнего по времени отчета Постоянного комитета Палаты согласно положениям статьи 49 предшествующей конституции).
  14. Министры и парламентские заместители министра
    1) Лицо, которое к моменту вступления Конституции в силу занимало должность премьера в соответствии с предшествующей конституцией, с момента вступления Конституции в силу занимает должность премьер-министра, как если бы оно было на нее назначено в соответствии с положениями статьи 60 Конституции.
    2) Лицо, которое к моменту вступления Конституции в силу занимало должность министра (иного, чем премьер-министра) либо парламентского заместителя министра в соответствии с предшествующей конституцией, с момента вступления Конституции в силу занимает соответствующую должность, как если бы оно было на нее назначено в соответствии с положениями статьи 60 или статьи 68 Конституции.
    3) Лицо, занимающее должность премьер-министра или иного министра в силу положений подпунктов 1 и 2 настоящего пункта и на которое к моменту вступления Конституции в силу согласно предшествующей конституции была возложена ответственность за решение какого-либо вопроса или за деятельность какого-либо правительственного департамента, с момента вступления Конституции в силу считается уполномоченным в отношении того же вопроса или того же департамента согласно статьи 62 Конституции.
  15. Должность генерального атторнея
    Если иное не предписано Парламентом либо, с соблюдением положений любого изданного Парламентом закона, Генералом-губернатором, действующим с совета премьер-министра, генеральный атторней считается имеющим статус государственного служащего.
  16. Лица, занимающие к моменту вступления Конституции
    в силу должности государственных служащих
    С соблюдением положений Конституции, каждое лицо, которое к моменту вступления Конституции в силу занимало должность или исполняло обязанности в связи с должностью государственного служащего в силу предшествующей конституции, с момента вступления Конституции в силу продолжает занимать соответствующую должность либо исполнять связанные с нею обязанности, как если бы оно было на нее назначено в соответствии с положениями Конституции.
    При этом любое лицо, которое, согласно предшествующей конституции либо иному закону, действовавшему к моменту вступления в силу Конституции, было бы обязано освободить свою должность по истечении какого-либо срока, должно будет освободить свою должность по истечении указанного срока.
  17. Присяга
    До того, как текст присяги на верность, присяги о сохранении государственной тайны, а применительно к какой-либо должности – должностной присяги не будет установлен законом, такая присяга может приниматься в форме, установленной к моменту вступления в силу Конституции.
  18. Указ о Верховном суде
    Указ о Верховном суде Объединенных государств Вест-Индии 1967 года (а), поскольку он имеет силу закона, именуется Указом о Верховном суде, и в целях этого Указа и любого иного закона:
    a) Верховный суд, учрежденный на основании этого Указа, именуется, если иное не будет предусмотрено Парламентом, Восточно-Карибским верховным судом; и
    b) отсылки в тексте этого Указа к премьеру Сент-Люсии или премьеру иного независимого государства должны толковаться как отсылки к премьер-министру Сент-Люсии либо, в соответствующих случаях, к премьер-министру такого иного государства.
  19. Указ о ходатайстве
    Указ о Вест-Индских объединенных государствах (Ходатайство в Тайный совет) 1967 года (Ь) применительно к Сент-Люсии может именоваться как Указ о ходатайстве Сент-Люсии в Тайный совет и, применительно к случаям, когда он имеет силу закона, действовать так, как если бы выражение «Указ о Суде» включало в себя любой закон, вносящий изменения в Указ о Верховном суде и как если бы статья 3 была отменена.
  20. Защита от негуманного обращения
    Ничто содержащееся в любом законе или совершенное на основании любого закона не должно считаться несовместимым со статьей 5 Конституции или противоречащим этой статье, если такой закон разрешает применять какой-либо из видов наказаний, признаваемых законными в Сент-Люсии начиная с 1 марта 1967 года (дня обретения Сент-Люсией статуса ассоциированного государства).
  21. Гражданин Содружества
    До того, как Парламентом будет предусмотрено иное, выражение «гражданин одного из государств, входящих в Британское Содружество» должно иметь значение, придаваемое ему в Законе о британском гражданстве 1948 года или в любом законе, принятом Парламентом Объединенного Королевства и вносящем изменения в указанный закон.
  22. Толкование
    1) Использованные в тексте настоящего Приложения выражения имеют следующее значение:
    «Конституция» означает Конституцию, текст которой приводится в Приложении 1 к настоящему Указу;
    «предшествующая конституция» означает конституцию, действовавшую к моменту вступления в силу настоящего Указа.
    Положения статьи 124 Конституции применяются для целей толкования настоящего Приложения и в иных целях по аналогии с тем, как они применяются в целях толкования и в иных целях к Конституции.