Конституция Сент-Китса и Невиса, 1983 г.

КОНСТИТУЦИЯ СЕНТ-КИТСА И НЕВИСА
ОТ 22 ИЮНЯ 1983 ГОДА
Народ Сент-Кристофера и Невиса,
a) заявляя о том, что государство и нация образуются на основе веры во Всемогущего Бога и на основе изначально присущего каждому человеку достоинства;
b) утверждая право на защиту основных прав и свобод;
c) веря в идею истинной демократии со свободными и справедливыми выборами;
d) желая создать атмосферу экономического благосостояния, существующего в рамках уважения правопорядка; а также
e) имея твердое намерение достичь общенациональные цели совместными усилиями:
НАСТОЯЩИМ принимает в этих целях следующие положения, подлежащие применению в качестве Конституции Государства Сент-Кристофер и Невис.
ГЛАВА I. ФЕДЕРАЦИЯ И КОНСТИТУЦИЯ
Статья 1. Федерация и ее территория
(1) Остров Сент-Кристофер (известный также под названием Сент-Китс) и остров Невис провозглашаются суверенным демократическим федеративным государством, носящим наименование «Сент-Кристофер и Невис», либо «Сент-Китс и Невис», либо «Федерация Сент-Кристофер и Невис», либо «Федерация Сент-Китс и Невис».
(2) Территория Сент-Кристофера и Невиса включает все территории, входившие в состав Ассоциированного Государства Сент-Кристофер и Невис к 19 сентября 1983 года, а также любые иные территории, в отношении которых Парламентом будет сделано заявление как о территориях, относящихся к территории Сент-Кристофера и Невиса.
Статья 2. Высшая сила Конституции
Настоящая Конституция является высшим законом Сент-Кристофера и Невиса; с соблюдением положений настоящей Конституции, при противоречии положений какого-либо другого закона положениям настоящей Конституции применению подлежат последние, и такой закон в части, противоречащей Конституции, считается ничтожным.
ГЛАВА II. ЗАЩИТА ОСНОВНЫХ ПРАВ И СВОБОД
Статья 3. Основные права и свободы
(1) Поскольку каждое лицо в Сент-Кристофере и Невисе наделено основными правами и свободами, а именно правом, вне зависимости от расовой принадлежности, места рождения, политических взглядов, цвета кожи, убеждений либо пола, однако при условии соблюдения прав и свобод других и общественных интересов, на все в совокупности и каждую в отдельности из нижеперечисленных ценностей:
a) жизнь, свободу, личную безопасность, равенство перед законом и предоставление правовой защиты;
b) свободу совести, выражения мысли, собраний и объединений;
c) защиту индивидуальной частной жизни, неприкосновенности жилища и иной собственности, а также защиту от принудительного безвозмездного лишения права собственности;
положения настоящей главы подлежат применению в целях предоставления охраны указанным правам и свободам с учетом ограничений такой охраны, прямо предусмотренных этими положениями и рассчитанных на то, чтобы исключить реализацию указанных прав и свобод в ущерб правам и свободам других лиц либо общественным интересам.
Статья 4. Защита права на жизнь
(1) Никто не может быть намеренно лишен жизни иначе, как по приговору суда, вынесенному на основании закона по предъявленному обвинению в совершении таких уголовных преступлений, как государственная измена и убийство.
(2) Не считается лишенным жизни в нарушение положений пункта (1) лицо, умершее вследствие применения силы, если пределы ее применения и обстоятельства, в которых она была применена, допускаются правом, и при этом такое применение разумно оправдано:
a) с целью защиты любого лица от насилия либо защиты прав собственности;
b) в ходе совершения законного задержания либо предотвращения побега законно задержанного лица;
c) в целях подавления массовых беспорядков, восстания либо мятежа; либо
d) в порядке предотвращения совершения таким лицом уголовно наказуемого деяния.
Не считается также лишенным жизни в нарушение положений настоящей статьи лицо, умершее в результате действия, не нарушающего законов и обычаев войны.
Статья 5. Защита права на личную свободу
(1) Никто не может быть лишен личной свободы, если только это не санкционировано правом в одном из следующих случаев:
a) вследствие неспособности лица возражать против фактов, положенных в основание обвинения в совершении уголовного преступления;
b) в порядке исполнения на территории Сент-Кристофера и Невиса или иного государства приговора или распоряжения суда, вынесенного по предъявленному обвинению в совершении уголовного преступления;
c) в порядке исполнения распоряжения Высокого суда или Апелляционного суда по обвинению в неуважении к этому суду либо иному суду или органу специальной юрисдикции;
с!) в порядке исполнения распоряжения суда, вынесенного с целью принудить лицо к исполнению обязанности, возлагаемой законом;
е) с целью доставить лицо в суд в порядке исполнения распоряжения суда;
О при наличии разумных оснований подозревать лицо в совершении или намерении совершить уголовно наказуемое по закону деяние;
g) по распоряжению суда либо с согласия одного из родителей либо опекуна (попечителя) для целей получения образования или обеспечения благосостояния лица на период до достижения им восемнадцатилетнего возраста;
h) в целях предупреждения распространения инфекционного или заразного заболевания;
i) применительно к лицу, которое является душевнобольным или умалишенным, злоупотребляющим наркотическими веществами или алкоголем либо занимается бродяжничеством (либо в отношении которого существуют разумные основания предполагать, что оно является таковым), причем указанная мера должна в данном случае быть оправданной, учитывая состояние данного лица, или применяться в целях лечения данного лица либо охраны общества;
j) с целью предотвращения незаконного въезда лица на территорию Сент-Кристофера и Невиса, либо с целью осуществления его высылки, экстрадиции или иного законного выдворения с территории Сент-Кристофера и Невиса, либо с целью задержания его во время препровождения через территорию Сент-Кристофера и Невиса в ходе экстрадиции или передачи в качестве заключенного одним государством другому; либо
k) в той степени, в которой это окажется необходимым при исполнении законно вынесенного распоряжения, предписывающего либо запрещающего лицу находиться на определенной территории в пределах Сент-Кристофера и Невиса, либо в той степени, в которой это окажется разумно оправданным для проведения судебного разбирательства с целью вынесения подобного распоряжения или связанного с ранее вынесенным распоряжением подобного рода, либо в той степени, в которой это окажется разумно оправданным для задержания лица при совершении разрешенного ему визита в любую часть Сент-Кристофера и Невиса, в ходе которого, вследствие подобного распоряжения, присутствие такого лица оказалось бы в противном случае незаконным.
(2) Всякое лицо, подвергшееся аресту или задержанию, должно быть с разумной незамедлительностью, и в любом случае не позднее чем через сорок восемь часов после произведенного ареста или задержания, проинформировано на языке, которым это лицо владеет, о причинах ареста или задержания; ему должны также быть предоставлены разумные возможности для осуществления частных контактов и консультаций с адвокатом по своему выбору, а в отношении лица, не достигшего восемнадцатилетнего возраста, – также с родителями или опекунами (попечителями).
(3) Всякое лицо, подвергшееся аресту или задержанию:
a) с целью доставления в суд в порядке исполнения распоряжения суда; либо
b) по разумному подозрению в совершении либо намерении совершить уголовно наказуемое по закону деяние
и не освобожденное из-под стражи, должно быть доставлено в суд без неоправданного промедления и в любом случае не позднее чем через семьдесят два часа после произведенного ареста или задержания.
(4) В случае, когда какое-либо лицо доставлено в суд в порядке исполнения распоряжения суда в ходе любого производства либо при наличии подозрений в совершении таким лицом уголовного преступления или наличии у него намерения совершить его, это лицо не может в дальнейшем содержаться под стражей иначе чем по решению суда.
(5) В случае, если дело в отношении лица, подвергшегося аресту или задержанию на основании положений пункта (3)(b), не рассматривается в течение разумного времени, то, не затрагивая возможности начать в отношении такого лица любое новое производство, следует освободить это лицо из-под стражи либо безоговорочно, либо под разумным условием, включая, в частности, такие условия, которые окажутся разумно необходимыми, чтобы обеспечить впоследствии его явку в судебное заседание либо для предварительного рассмотрения дела. Указанное условие может включать залог, если только такая мера не носит чрезмерного характера.
(6) Всякое лицо, подвергшееся незаконному аресту или задержанию со стороны другого лица, вправе получить за это компенсацию от последнего либо от органа, от лица которого оно действовало.
При этом на судью, магистрата, мирового судью, судебного или полицейского чиновника, действующих на основании распоряжения судьи, магистрата или мирового судьи, не может быть возложена обязанность лично выплатить предусмотренную в данном пункте компенсацию в связи с добросовестным совершением им любых действий во исполнение своих должностных функций. Ответственность в виде выплаты компенсации за совершение указанных действий возлагается на Корону.
(7) В целях положений пункта (1)(b) настоящей статьи лицо, которому предъявлено судом обвинение в совершении уголовного преступления и в отношении которого был вынесен особый обвинительный приговор, которым признана его виновность в совершении действия или в воздержании от действия, либо признана его невиновность вследствие нахождения в невменяемом состоянии при совершении или воздержании от такого действия, считается лицом, осужденным за совершение уголовного преступления, и задержание лица, в отношении которого был вынесен подобный приговор, считается задержанием во исполнение распоряжения суда.
Статья 6. Запрещение рабства и принудительного труда
(1) Никто не может содержаться в рабстве или в кабале.
(2) Принудительный труд кого бы то ни было запрещается.
(3) В целях настоящей статьи, выражение «принудительный труд» не включает в себя:
a) любые виды трудовых повинностей, устанавливаемые по приговору или распоряжению суда;
b) обязанность трудиться, возлагаемая на лицо в период законного лишения свободы, которая, не будучи основана на вынесении приговора или распоряжения суда, является, тем не менее, разумно необходимой в целях гигиены либо для содержания в порядке места заключения;
c) любые виды труда, осуществление которых требуется от служащего регулярных войск в ходе исполнения своих обязанностей, либо, применительно к лицу, отказывающемуся от несения военной службы в силах обороны по религиозным и иным соображениям, любые трудовые повинности, возлагаемые на него вместо прохождения воинской службы;
d) любые виды трудовых повинностей, установленных на период чрезвычайных ситуаций, а также при несчастных случаях или природных катаклизмах, угрожающих жизни и благосостоянию общества, при условии и до тех пор, пока обязанность такого труда является разумно оправданной с учетом обстоятельств каждой ситуации, возникающей или длящейся в течение указанного периода либо вследствие указанного несчастного случая или природного катаклизма, и устанавливается с целью борьбы с такой ситуацией.
Статья 7. Защита от негуманного обращения
Никто не может быть подвергнут пыткам либо негуманному или унизительному наказанию или подобному обращению.
Статья 8. Защита от принудительного лишения права собственности
(1) Принудительное отчуждение какого бы то ни было объекта права собственности и принудительная уступка какого бы то ни было интереса или права в отношении любого объекта права собственности допускается лишь в общественных целях и исключительно при условии установления в законодательном порядке специальных положений о принципах определения размера и порядке выплаты компенсации в подобных случаях.
(2) Всякое лицо, обладающее интересом или правом в отношении принудительно отчуждаемого имущества либо интерес или право которого в отношении любого объекта права собственности принудительно уступается, имеет право на обращение непосредственно в Высокий суд с заявлением:
а) об установлении такого интереса или права, факта законности отчуждения или уступки объекта, интереса или права, а также размера причитающейся ему компенсации; и
Ь) о намерении реализовать свое право на незамедлительную выплату такой компенсации.
В случае, если это будет предусмотрено законодательным органом в отношении любого обстоятельства, упомянутого в подпункте (а), право на обращение реализуется путем подачи апелляции (осуществляемой как апелляция по усмотрению стороны, обладающей интересом или правом в отношении собственности) на решения суда или органа, иного чем Высокий суд, к подсудности или компетенции которого законодательство относит рассмотрение подобного рода дел.
(3) Председатель Высокого суда вправе издавать правила, относящиеся к процедуре рассмотрения споров в Высоком суде, а также, с соблюдением положений, принимаемых на этот счет Парламентом, правила, относящиеся к процедуре рассмотрения споров в любом ином суде или органе в связи с подсудностью Высокого суда, закрепленной в пункте (2) либо применимой иным судом или органом для целей данного пункта (включая правила о сроках, в течение которых могут быть поданы заявления и апелляции в Высокий суд и заявления в другие суды или органы).
(4) Лицо, имеющее согласно положениям пункта (1) право на получение компенсации, вправе беспрепятственно переводить в любую страну по своему выбору за пределами Сент-Кристофера и Невиса денежные средства, полученные в качестве компенсации как в денежной форме, так и в иной форме с последующим обращением в денежную форму, в течение разумного срока после их получения. Эти средства при их переводе облагаются лишь налогами, установленными в общих случаях перевода денежных средств, но освобождаются от уплаты специальных налогов, пошлин либо обязательных отчислений, связанных с подобного рода переводами.
(5) Не считаются несовместимыми с положениями пункта (4) или противоречащими им какие бы то ни было положения, установленные законодательством, либо действия, предпринятые на основании законодательства, при условии, что соответствующий законодательный акт допускает:
a) наложение судебным приказом ареста на любую сумму причитающейся лицу компенсации в целях исполнения решения суда либо до вынесения решения по находящемуся в производстве гражданскому делу с участием данного лица;
b) установление разумных ограничений в отношении способа перевода денежных средств;
c) установление разумных ограничений в отношении перевода денежных средств в целях предотвращения или особой регламентации перевода в какое-либо из иностранных государств капитала, происходящего из Сент-Кристофера и Невиса или какого-либо иного государства либо приобретенного в результате распоряжения природными ресурсами Сент-Кристофера и Невиса.
(6) Не считаются несовместимыми с положениями пункта (1) или противоречащими им какие бы то ни было положения, установленные законом, либо действия, предпринятые на основании закона:
a) если соответствующий закон предусматривает случаи принудительного отчуждения или принудительной уступки какого бы то ни было объекта права собственности, интереса или права:
i) в погашение задолженности по уплате налогов, пошлин или сборов;
ii) в штрафном порядке на основании нарушения закона или в порядке конфискации, применимой в качестве санкции за нарушение закона;
iii) как побочное следствие отношений, существующих в связи с арендой, наймом помещения, ипотекой с приобретением залогодержателем вещного права в отношении ее объекта, обременениями, предписанием о продаже движимого имущества, закладом или договором;
iv) во исполнение решения или приказа суда, в производстве которого находится дело об установлении гражданских прав или обязанностей;
v) при наличии обстоятельств, делающих такую меру разумно необходимой, учитывая опасное состояние имущества или вероятность причинения им ущерба здоровью людей, животным или растениям;
vi) как следствие действия законодательных положений о сроках исковой давности; либо
vii) до того момента, пока это является необходимым в целях проведения экспертизы, расследования, судебного разбирательства, исследования обстоятельств дела, а в случаях, касающихся земельных участков, в целях проведения на них работ по сохранению почвенного слоя или сохранению других природных ресурсов либо работ по сельскохозяйственной мелиорации (если собственник или владелец участка без разумных на то оснований отказался или уклонился от добровольного проведения таких мелиоративных работ после направления ему запроса об их проведении),
и при условии недоказанности того факта, что указанные положения или, соответственно, действия, предпринятые на основании таких положений, не являются разумно оправданными в демократическом обществе; либо
b) если соответствующим законом установлены положения, допускающие принудительное отчуждение или принудительную уступку какого-либо из приведенного ниже перечня объектов (включая интерес или право, относящиеся к собственности):
i) имущества, принадлежащего враждебному иностранцу или врагу государства;
ii) имущества, принадлежащего умершему лицу, психически больному лицу либо лицу, не достигшему восемнадцатилетнего возраста, и при этом отчуждение или уступка производятся в целях управления имуществом в интересах правомочных бенефициаров;
iii) имущества, принадлежащего лицу, признанному в судебном порядке несостоятельным, либо юридическому лицу, находящемуся в процессе ликвидации, и при этом отчуждение или уступка производятся в целях управления имуществом в интересах кредиторов лица, объявленного несостоятельным, или ликвидируемого юридического лица, а также, с соблюдением вышеуказанных интересов, в интересах иных правомочных бенефициаров; либо
iv) имущества, переданного в доверительную собственность (траст) с целью перехода права собственности к лицам, назначенным в качестве доверительных собственников актом об учреждении траста или судом, либо, согласно приказу суда, с целью придания трасту правовой силы.
(7) Не считаются несовместимыми с положениями настоящей статьи или противоречащими им какие бы то ни было законодательные положения, установленные Парламентом, либо действия, предпринятые на основании таких положений, при условии, что соответствующий законодательный акт предусматривает случаи принудительной уступки какого бы то ни было интереса или права в отношении объекта права собственности, и такие объект, интерес или право передаются корпорации, учрежденной законом в публичных целях и инвестируемой исключительно за счет средств, предусмотренных Парламентом.
(8) Не считаются несовместимыми с положениями настоящей статьи или противоречащими им какие бы то ни было законодательные положения, установленные Законодательным органом острова Невис, либо действия, предпринятые на основании таких положений, при условии, что соответствующий закон предусматривает случаи принудительного отчуждения какого-либо объекта права собственности или принудительной уступки какого-либо интереса или права в отношении объекта права собственности, и такие объект, интерес или право передаются корпорации, учрежденной законом в публичных целях и инвестируемой исключительно за счет средств, предусмотренных указанным Законодательным органом.
Статья 9. Защита от незаконного обыска и вторжения в жилище
(1) За исключением случаев, когда это осуществляется с согласия данного лица, никто не может подвергаться личному обыску, обыску в отношении своего имущества либо вторжению других лиц в свое жилище.
(2) Не считаются несовместимыми с положениями настоящей статьи или противоречащими им какие бы то ни было положения, установленные законодательством, либо действия, предпринятые на основании законодательства, если закрепление в законодательном акте соответствующего положения:
a) разумно необходимо в интересах обороны, государственной безопасности, публичного порядка, общественной морали, здоровья нации, городского и сельского планирования, разработки и использования минеральных ресурсов либо разработки или использования любого объекта права собственности на благо общества;
b) разумно необходимо в целях защиты прав и свобод других лиц;
c) наделяет чиновника или представителя Правительства, Администрации острова Невис, местного органа исполнительной власти или корпорации, учрежденной законом в публичных целях, правом вторжения в частное жилое помещение для произведения обыска этого помещения либо любого имущества, находящегося в нем, с целью реализации законодательства о налогах, пошлинах и сборах либо в порядке совершения действий в отношении имущества, законно находящегося в данном помещении и принадлежащего соответственно Правительству, Администрации, указанному местному органу или корпорации; либо
d) допускает, в целях исполнения решения или приказа суда, вынесенного по гражданскому делу, произведение обыска в отношении лица или его имущества по приказу суда либо вторжение в любое помещение по такому приказу,
при условии недоказанности, что указанное положение или, в соответствующих случаях, любые действия, совершенные на его основании, не являются разумно оправданными в демократическом обществе.
Статья 10. Положения, обеспечивающие реализацию предоставляемой законом защиты
(1) Каждый, кому предъявлено обвинение в совершении уголовного преступления, имеет право, если обвинение не будет отозвано, на справедливое рассмотрение своего дела в течение разумного срока независимым и беспристрастным судом, действующим на основании закона.
(2) При предъявлении какому-либо лицу обвинения в совершении уголовного преступления:
a) это лицо предполагается невиновным, пока не будет доказана его вина либо он сам не признает себя виновным;
b) ему должно быть сообщено, в разумно короткий срок, на языке, которым это лицо владеет, и подробно, о характере предъявленного ему обвинения;
c) ему должны быть предоставлены достаточное время и возможности для подготовки своей защиты;
d) оно должно иметь возможность защищать себя перед судом лично или, за свой счет, обратиться к помощи адвоката по своему выбору;
e) ему должна быть предоставлена возможность опроса свидетелей обвинения лично или через законного представителя, а также возможность вызова в суд и опроса свидетелей защиты на тех же условиях, что были установлены в отношении свидетелей обвинения; а также
f) в случае, когда это лицо не владеет языком, на котором ведется судопроизводство, ему должны быть бесплатно предоставлены услуги переводчика,
и дело не должно рассматриваться в отсутствие такого лица, если только им не было выражено на то согласие, а также за исключением случаев, когда своим поведением оно делает невозможным продолжение судебного заседания в своем присутствии, и судом было принято распоряжение о его удалении из зала суда и о продолжении судебного заседания в его отсутствие. При этом слушание дела может проводиться в отсутствие обвиняемого в прямо предусмотренных законом случаях, применительно к которым оговорено право обвиняемого на надлежащее уведомление о предъявленном ему обвинении, дате, времени и месте проведения заседания и на предоставление ему разумной возможности появиться перед судом.
(3) По просьбе лица, находящегося под судом по обвинению в совершении уголовного преступления, ему лично либо любому уполномоченному им на то лицу должна быть предоставлена в пользование, за установленную в законе разумную плату и в разумные сроки после вынесения судом приговора, копия любых производимых судом или от его имени записей судебных слушаний по делу.
(4) Никто не может быть осужден за совершение действия или бездействие, если на момент, когда это имело место, такое действие или бездействие не представляло собой уголовно наказуемого деяния. Равным образом, в качестве санкции за совершение уголовного преступления не может применяться такая мера наказания, которая по своему характеру или степени является более строгой, чем максимальная мера наказания, назначавшаяся в случае совершения такого рода преступления в момент его совершения.
(5) Лицо, представившее доказательства того, что оно находилось под судом по обвинению в совершении уголовного преступления и что оно было осуждено или оправдано компетентным рассматривать данное дело судом, не может быть вновь привлечено к уголовной ответственности за то же преступление. Равным образом никто не может быть привлечен к уголовной ответственности за совершение любого другого преступления, если он мог бы быть ранее осужден за его совершение, если бы судом более высокой инстанции не было вынесено решение в ходе рассмотрения дела в апелляционном порядке или в порядке пересмотра вынесенного обвинительного или оправдательного приговора.
(6) Никто не может быть привлечен к уголовной ответственности за совершение преступления, если представит доказательства того, что он был ранее за него помилован.
(7) Никто не может быть принуждаем давать показания в ходе судебного разбирательства по делу, в котором это лицо выступает в качестве обвиняемого.
(8) Суд или иной орган, в компетенцию которого входит признание гражданского права или обязанности либо установление объема такого права или обязанности, действует на основании положений закона и является независимым и беспристрастным. Если дело такого рода возбуждено по иску, предъявленному каким-либо лицом в суде, либо по жалобе, поданной им в иной государственный орган, то решение по такому делу должно быть принято в результате справедливого рассмотрения в течение разумного срока.
(9) При признании судом или иным органом гражданского права или обязанности либо установлении объема такого права или обязанности любой из сторон по ее просьбе должна быть предоставлена, за установленную в законе разумную плату и в разумные сроки после вынесения решения или определения, копия любых производимых судом или иным органом записей судебных слушаний по делу.
(10) Любые слушания по делу в суде, так же как и процедура признания иным органом гражданского права или обязанности либо установления им объема такого права или обязанности, включая оглашение решения суда или иного органа, должны носить открытый характер. Исключение составляют случаи, когда участвующие в деле стороны пришли к соглашению об ином.
(11) Положения пункта (10) не затрагивают права суда или иного органа, рассматривающего спор, удалить из заседания лиц иных, чем стороны или их законные представители, если суд или иной орган:
a) управомочены на то законом и сочтут такую меру необходимой или целесообразной, учитывая обстоятельства, при которых публичность может затронуть интересы правосудия, или в ходе промежуточного производства, или в интересах общественной морали, благополучия лиц, не достигших восемнадцатилетнего возраста, либо в целях охраны частной жизни лиц, участвующих в деле; либо
b) управомочены на то законом или законом на них возложена соответствующая обязанность в целях обороны, поддержания государственной безопасности или соблюдения публичного порядка.
(12) Какие бы то ни было положения, установленные законодательством, либо действия, предпринятые на основании законодательства, не считаются несовместимыми с положениями, содержащимися в следующих нормах (или противоречащими таким положениям):
a) в пункте (2)(а), поскольку закон может возлагать на обвиняемого в совершении уголовного преступления бремя доказывания отдельных обстоятельств;
b) в пункте (2)(е), поскольку закон устанавливает разумные условия в случае компенсации свидетелям защиты их расходов из государственных фондов; либо
c) в пункте (5), поскольку закон допускает возможность привлечения судом к уголовной ответственности служащего дисциплинарных войск, невзирая на рассмотрение ранее дела в его отношении, его осуждение или оправдание на основании норм дисциплинарного законодательства. При этом суд, выносящий в отношении такого лица обвинительный приговор, должен учитывать меру ответственности, возложенную на него в соответствии с нормами дисциплинарного законодательства.
(13) Положения пункта (1), подпунктов (d) и (е) пункта (2) и пункта (3) не подлежат применению в отношении лица, законно содержащегося под стражей, в связи с рассмотрением дела по обвинению его в совершении уголовного преступления, учитывая положения законодательства, устанавливающие правила дисциплины в отношении лиц, содержащихся под стражей.
(14) Употребляемое в тексте настоящей статьи выражение «уголовное преступление» означает уголовно наказуемое по закону деяние.

Статья 11. Защита свободы совести
(1) Никто не может быть иначе как по собственному согласию ограничен в осуществлении свободы совести, включая свободу мысли и религии, свободу перемены вероисповедания и изменения убеждений, а также свободу индивидуально или в обществе других, публично или скрытно проявлять и пропагандировать свою религию или убеждения путем отправления культа, обучения, осуществления профессиональной деятельности и соблюдения обрядов.
(2) Нельзя иначе как по собственному его согласию (или, если речь идет о лице, не достигшем восемнадцатилетнего возраста, с согласия опекуна или попечителя) требовать от лица, посещающего образовательное учреждение, содержащегося в местах лишения свободы или исправительном учреждении либо проходящего военную службу в войсках обороны, получать религиозные напутствия либо принимать участие или присутствовать при религиозной или обрядовой церемонии, если такие напутствия, церемония или обряд относятся к религии, которую данное лицо не исповедует.
(3) Каждая религиозная община вправе за свой счет создавать образовательные учреждения, оказывать им поддержку и управлять полностью финансируемыми ею учреждениями. Нельзя запрещать религиозным общинам давать своим членам религиозные напутствия в ходе осуществления образовательной деятельности, полностью финансируемой такой общиной или получающей с ее стороны иные формы финансовой поддержки.
(4) Никто не может быть принужден к принятию присяги, не согласующейся с исповедуемой им религией или разделяемыми им убеждениями, а также к принятию присяги в такой форме, которая противоречит исповедуемой им религии или разделяемым им убеждениям.
(5) Не считаются несовместимыми с положениями настоящей статьи или противоречащими им какие бы то ни было положения, установленные законом, либо действия, предпринятые на основании закона, если закрепление в законодательном акте соответствующего положения разумно необходимо:
a) в интересах обороны, общественной безопасности, публичного порядка, общественной морали или здоровья нации;
b) в целях защиты прав и свобод других лиц, включая право совершать обряды и исповедовать любую религию, не подвергаясь незаконному вторжению сторонников другой религии; или
c) с целью урегулировать деятельность образовательных учреждений с учетом интересов лиц, которые в них обучаются или могут обучаться,
и при условии недоказанности, что указанное положение или, в соответствующих случаях, любые действия, совершенные на его основании, не являются разумно оправданными в демократическом обществе.
(6) Отсылки, содержащиеся в тексте настоящей статьи, к религии означают также отсылку к религиозному наименованию; сходные выражения должны толковаться соответственно.
Статья 12. Защита свободы выражения мнения
(1) Никто не может быть иначе как по собственному согласию ограничен в осуществлении свободы выражения мнения, включая свободу беспрепятственно выносить суждения, свободу беспрепятственно получать идеи и информацию, свободу беспрепятственно распространять идеи и информацию как публично, так и доводя их до сведения отдельного лица или группы лиц, а также право на тайну переписки.
(2) Не считаются несовместимыми с положениями настоящей статьи или противоречащими им какие бы то ни было положения, установленные законодательством, либо действия, предпринятые на основании законодательства, если закрепление в законодательном акте соответствующего положения:
a) разумно необходимо в интересах обороны, общественной безопасности, публичного порядка, общественной морали или здоровья нации;
b) разумно необходимо в целях защиты репутации, прав и свобод других лиц или частной жизни лиц, участвующих в рассмотрении судами дел, предотвращения раскрытия полученной конфиденциально информации, поддержания авторитета и независимости судов либо регулирования деятельности телефонной, телеграфной, почтовой связи, беспроводной связи и телевидения; либо
c) налагает на государственных служащих ограничения, разумно необходимые с целью надлежащего выполнения ими своих функций,
и при условии недоказанности, что указанное положение или, в соответствующих случаях, любые действия, совершенные на его основании, не являются разумно оправданными в демократическом обществе.
Статья 13. Защита свободы собраний и объединений
(1) Никто не может быть иначе как по собственному согласию ограничен в осуществлении свободы собраний и объединений, а именно в праве собираться свободно и объединяться с другими лицами, в частности, образовывать профессиональные союзы или иные объединения с целью защиты своих интересов и состоять в них, либо создавать политические партии или иные политические объединения и состоять в них.
(2) Не считаются несовместимыми с положениями настоящей статьи или противоречащими им какие бы то ни было положения, установленные законом, либо действия, предпринятые на основании закона, если закрепление в законе соответствующего положения:
a) разумно необходимо в интересах обороны, общественной безопасности, публичного порядка, общественной морали или здоровья нации;
b) разумно необходимо в целях защиты прав и свобод других лиц; либо
c) налагает на государственных служащих ограничения, разумно необходимые с целью надлежащего выполнения ими своих функций,
и при условии недоказанности, что указанное положение или, в соответствующих случаях, любые действия, совершенные на его основании, не являются разумно оправданными в демократическом обществе.
Статья 14. Защита свободы передвижения
(1) Никто не может быть лишен свободы передвижения, а именно права свободно передвигаться по территории Сент-Кристофера и Невиса, права находиться в любой части территории Сент-Кристофера и Невиса, права въезда на территорию Сент-Кристофера и Невиса, права выезда с территории Сент-Кристофера и Невиса, а также иммунитета от выдворения с территории Сент-Кристофера и Невиса.
(2) Ограничение свободы передвижения какого-либо лица, являющееся следствием его законного задержания, не считается несовместимым с положениями пункта (1) или противоречащим им.
(3) Не считаются несовместимыми с положениями пункта (1) или противоречащими им какие бы то ни было положения, установленные законодательством, либо действия, предпринятые на основании законодательства, если соответствующий законодательный акт предусматривает:
a) ограничение свободы передвижения либо пребывания на территории Сент-Кристофера и Невиса какого-либо лица или свободы выезда его с территории Сент-Кристофера и Невиса, которое оказывается разумно необходимым в целях обороны, общественной безопасности или публичного порядка;
b) ограничение свободы передвижения либо пребывания на территории Сент-Кристофера и Невиса или свободы выезда с территории Сент-Кристофера и Невиса, распространяющееся на всех лиц или какую-либо группу лиц, в целях обороны, общественной безопасности, публичного порядка, общественной нравственности либо здоровья нации,
и при условии недоказанности, что указанное положение или, в соответствующих случаях, любые действия, совершенные на его основании, не являются разумно оправданными в демократическом обществе;
c) ограничение, в силу решения суда, свободы передвижения либо пребывания на территории Сент-Кристофера и Невиса какого-либо лица или свободы выезда его с территории Сент-Кристофера и Невиса вследствие вынесения в его отношении обвинительного приговора за совершение уголовно наказуемого по закону деяния либо предпринятое в целях обеспечить впоследствии его явку в суд для участия в рассмотрении дела о совершении такого уголовного преступления, или в предварительном судебном рассмотрении, или в рассмотрении дела, связанного с экстрадицией либо законным удалением с территории Сент-Кристофера и Невиса;
d) ограничение свободы приобретения каким-либо лицом земельных участков или иного имущества на территории Сент-Кристофера и Невиса либо пользования ими;
e) ограничение свободы приобретения каким-либо лицом земельных участков или иного имущества на территории Сент-Кристофера и Невиса либо пользования ими;
f) ограничение свободы передвижения либо пребывания на территории Сент-Кристофера и Невиса или свободы выезда с территории Сент-Кристофера и Невиса какого-либо государственного служащего, если это оказывается разумно необходимым для надлежащего выполнения им своих функций;
g) удаление какого-либо лица с территории Сент-Кристофера и Невиса с целью привлечения к ответственности или отбыванию наказания в иностранном государстве за совершение уголовного преступления, наказуемого по законам этого государства, либо для отбывания срока тюремного заключения в иностранном государстве во исполнение приговора суда, вынесенного за совершение уголовно наказуемого деяния, в соответствии с законом, на основании которого это лицо было осуждено; либо
h) ограничение свободы выезда какого-либо лица с территории Сент-Кристофера и Невиса, которое оказывается разумно необходимым с целью обеспечить выполнение обязательств, возлагаемых на это лицо законом,
и при условии недоказанности, что указанное положение или, в соответствующих случаях, любые действия, совершенные на его основании, не являются разумно оправданными в демократическом обществе.
(4) По ходатайству любого лица, свобода передвижения которого была ограничена в силу какого-либо из положений, отсылки к которым содержатся в пункте (3)(а), наложение такого ограничения подлежит пересмотру независимым и беспристрастным судебным органом под председательством судьи, назначенного Председателем Высокого суда из числа магистратов или практикующих юристов. Пересмотр производится в течение срока действия указанного ограничения, но не ранее, чем по прошествии трех недель с момента принятия решения, в силу которого применяется ограничение, либо, в соответствующих случаях, в течение трех месяцев с момента ходатайства.
(5) В ходе пересмотра наложения ограничения на свободу передвижения какого-либо лица, осуществляемого судебным органом на основании положений пункта (4), данный судебный орган вправе давать рекомендации относительно необходимости либо целесообразности применения такого ограничения органу, принявшему решение о таком ограничении, и этот орган, если только иное не предусмотрено законом, обязан следовать таким рекомендациям.
Статья 15. Запрещение дискриминации по мотивам
расовой принадлежности и по иным мотивам
(1) За исключениями, предусмотренными в пунктах (4), (5) и (7) настоящей статьи, законом не могут быть установлены положения, носящие дискриминационный характер как по содержанию, так и по последствиям их применения.
(2) За исключениями, предусмотренными в пунктах (6), (7), (8) и (9), никто не может подвергаться дискриминационному обращению со стороны какого бы то ни было лица, действующего на основании статута или выполняющего функции государственного служащего, либо государственного органа.
(3) Используемое в тексте настоящей статьи выражение «дискриминационный» означает допускающий разное обращение с разными лицами в зависимости исключительно или главным образом от таких обстоятельств, как расовая принадлежность, место рождения, рождение вне брака, политические взгляды и принадлежность к политическим организациям, цвет кожи, пол либо убеждения, в результате чего лица одной из таких категорий подвергаются лишению или ограничению прав, которым лица другой категории не подвергаются, либо лицам одной из таких категорий предоставляются права или льготы, не предоставляемые лицам другой категории.
(4) Положения пункта (1) не применяются к законодательным актам:
a) предусматривающим ассигнование средств из государственных доходов или публичных фондов;
b) относящимся к лицам, не имеющим гражданства данной страны;
c) предусматривающим применение к лицам любой из категорий, упомянутых в пункте (3) (или к лицам, состоящим с ними в родстве либо свойстве), законодательства об усыновлении, браке, разводе, захоронении, наследовании и иных подобных вопросах, относящегося к личному закону лиц данной категории; либо
d) в силу которых лица какой-либо из категорий, упомянутых в пункте (3), могут быть подвергнуты такому лишению или ограничению прав, либо им могут быть предоставлены такие права или льготы, которые, учитывая их характер и относящиеся к лицу или лицам данной категории особые обстоятельства, являются разумно оправданными в демократическом обществе.
(5) Не считаются несовместимыми с положениями пункта (1) или противоречащими им какие бы то ни было законодательные положения, если они устанавливают стандарты и требования (иные, чем стандарты и требования, специально связываемые с расой, местом рождения, статусом незаконнорожденного, политическими взглядами, цветом кожи, убеждениями либо полом), которым должно отвечать лицо, назначаемое на какую-либо должность при Короне, при местном органе исполнительной власти или в корпорации, учрежденной законом в публичных целях, либо исполняющее соответствующие этой должности обязанности.
(6) Положения пункта (2) не применяются к действиям, прямо или с явной очевидностью разрешенным в силу законодательных положений, отсылка к которым содержится в пункте (4) или пункте (5).
(7) Не считаются несовместимыми с положениями пунктов (1) и (2) или противоречащими им какие бы то ни было законы либо действия, предпринятые на их основании, если соответствующий закон предусматривает возможность применения к лицам любой из категорий, перечисленных в пункте (3), таких ограничений прав и свобод, гарантированных статьями 9, 11, 12, 13 и 14, которые допускаются в силу положений пункта (2) статьи 9, пункта (5) статьи 11, пункта (2) статьи 12, пункта (2) статьи 13 либо подпунктов (а), (b) и (h) пункта (3) статьи 14 соответственно.
(8) Положения пункта (2) не должны затрагивать возможностей усмотрения, которыми наделяется всякое лицо в силу положений какого-либо закона в отношении возбуждения, рассмотрения дела или прекращения производства по гражданским или уголовным делам в суде любой инстанции.
Статья 16. Меры в изъятие из положений статей 5 либо 15, принимаемые в случае существования чрезвычайного положения
Не считаются несовместимыми с положениями статей 5 либо 15 или противоречащими им какие бы то ни было положения законов, принятых Парламентом, или действия, совершаемые в соответствии с такими законами, если последние допускают принятие в период существования чрезвычайного положения мер, разумно необходимых для преодоления ситуаций, возникших на территории Сент-Кристофера и Невиса либо какой-либо части Сент-Кристофера и Невиса в этот период.
Статья 17. Защита прав лиц, задержанных на основании изъятий из положений статьи 5
(1) При задержании лица на основании мер чрезвычайного характера, предпринятых в изъятие из положений статьи 5 согласно статье 16, применению подлежат следующие положения:
a) это лицо должно быть с разумной незамедлительностью, и в любом случае не позднее недельного срока с момента задержания, проинформировано в подробностях и на языке, которым это лицо владеет, об основаниях задержания; ему должен также быть вручен составленный в письменной форме на английском языке документ, в подробностях излагающий основания его задержания;
b) не позднее чем через две недели с момента задержания в «Газетт» должно быть опубликовано сообщение о том, что данное лицо было задержано, с уточнением положений закона, на основании которых было произведено задержание;
c) не позднее чем через месяц с момента задержания, а после этого по крайней мере раз в три месяца факт задержания должен быть предметом пересмотра со стороны независимого и беспристрастного судебного органа, действующего на основании закона, под председательством лица, назначенного председателем Высокого суда из числа магистратов либо практикующих юристов;
d) лицу, подвергшемуся задержанию, должны быть предоставлены разумные возможности для осуществления частных контактов и консультаций с адвокатом по своему выбору, который вправе делать заявления в судебном органе, осуществляющем пересмотр дела по факту задержания; и
e) такому лицу должна быть предоставлена возможность лично присутствовать на слушаниях по делу о факте задержания в судебном органе, осуществляющем пересмотр данного дела, либо воспользоваться услугами адвоката по своему выбору, представляющего его интересы в суде.
(2) В ходе пересмотра факта задержания какого-либо лица, осуществляемого судебным органом на основании положений настоящей статьи, данный судебный орган вправе давать рекомендации органу, принявшему решение о задержании, относительно необходимости либо целесообразности дальнейшего содержания данного лица под стражей; однако этот орган, если только иное не предусмотрено законом, не обязан следовать таким рекомендациям.
(3) Положения подпунктов (d) и (е) пункта (1) не могут быть истолкованы как наделяющие указанное лицо правом на представительство за государственный счет.
Статья 18. Применение положений о защите прав
(1) Лицо, полагающее, что в его отношении имело или может иметь место нарушение какого-либо из положений, предусмотренных статьями 3–17 включительно (либо лицо, ссылающееся на подобное нарушение в отношении другого лица, находящегося под стражей), вправе обратиться в Высокий суд для защиты своих прав (или, соответственно, прав этого другого лица).
(2) Высокий суд компетентен, в качестве суда первой инстанции:
a) принимать и рассматривать ходатайства, с которыми любые лица обратились на основании пункта (1);
b) рассматривать любые споры в отношении любых лиц, если эти споры переданы на его рассмотрение согласно положениям пункта (3),
а также вправе делать какие бы то ни было заявления, принимать распоряжения, выносить приказы и давать указания, если сочтет это целесообразным для применения или обеспечения применения какого-либо из положений, предусмотренных статьями 3–17 включительно.
При этом, однако, Высокий суд вправе уклониться от осуществления своих полномочий, основанных на положениях настоящего пункта, если представлены доказательства того, что данное лицо может или могло воспользоваться достаточными способами защиты нарушенного права, предоставляемыми ему иным законом.
(3) В случаях, когда в ходе любого судебного разбирательства (производимого судом иным, чем Апелляционный суд, Высокий суд или военный суд) поставлен вопрос относительно нарушения какого-либо из положений, содержащихся в статьях 3–17 включительно, председательствующий на заседании вправе, а по просьбе любой из сторон обязан, отнести этот вопрос на разрешение Высокого суда, если только спорный вопрос не был, по его мнению, поставлен необоснованно либо в сутяжнических целях.
(4) При отнесении какого-либо вопроса на разрешение Высокого суда в соответствии с положениями пункта (3) Высоким судом выносится решение по существу такого вопроса, и суд, на заседании которого был поставлен этот вопрос, выносит решение по делу, подлежащему рассмотрению, в соответствии с решением Высокого суда либо, если на это решение была подана апелляция в Апелляционный суд или Ее Величеству в Совете, в соответствии с решением Апелляционного суда либо Ее Величества в Совете.
(5) Высокий суд наделяется, помимо полномочий, предоставленных ему в силу положений настоящей статьи, такими полномочиями, которые могут быть предоставлены ему законодательной властью для достижения большей эффективности при осуществлении им юрисдикции, установленной настоящей статьей.
Председатель Высокого суда вправе устанавливать правила процедуры Высокого суда в связи с его юрисдикцией и полномочиями, предусматриваемыми в силу или вследствие применений положений настоящей статьи (включая правила, устанавливающие сроки, в течение которых в Высокий суд должны быть поданы ходатайства и переданы вопросы на его разрешение).
Статья 19. Объявление чрезвычайного положения
(1) Генерал-губернатор вправе своим актом объявить о введении, для целей настоящей главы, чрезвычайного положения на территории Сент-Кристофера и Невиса.
(2) Акт, принятый в соответствии с положениями пункта (1), вступает в силу лишь при условии, что он включает заявление Генерал-губернатора о том, что он пришел к убеждению в том, что для общества создалась чрезвычайная ситуация:
a) в результате угрозы скорого начала Ее Величеством войны;
b) в результате несчастного случая либо природного бедствия; либо
c) в результате того, что каким-либо лицом предпринято, либо выражена угроза немедленно предпринять, действие, которое по своему характеру и размаху может создать угрозу общественной безопасности либо лишить сообщество в целом или значительную его часть жизненно необходимых запасов продовольствия или работы публичных служб.
(3) Срок действия чрезвычайного положения истекает:
a) в случае объявления о введении чрезвычайного положения в ходе заседания Национального собрания – по прошествии семи дней с момента опубликования акта о введении чрезвычайного положения; и
b) во всех прочих случаях – по прошествии трех недель с момента опубликования такого акта,
если только в течение указанного срока акт не получит одобрения резолюцией собрания.
(4) Срок действия чрезвычайного положения, введенного согласно положениям пункта (1) на части территории Сент-Кристофера и Невиса, включая всю или часть территории острова Невис, истекает:
a) в случае объявления о введении чрезвычайного положения в ходе заседания собрания острова Невис – по прошествии семи дней с момента опубликования акта о введении чрезвычайного положения; и
b) во всех прочих случаях – по прошествии трех недель с момента опубликования такого акта,
если только в течение указанного срока акт не получит одобрения резолюцией собрания.
(5) Чрезвычайное положение может быть в любое время отменено путем принятия акта Генерал-губернатором.
(6) Если только оно не было ранее отменено:
a) чрезвычайное положение, введение которого было одобрено резолюцией собрания острова Невис во исполнение положений пункта (3), остается в силе лишь до тех пор, пока не истек срок действия этой резолюции; кроме того,
b) чрезвычайное положение, введение которого было одобрено резолюцией собрания острова Невис во исполнение положений пункта (4), в части, относящейся к территории острова Невис, остается в силе лишь до тех пор, пока не истек срок действия этой резолюции, несмотря на то, что одобрение чрезвычайного положения со стороны Национального собрания на основании положений пункта (3) остается в силе.
(7) Срок действия резолюции Национального собрания или собрания острова Невис, принятой для целей настоящей статьи, составляет один год, если в них не был установлен более короткий срок.
Срок действия любой из таких резолюций может периодически продляться последующей резолюцией, однако на срок не свыше одного года с момента принятия резолюции, продляющей срок действия, и при этом всякая из резолюций, продляющих срок действия, может быть в любое время отменена последующей резолюцией.
(8) Резолюция Национального собрания в целях положений пункта (3) и резолюция собрания, продляющая срок действия такой резолюции, могут приниматься только квалифицированным большинством в две трети голосов всех представителей и сенаторов, а резолюция, отменяющая такую резолюцию, может приниматься простым большинством голосов всех представителей и сенаторов.
(9) Положения настоящей статьи об истечении срока действия или о прекращении силы чрезвычайного положения в определенный момент применяется без ущерба для возможности ввести чрезвычайное положение в дальнейшем как до, так после этого момента.
(10) При осуществлении своих полномочий по введению и отмене чрезвычайного положения согласно положениям пункта (4) Генерал-губернатор действует на основе консультаций с премьер-министром, причем такие консультации должны проходить с участием премьера.
(11) Использованное в тексте данной статьи выражение «введение чрезвычайного положения» означает объявление, сделанное согласно положениям пункта (1).
Статья 20. Толкование и оговорки
(1) В тексте настоящей главы, если только иное не следует из контекста: выражение «нарушение», употребленное в связи с любым требованием, включает невыполнение такого требования, и сходные выражения должны толковаться соответственно;
«суд» означает любой суд, действующий в соответствии с нормами права и компетентный рассматривать дела на территории Сент-Кристофера и Невиса, иной, чем суд, действующий на основании дисциплинарных положений, включая Ее Величество в Совете, а в тексте статей 2 и 4 настоящей Конституции – суд, действующий на основании дисциплинарных положений;
«дисциплинарные положения» означают законодательство, регулирующее дисциплину в регулярных войсках;
«регулярные войска» означают:
a) силы обороны;
b) полицейские войска; либо
c) охрану в местах заключения;
«служащий», применительно к регулярным войскам, означает в том числе любое лицо, подчиняющееся в силу законодательства, регулирующего дисциплину в этих войсках, правилам этой дисциплины.
(2) В тексте настоящей главы выражение «период существования чрезвычайной для общества ситуации» означает любой срок, в течение которого:
a) Ее Величество вовлечено в военные действия; либо
b) действует объявление, согласно положениям статьи 19, о существовании на территории Сент-Кристофера и Невиса или части этой территории чрезвычайной ситуации.
(3) Применительно к любому служащему регулярных войск в Сент-Кристофере и Невисе не считаются несовместимыми с положениями настоящей главы или противоречащими им (за исключением статей 4, 6 и 7) какие бы то ни было дисциплинарные положения в отношении этих войск либо действия, предпринятые на основании таких положений.
(4) Применительно к любому служащему регулярных войск государства иного, чем Сент-Кристофер и Невис, законно находящемуся на территории Сент-Кристофера и Невиса, не считаются несовместимыми с положениями настоящей главы или противоречащими им какие бы то ни было дисциплинарные положения в отношении этих войск либо действия, предпринятые на основании таких положений.
(5) Положения настоящей главы не должны истолковываться как наделяющие законодательный орган правом принимать закон, который может воспрепятствовать любому лицу или органу (включая органы, создаваемые для острова Невис на основании положений главы X) надлежаще исполнять свои обязанности и функции, возлагаемые на них настоящей Конституцией.
ГЛАВА III. ГЕНЕРАЛ-ГУБЕРНАТОР
Статья 21. Учреждение должности
Учреждается должность Генерал-губернатора Сент-Кристофера и Невиса, в качестве которого может выступать гражданин, назначаемый Ее Величеством на срок по ее высочайшему усмотрению, и который является представителем Ее Величества в Сент-Кристофере и Невисе.
Статья 22. Исполнение обязанностей Генерал-губернатора
(1) В течение периода, пока должность Генерал-губернатора вакантна, или лицо, занимающее должность Генерал-губернатора, отсутствует на территории Сент-Кристофера и Невиса, или оно по какой-либо иной причине неспособно осуществлять свои функции, эти функции осуществляются лицом, назначаемым Ее Величеством.
(2) Осуществление вышеуказанным лицом функций Генерал-губернатора прекращается в случае, когда лицо, занимающее должность Генерал губернатора, известило вышеуказанное лицо о своем намерении принять на себя соответствующие функции или возобновить их осуществление.
(3) Лицо, занимающее должность Генерал-губернатора, не должно, в целях настоящей статьи, считаться отсутствующим на территории Сент-Кристофера и Невиса или неспособным осуществлять свои функции:
a) если оно находится в пути из одной части Сент-Кристофера и Невиса в другую ее часть; либо
b) пока действует назначенный в силу пункта (1) статьи 23 его заместитель.
Статья 23. Заместитель Генерал-губернатора
(1) В случае, если:
a) Генерал-губернатор отсутствует на территории управляемой им провинции, не покидая при этом территории Сент-Кристофера и Невиса;
b) Генерал-губернатор отсутствует на территории Сент-Кристофера и Невиса в течение срока, который, как он сам полагает, будет непродолжительным; либо
c) имеет место болезнь Генерал-губернатора, которая, как он сам полагает, не будет носить продолжительного характера,
Генерал-губернатор вправе, действуя с согласия премьер-министра, назначить любого жителя Сент-Кристофера и Невиса в качестве своего заместителя на время такого отсутствия либо такой болезни и уполномочить его осуществлять в этом качестве от имени Генерал-губернатора особо оговоренные в акте о назначении функции.
(2) Без ущерба для положений пункта (1) Генерал-губернатор назначает на должность заместителя Генерал-губернатора на острове Невис лицо, осуществляющее функции его заместителя на острове Невис и тем самым свидетельствующее о том, что Генерал-губернатор одобряет или отказывает в одобрении принимаемых собранием острова Невис законопроектов, а также осуществляющее от имени Генерал-губернатора особо оговоренные должностные функции, относящиеся к данному острову.
(3) Назначение заместителя в соответствии с положениями настоящей статьи не ограничивает, не изменяет и никаким иным образом не затрагивает полномочия и власть Генерал-губернатора; с учетом положений настоящей Конституции и иных законодательных актов заместитель подчиняется всем распоряжениям, которые Генерал-губернатор сочтет нужным периодически ему давать, и соблюдает их.
При этом вопрос о том, подчиняется ли заместитель распоряжениям из числа указанных и соблюдает ли он их, не подлежит расследованию со стороны какого бы то ни было органа, осуществляющего правосудие.
(4) С учетом положений пункта (5) лицо, назначенное согласно положениям пункта (1) или, в соответствующих случаях, пункта (2) занимает эту должность в течение срока, установленного в акте о назначении.
(5) В любое время Генерал-губернатор вправе отозвать любое лицо, назначенное в соответствии с положениями пункта (1) или, в соответствующих случаях, пункта (2).
(6) Генерал-губернатор действует:
a) при назначении на должность в соответствии с положениями пункта (1) и при отзыве с такой должности – с согласия премьер-министра; и
b) при назначении на должность в соответствии с положениями пункта (2) и при отзыве с такой должности – с согласия премьера.
Статья 24. Присяга
Лицо, назначенное на должность Генерал-губернатора или назначенное исполнять его обязанности, а также лицо, назначенное на должность заместителя Генерал-губернатора, перед вступлением в должность приносит и подписывает присягу на верность и должностную присягу.
ГЛАВА IV. ПАРЛАМЕНТ
РАЗДЕЛ 1. СТРУКТУРА ПАРЛАМЕНТА
Статья 25. Учреждение
Учреждается Парламент Сент-Кристофера и Невиса, в состав которого входят Ее Величество и Национальное собрание.
Статья 26. Национальное собрание
(1) Национальное собрание состоит из:
a) представителей по числу существующих на данный момент избирательных округов согласно положениям статьи 50;
b) установленного в пункте (2) числа сенаторов, назначаемых в соответствии с положениями статьи 30.
(2) Число сенаторов составляет три или более, если это установлено Парламентом, но не превышает в этом случае двух третей от общего числа представителей.
При этом в том случае, когда лицо, имеющее мандат сенатора, занимает должность Генерального атторнея, число сенаторов увеличивается на одного.
(3) В случае избрания лица, не являющегося членом Национального собрания, в качестве спикера, такое лицо получает мандат члена собрания.
(4) В течение времени, пока должность Генерального атторнея является государственной должностью, Генеральный атторней считается, в силу занятия этой должности или исполнения соответствующих обязанностей, членом Национального собрания.
(5) Всякое лицо, принимающее участие в заседаниях или в голосовании, проводимых Национальным собранием, и знающее либо имеющее разумные основания полагать, что оно не имеет на это права, несет ответственность за совершение уголовного преступления и присуждается к уплате штрафа в размере до одной тысячи долларов или к уплате денежной суммы в ином размере, если таковой установлен Парламентом, за каждый день участия в заседаниях и в голосовании в собрании.
(6) Уголовное преследование за совершение преступления, указанного в пункте (5), возбуждается Высоким судом исключительно по обвинению Главного прокурора.
Статья 27. Условия предоставления мандата представителям и сенаторам
С соблюдением положений статьи 28, какое-либо лицо может быть избрано или назначено в качестве члена в состав Национального собрания исключительно при условии, что оно является гражданином, достигшим по крайней мере возраста двадцати одного года, и при этом оно либо кто-либо из его родителей рождены на территории Сент-Кристофера и Невиса, а данное лицо к моменту избрания или, соответственно, назначения имеет также местожительство на этой территории.
Статья 28. Ограничения права приобретения мандата представителями и сенаторами
(1) Не может быть избрано или назначено в качестве члена лицо, которое:
a) вследствие своих собственных действий и при наличии подтверждающих эти обстоятельства фактов, состоит в гражданстве иностранного государства или находится у него в подчинении либо зависимости;
b) является священнослужителем;
c) объявлено по закону в судебном или ином порядке несостоятельным должником, не удовлетворившим требования кредиторов;
d) признано по закону душевнобольным или по иной причине невменяемым;
e) приговорено к высшей мере наказания судом в любом из государств – участников Содружества, либо отбывает (под любым именем) наказание в виде лишения свободы сроком свыше одного года по приговору указанного суда или в порядке замены компетентным органом иного наказания, предусмотренного в приговоре указанного суда, либо ему предоставлена отсрочка в исполнении приговора, вынесенного указанным судом и предусматривающего лишение свободы.
(2) Если это будет предусмотрено Парламентом, не могут быть избраны или назначены в качестве членов лица, занимающие определенные Парламентом должности или исполняющие связанные с этими должностями обязанности, и при этом осуществление соответствующих функций влечет ответственность таких лиц за проведение, либо в связи с проведением, выборов представителей или членов собрания острова Невис, или ответственность за составление списков избирателей с целью проведения выборов представителей или членов в это собрание.
(3) Если это будет предусмотрено Парламентом, лица, осужденные судом за совершение уголовных преступлений, указанных Парламентом и связанных с выборами представителей или членов собрания острова Невис, а также лица, фигурирующие в отчетах суда, рассматривающего ходатайство о расследовании действительности выборов, в качестве признанных виновными в совершении подобных преступлений, не могут быть избраны или назначены в качестве членов в течение особо устанавливаемого срока (не превышающего пяти лет) с момента осуждения либо, соответственно, с момента составления судом отчета.
(4) Не может быть избрано в качестве представителя лицо, имеющее мандат сенатора; равным образом, не может быть назначено сенатором лицо, имеющее мандат представителя либо выдвинутое в качестве кандидата на выборах представителей, а также лицо, чья кандидатура в течение периода с момента последнего роспуска Парламента выдвигалась на выборах представителей, но которое в качестве представителя избрано не было.
(5) Если это будет предусмотрено Парламентом и с соблюдением возможных исключений и ограничений, установленных Парламентом, не может быть избрано или назначено в качестве члена лицо, которое:
a) занимает определенные особо либо относящиеся к определенной категории должность или пост или исполняет связанные с ними обязанности (за исключением должности избираемого или назначаемого члена собрания острова Невис или члена Администрации острова Невис);
b) служит в любом виде сил обороны либо принадлежит к любой категории лиц, входящих в состав таких сил;
c) служит в любом роде полицейских войск Короны либо принадлежит к любой категории лиц, входящих в состав таких войск;
d) с учетом исключений и ограничений, установленных Парламентом, имеет любого рода интерес в отношении любого государственного контракта из числа особо установленных.
(6) Использованные в тексте настоящей статьи выражения означают следующее:
«контракт» – любой контракт, заключенный Правительством, либо каким-либо департаментом Правительства, либо должностным лицом аппарата Правительства, находящимся при исполнении своих должностных обязанностей;
«член» – член Национального собрания;
«священнослужитель» – любое лицо, имеющее духовный сан, либо иное лицо, основное занятие которого включает преподавание или проповедование в каком бы то ни было объединении, созданном для отправления религиозного культа.
(7) В целях подпункта (е) пункта (1):
а) два или более судебных приговора, предусматривающих лишение свободы, подлежащие исполнению последовательно, рассматриваются в качестве раздельных приговоров, если срок наказания ни по одному из них не превышает одного года; если же хотя бы один из таких приговоров предусматривает наказание, срок которого превышает вышеуказанный, такие приговоры рассматриваются как единый приговор; и
Ь) не принимается во внимание приговор, предусматривающий лишение свободы в качестве наказания за неуплату штрафа либо в качестве альтернативной меры ответственности наряду с уплатой штрафа.
Статья 29. Выборы представителей
(1) От каждого избирательного округа, образованного в соответствии с положениями статьи 50 настоящей Конституции, в Национальное собрание избирается по одному представителю путем прямых выборов на основе, предусмотренной в принятых Парламентом в соответствии с положениями настоящей Конституции законах.
(2) Любой гражданин государства, входящего в Содружество, достигший восемнадцатилетнего возраста и отвечающий требованиям, установленным Парламентом в отношении пребывания или местожительства на территории Сент-Кристофера и Невиса, может быть внесен в списки избирателей на выборах представителей (однако не более, чем в одном избирательном округе) согласно положениям соответствующих законов, если только он не был лишен такого права Парламентом. Лица, не отвечающие указанным требованиям, не могут воспользоваться подобным правом.
(3) Любое лицо, внесенное в списки избирателей на основании положений пункта (2) в каком-либо избирательном округе, вправе голосовать в данном избирательном округе на выборах представителей или членов собрания острова Невис согласно положениям соответствующих законов, если только оно не было лишено такого права Парламентом. Лица, не отвечающие указанным требованиям, не могут воспользоваться подобным правом.
(4) На выборах представителей голоса подаются путем заполнения бюллетеней таким образом, чтобы результат голосования со стороны каждого избирателя не раскрывался.
Статья 30. Назначение сенаторов
(1) Из общего числа сенаторов:
a) одна треть (исключая сенатора, занимающего должность Генерального атторнея) назначается Генерал-губернатором с согласия лидера оппозиции;
b) остальные назначаются Генерал-губернатором с согласия премьер-министра.
(2) В целях настоящего пункта выражение «одна треть» означает, применительно к числу сенаторов, не кратному трем, одну треть от следующего за ним числа, кратного трем.
Статья 31. Пребывание представителей и сенаторов в должности
(1) Избранный или назначенный член освобождает свое место в Национальном собрании при роспуске Парламента, следующем за его избранием либо назначением.
(2) Сенатор, назначенный в соответствии с положениями подпункта (а) пункта (1) статьи 30, освобождает свое место в Национальном собрании в случае, когда он отозван с должности Генерал-губернатором, действующим с совета лидера оппозиции; сенатор, назначенный в соответствии с положениями подпункта (b) пункта (1) указанной статьи, освобождает свое место в Национальном собрании в случае, когда он отозван с должности Генерал губернатором, действующим с совета премьер-министра.
(3) Избранный или назначенный член также освобождает место в собрании:
a) при отсутствии на заседаниях собрания в течение такого срока или при таких обстоятельствах, как это установлено регламентом собрания;
b) при утрате им гражданства;
c) с соблюдением положений пункта (4), в случае, когда возникают иные обстоятельства, которые, не имей данное лицо мандата члена, повлекли бы за собой невозможность избрания или назначения его в этом качестве в силу положений пункта (1) статьи 28 или положений какого-либо закона, принятого во исполнение пунктов (2), (3) или (5) указанной статьи; либо
d) в случае, когда речь идет о сенаторе, занимающем должность Генерального атторнея, при прекращении занятия им этой должности.
(4) а) При возникновении любых обстоятельств из числа упомянутых в подпункте (с) пункта (3) по причине того, что какой-либо избранный или назначенный член приговорен к высшей мере наказания либо к лишению свободы, признан судом невменяемым, объявлен несостоятельным должником, осужден за совершение правонарушения в связи с проведением выборов либо фигурирует в отчете суда в качестве лица, виновного в совершении подобного правонарушения, и если на такие решения членом может быть заявлена апелляционная жалоба (как с разрешения суда или иного органа, так и без такого разрешения), этот член должен немедленно прекратить осуществление функций члена. Однако, с соблюдением положений настоящей статьи, он освобождает свое место лишь по истечении тридцатидневного срока с момента возникновения указанных обстоятельств.
При этом спикер вправе, по ходатайству такого члена, периодически продлять указанный срок каждый раз еще на тридцать дней, чтобы дать члену возможность осуществить свое право на апелляцию (с тем, однако, чтобы общий срок продления не превысил ста пятидесяти дней без одобрения такого превышения особой резолюцией Национального собрания).
b) В случае, когда после принятия решения по апелляции указанные обстоятельства продолжают существовать, а новую апелляционную жалобу член подать не вправе, а также в случаях, когда по причине истечения срока для подачи апелляционной жалобы или для апелляции на отказ в разрешении на подачу апелляционной жалобы, либо по какой-либо иной причине член лишается права подать апелляционную жалобу, он должен немедленно освободить свое место.
c) Если в любой момент до освобождения членом своего места вышеуказанные обстоятельства прекращаются, то вакансия на его место по истечении срока, установленного в подпункте (а), не открывается, и он вправе возобновить осуществление своих функций в качестве члена.
(5) В целях настоящей статьи выражение «член» означает члена Национального собрания.
Статья 32. Спикер и вице-спикер
(1) На первой сессии Национального собрания после проведения всеобщих выборов и до начала осуществления ею своих функций избирается спикер собрания. При открытии вакансии на должность спикера в любое время до следующего роспуска Парламента собрание избирает в обычно практикуемые сроки другое лицо на эту должность.
(2) Спикер избирается либо из числа членов Национального собрания, не занимающих должность члена Кабинета или парламентского заместителя министра, либо из числа лиц, не имеющих мандата члена Национального собрания, но отвечающих условиям избрания в качестве представителя либо условиям назначения в качестве сенатора.
(3) На первой сессии Национального собрания после проведения всеобщих выборов ее членов и до начала осуществления ею своих функций (кроме выборов спикера собрания) из числа членов Национального собрания, не занимающих должность члена Кабинета или парламентского заместителя министра, избирается вице-спикер собрания. При открытии вакансии на должность вице-спикера в любое время до следующего роспуска Парламента собрание избирает, в удобные для себя сроки, на эту должность другое лицо из числа членов.
(4) Национальным собранием не могут осуществляться никакие функции (кроме выборов спикера) в течение срока, когда должность спикера вакантна.
(5) Должность спикера или вице-спикера освобождается занимающим ее лицом в следующих случаях:
a) применительно к спикеру, избранному из числа членов Национального собрания, и применительно к вице-спикеру:
i) если это лицо лишилось мандата члена собрания.
При этом, однако, спикер освобождает свою должность по единственной причине, что он лишился мандата члена собрания при роспуске Парламента, лишь после того, как состоится первое заседание собрания после роспуска; либо
ii) если оно становится членом Кабинета либо парламентским заместителем министра;
b) применительно к спикеру, избранному из числа лиц, не имеющих мандата членов собрания:
i) на первом заседании собрания после роспуска Парламента;
ii) если оно утратило гражданство; а также
iii) при возникновении любых обстоятельств, которые повлекли бы за собой невозможность избрания его в качестве представителя либо назначения в качестве сенатора; либо
c) применительно к вице-спикеру – при избрании его спикером.
(6) а) В случае, когда на основании положений пункта (4) статьи 31 спикер либо вице-спикер обязан прекратить осуществление своих функций в качестве члена Национального собрания, он прекращает тем самым и осуществление своих функций в качестве спикера либо, соответственно, вице-спикера. До тех пор, пока он не освободит свое место в собрании либо не возобновит осуществление своих должностных функций, эти функции осуществляются:
i) в отношении спикера – вице-спикером, а если должность вице-спикера вакантна или же требуется, чтобы он прекратил осуществление своих функций в качестве члена собрания, – лицом, избранным собранием для этой цели из числа его членов, не занимающих должность члена Кабинета или парламентского заместителя министра;
ii) в отношении вице-спикера – лицом, избранным собранием для этой цели из числа его членов, не занимающих должность члена Кабинета или парламентского заместителя министра.
b) При возобновлении спикером или вице-спикером осуществления своих функций в качестве члена собрания он также возобновляет осуществление своих функций в качестве спикера или, соответственно, вице-спикера.
Статья 33. Избирательная комиссия
(1) Учреждается Избирательная комиссия Сент-Кристофера и Невиса (далее в тексте настоящей статьи – «Комиссия»), в состав которой входят:
a) председатель, назначаемый Генерал-губернатором и действующий по своему усмотрению;
b) один член, назначаемый Генерал-губернатором и действующий с согласия премьер-министра;
c) один член, назначаемый Генерал-губернатором и действующий с согласия лидера оппозиции.
(2) Не может быть назначено в качестве члена Комиссии лицо, имеющее мандат представителя, сенатора или члена собрания острова Невис либо занимающее должность государственного служащего, а в случае председателя – лицо, не отвечающее установленным требованиям и при этом не отвечавшее какому-либо из таких требований в течение по крайней мере семи лет.
(3) Должность члена Комиссии освобождается занимающим ее лицом:
a) по истечении срока, устанавливаемого Генерал-губернатором во время его назначения;
b) при возникновении обстоятельств, которые, не будь он членом Комиссии, повлекли бы за собой невозможность его назначения в этом качестве;
c) по распоряжению Генерал-губернатора, действующего по собственному усмотрению в случае, когда речь идет о председателе, либо с согласия премьер-министра в случае, когда речь идет о члене, назначаемом в соответствии с положениями подпункта (b) пункта (1), либо с согласия лидера оппозиции в случае, когда речь идет о члене, назначаемом в соответствии с положениями подпункта (с) пункта (1).
(4) В функции Комиссии входит осуществление надзора за Главным контролером проведения выборов при осуществлении им функций, возлагаемых на него согласно положениям пункта (1) статьи 34, пункта (9) статьи 38 и пункта (5) статьи ИЗ.
(5) Комиссия вправе издавать регламент своей деятельности и, с согласия премьер-министра, наделять правами и возлагать обязанности на любого государственного служащего либо орган исполнительной власти в целях осуществления возложенных на нее функций.
(6) Комиссия вправе, с соблюдением положений своего регламента, действовать невзирая на вакантность места своих членов, и заседания ее не могут считаться неправомочными по причине присутствия на них или участия в них любого лица, не имеющего права присутствовать на них или участвовать в них, при условии, что решения Комиссии принимаются большинством ее списочного состава.
Статья 34. Главный контролер проведения выборов
(1) Учреждается должность Главного контролера проведения выборов, в обязанности которого входит осуществление общего наблюдения за составлением списков избирателей на выборах представителей и за проведением таких выборов.
(2) Функции Главного контролера проведения выборов осуществляются либо лицом, занимающим данную государственную должность или исполняющим связанные с нею обязанности и назначенным на определенный срок в этом качестве Генерал-губернатором, либо, в случае особого решения Генерал-губернатора, лицом, не имеющим статуса государственного служащего, и назначенным на определенный срок.
(3) Вступление в должность Главного контролера проведения выборов осуществляется после принятия и подписания лицом, вступающим в эту должность, присяги на верность и должностной присяги.
(4) В целях осуществления функций, возлагаемых на Главного контролера проведения выборов согласно положениям пункта (1), он вправе давать все необходимые или целесообразные, с его точки зрения, указания любому чиновнику, составляющему списки избирателей, председательствующему чиновнику либо чиновнику, осуществляющему контроль за проведением выборов, в связи с осуществлением указанными чиновниками своих функций в соответствии с положениями законодательства о составлении списков избирателей и о проведении выборов. Любой чиновник, получивший подобные указания, обязан их выполнять.
(5) Главный контролер проведения выборов вправе, если считает это необходимым или целесообразным, и должен, если Комиссия это потребовала, направлять Генерал-губернатору отчеты о выполнении им своих функций согласно пункту (1); он должен также передавать такие отчеты министру, отвечающему в данный момент за вопросы, относящиеся к выборам представителей; а данный министр должен, не позднее чем в семидневный срок с момента проведения ближайшего после получения отчета заседания Национального собрания, представить его собранию в сопровождении комментариев, если таковые были получены от Комиссии.
(6) При осуществлении своих полномочий согласно положениям пункта (2) Генерал-губернатор действует по своему усмотрению после проведения консультаций с премьер-министром, премьером и лидером оппозиции.
(7) При осуществлении своих функций согласно положениям пункта (1) Главный контролер проведения выборов действует в соответствии с указаниями, которые ему может периодически давать Избирательная комиссия, однако он не связан подчиненностью и неподконтролен никакому иному лицу или органу.
(8) Главный контролер проведения выборов осуществляет также иные функции, связанные с выборами в Национальное собрание или в местные органы самоуправления, если это предусмотрено каким-либо законом, изданным Парламентом, либо вытекает из его положений.
Статья 35. Секретарь Национального собрания и его аппарат
(1) Учреждается должность секретаря Национального собрания.
(2) Должность секретаря Национального собрания, а также должности членов его аппарата считаются государственными должностями.
Статья 36. Подсудность споров, связанных с проведением выборов
(1) К компетенции Высокого суда относится рассмотрение и вынесение решения по вопросам:
a) о том, было ли какое-либо лицо законно избрано в качестве представителя;
b) о возможности для какого-либо лица быть законно назначенным на должность сенатора;
c) о возможности для какого-либо лица, избранного в качестве спикера из числа лиц, не имеющих мандата члена Национального собрания, быть избранным на эту должность, или об открытии вакансии в отношении этой должности;
d) об открытии вакансии в отношении должности члена собрания и о том, обязан ли он в силу положений пункта (4) статьи 31 прекратить осуществление своих функций в качестве члена собрания.
(2) Любым лицом, обладающим правом избирать на выборах, к которым относится ходатайство, любым лицом, выдвигавшимся (или утверждающим, что оно выдвигалось) в качестве кандидата на этих выборах, а также Генеральным атторнеем может быть подано в Высокий суд ходатайство о разрешении любого вопроса согласно положениям подпункта (а) пункта (1) настоящей статьи. В случае, когда такое ходатайство подается лицом иным, чем Генеральный атторней, Генеральный атторней вправе вмешаться и впоследствии участвовать в разбирательстве лично или через представителя.
(3) Любым представителем и Генеральным атторнеем может быть подано в Высокий суд ходатайство о разрешении любого вопроса согласно положениям подпунктов (b) и (с) пункта (1). В случае, когда такое ходатайство подается лицом иным, чем Генеральный атторней, Генеральный атторней вправе вмешаться и впоследствии участвовать в разбирательстве лично или через представителя.
(4) Ходатайство о разрешении любого вопроса согласно положениям подпункта (d) пункта (1) может быть подано в Высокий суд:
a) любым представителем либо Генеральным атторнеем; либо
b) в связи с мандатом представителя – любым лицом, внесенным в списки избирателей на выборах представителей в каком-либо избирательном округе. В случае, когда такое ходатайство подается лицом иным, чем Генеральный атторней, Генеральный атторней вправе вмешаться и впоследствии участвовать в разбирательстве лично или через представителя.
(5) Парламентом принимаются положения, относящиеся:
a) к обстоятельствам, способу и условиям подачи ходатайства о разрешении любого вопроса согласно положениям настоящей статьи в Высокий суд; а также
b) к компетенции и процедуре рассмотрения Высоким судом такого ходатайства.
(6) На окончательные решения Высокого суда по вопросам, перечисленным в пункте (1) настоящей статьи, подается апелляция по усмотрению стороны в Апелляционный суд.
(7) Могут быть обжалованы лишь такие решения Апелляционного суда, вынесенные им при осуществлении юрисдикции, установленной на основании пункта (6) настоящей статьи, и такие решения, принятые Высоким судом в соответствии с положениями настоящей статьи, которые окончательно разрешают вопросы, упомянутые в пункте (1) настоящей статьи.
(8) При осуществлении функций, возлагаемых на него настоящей статьей, Генеральный атторней не связан подчиненностью и неподконтролен никакому иному лицу или органу.
РАЗДЕЛ 2. ЗАКОНОТВОРЧЕСТВО И ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫЙ ПРОЦЕСС
В ПАРЛАМЕНТЕ
Статья 37. Право на законотворчество
(1) С соблюдением положений настоящей Конституции Парламент вправе издавать законы для обеспечения мира, порядка и должной государственной власти в Сент-Кристофере и Невисе.
(2) За исключениями, установленными в пунктах (3) и (4), право Парламента издавать законы, действующие на территории острова Невис, не охватывает законы, издаваемые по особо оговоренным вопросам (то есть по тем вопросам, которые входят в сферу исключительной законодательной компетенции Законодательного органа острова Невис).
(3) В случае, когда какой-либо закон, принятый Парламентом, содержит прямо выраженное заявление о том, что Администрация острова Невис направила запрос и дала согласие на узаконение на территории острова Невис любых положений этого закона, относящихся к оговоренному кругу вопросов, действие указанных положений соответственно распространяется на территорию острова Невис, как если бы они были приняты Законодательным органом острова Невис, и эти положения могут соответственно быть изменены или отменены.
(4) В любое время, пока действует заявление Генерал-губернатора, содержащее требование о распространении действия оговоренных в заявлении положений определенных законодательных актов, принятых Парламентом и относящихся к оговоренному кругу вопросов, на территорию острова Невис:
a) во внешнеполитических интересах либо
b) в интересах обороны,
действие указанных положений соответственно распространяется на территорию острова Невис. В случае несовместимости этих положений с положениями какого-либо законодательного акта, принятого Законодательным органом острова Невис, преимущественную силу имеют положения, изданные Парламентом.
(5) Никакой закон, принятый Парламентом, не считается распространяющимся на какой бы то ни было из оговоренного круга вопросов лишь по той причине, что этот акт содержит побочные или дополнительные к такому вопросу положения, имеющие действие на территории острова Невис. В случае несовместимости этих положений с положениями какого-либо законодательного акта, принятого Законодательным органом острова Невис, преимущественную силу имеют положения, изданные Парламентом.
(6) Парламент вправе дополнять особо оговоренный круг вопросов, однако законопроект, рассмотренный Национальным собранием в этих целях, считается принятым им лишь при условии, что в завершающем чтении за него проголосовало не менее двух третей списочного состава представителей.
(7) При осуществлении своих полномочий, связанных с заявлением либо отзывом заявления, указанного в пункте (4), Генерал-губернатор действует по совету премьер-министра. Такой совет дается, однако, лишь при совпадающем мнении премьера.
Статья 38. Внесение изменений в текст Конституции и Указа о Верховном суде
(1) Парламент вправе вносить изменения в любые положения настоящей Конституции и Указа о Верховном суде в порядке, установленном последующими положениями настоящей статьи.
(2) Законопроекты о внесении изменений в любое из положений настоящей Конституции либо Указа о Верховном суде считаются принятыми Национальным собранием лишь после поддержки их при обсуждении Палатой в завершающем чтении по меньшей мере двумя третями голосов списочного состава представителей.
(3) Законопроект, вносящий изменения в настоящую статью, в Приложение 1 к настоящей Конституции, в любые положения настоящей Конституции, перечисленные в части 1 этого Приложения, либо в любые положения Указа о Верховном суде, перечисленные в части 2 этого Приложения, передается на одобрение Генерал-губернатора лишь при соблюдении следующих условий:
a) если с момента внесения законопроекта в Национальное собрание до начала рассмотрения его собранием во втором чтении прошло не менее девяноста дней; а также
b) если после принятия данного законопроекта собранием он был одобрен по меньшей мере двумя третями голосов, действительно поданных в ходе референдума, который проводился на острове Сент-Кристофер, и двумя третями голосов, действительно поданных в ходе референдума, который проводился на острове Невис.
(4) Положения подпункта (b) пункта (3) не применяются к законопроектам о внесении изменений:
a) в статью 99 с целью введения в действие какого-либо соглашения, заключенного между Сент-Кристофером и Невисом и Объединенным Королевством и касающегося возможности подачи апелляционной жалобы Ее Величеству в Совете на решения судов, имеющих юрисдикцию в Сент-Кристофере и Невисе;
b) в любое положение Указа о Верховном суде с целью введения в действие какого-либо международного соглашения с участием Сент-Кристофера и Невиса, касающегося Верховного суда либо любого другого суда (а также должностных лиц и органов, осуществляющих функции в отношении такого суда), учрежденного для осуществления юрисдикции как в Сент-Кристофере и Невисе, так и в других государствах, участвующих в данном соглашении;
c) в любое положение настоящей Конституции, относящееся к острову Невис и ставшее исчерпанным по содержанию или нецелесообразным в результате принятия Законодательным органом острова Невис, согласно положениям пункта (1) статьи 113, закона, предусматривающего прекращение объединения острова Невис на федеративных началах с островом Сент-Кристофер.
(5) Законопроект, вносящий изменение в статью 104 в ее применении к прочим положениям настоящей Конституции (кроме положений, ссылки на которые содержатся в пункте (3) настоящей статьи), передается на одобрение Генерал-губернатора лишь в при условии, что изменение вносится в соответствии с запросом со стороны собрания острова Невис либо с его согласия, закрепленных в резолюции. Отсылки в тексте статьи 104 к указанным прочим положениям не должны толковаться как включающие отсылки к какому бы то ни было закону, вносящему изменения в такие прочие положения, если только изменения в указанную статью не вносятся с целью такого расширительного толкования.
(6) Каждое лицо, которое во время проведения референдума в целях настоящей статьи обладало бы избирательным правом на выборах представителей на острове Сент-Кристофер, вправе голосовать на таком референдуме на этом острове. Лишь лицо, которое во время проведения референдума в целях настоящей статьи вправе было бы голосовать на таком референдуме на острове Сент-Кристофер, вправе голосовать на таком референдуме на острове Сент-Кристофер или, соответственно, на острове Невис.
(7) Право голосовать на референдуме согласно положениям настоящей статьи должно осуществляться в соответствии с правилами процедуры, устанавливаемыми Парламентом в целях проведения референдума.
(8) В ходе референдума, проводимого в целях настоящей статьи, голоса подаются путем заполнения бюллетеней таким образом, чтобы результат голосования со стороны каждого избирателя не раскрывался.
(9) За проведение всякого референдума в целях настоящей статьи отвечает Главный контролер проведения выборов, и положения пунктов (4), (5) и (7) статьи 34 применяются к осуществлению Главным контролером проведения выборов либо любым должностным лицом функций, возложенных на них в связи с референдумом, таким образом, как они применяются к осуществлению ими функций, связанных с выборами представителей.
(10) а) Законопроект, вносящий изменения в настоящую Конституцию либо Указ о Верховном суде, передается на одобрение Генерал-губернатора лишь при условии, что он сопровождается письменным заключением спикера о том, что были соблюдены положения пункта (2), а если они применимы, то также положения подпункта (а) пункта (3), а в случае проведения референдума во исполнение положений подпункта (b) пункта (3) – письменным заключением Главного контролера проведения выборов о результатах референдума.
b) Заключение спикера в соответствии с положениями настоящего пункта считается неопровержимым доказательством того, что положения пункта (2), а если они применимы, то также положения подпункта (а) пункта (3), были соблюдены, и не подлежит расследованию со стороны правоприменительных органов.
c) Отсылки в тексте настоящего пункта к спикеру включают, в случае неспособности лица, занимающего должность спикера, по какой-либо причине исполнять свои обязанности и при отсутствии исполняющего эти обязанности иного лица, отсылки к вице-спикеру.
Статья 39. Присяга
(1) Перед вступлением в должность каждый член Национального собрания должен принять перед собранием и подписать присягу на верность. Однако до принятия такой присяги член вправе участвовать в избрании спикера.
(2) Любое лицо, избранное в качестве спикера и еще не принявшее и не подписывавшее присягу на верность в соответствии с положениями пункта (1), должно принять перед Национальным собранием и подписать такую присягу до вступления в свою должность.
Статья 40. Председательство
На заседаниях Национального собрания председательствуют:
a) спикер;
b) в отсутствие спикера – вице-спикер; либо
с) в отсутствие спикера и вице-спикера – член, избранный с этой целью собранием и не являющийся при этом членом Кабинета или парламентским заместителем министра.
Статья 41. Голосование
(1) За исключениями, предусмотренными пунктом (8) статьи 19, пунктом (6) статьи 37, а также пунктом (2) статьи 38, решения по вопросам, рассматриваемым Национальным собранием, принимаются большинством голосов присутствующих членов, принимающих участие в голосовании.
При этом решение по вопросу о вотуме недоверия Правительству принимается большинством голосов списочного состава представителей.
(2) За исключением решений, принимаемых по вопросу о вотуме недоверия Правительству, решения, поставленные на голосование в Национальном собрании, считаются правомерно принятыми лишь при условии, что, применительно к случаям, когда число проголосовавших членов фиксировалось, по крайней мере три пятых (а если Парламент это предусмотрел, то большее число) от списочного состава членов принимало участие в голосовании.
(3) С соблюдением положений пункта (4) лицо, председательствующее на заседании собрания, голосует только по вопросам, голоса по которым разделились поровну. В этом случае он наделяется и может воспользоваться правом решающего голоса.
При этом в случае голосования по законопроекту из числа предусмотренных в пункте (2) статьи 38 в завершающем чтении председательствующий обладает правом первого, но не решающего голоса.
(4) Спикер, избранный из числа лиц, не имеющих мандата членов Национального собрания, не имеет ни права первого, ни права решающего голоса. В случае, если при вынесении собранием под председательством спикера решения по любому вопросу голоса разделились поровну, предложение не считается принятым.
Статья 42. Форма осуществления законодательных полномочий
(1) Законодательные полномочия Парламента реализуются посредством принятия Национальным собранием законопроектов, подлежащих также одобрению со стороны Генерал-губернатора.
(2) При передаче Генерал-губернатору законопроекта для получения его согласия в соответствии с положениями настоящей Конституции Генерал-губернатор должен сообщить о своем согласии либо о несогласии.
(3) При получении согласия со стороны Генерал-губернатора на законопроект, переданный ему в соответствии с положениями настоящей Конституции, этот законопроект становится законом, и Генерал-губернатор затем направляет его для публикации в «Газетт».
(4) Законы, принимаемые Парламентом, вступают в силу лишь после опубликования в «Газетт», однако Парламент вправе отсрочить вступление какого-либо закона в силу либо придать какому-либо закону обратную силу.
Статья 43. Ограничения, относящиеся к некоторым мерам финансового характера
Иначе как по рекомендации со стороны Генерал-губернатора, подписанной министром, Национальное собрание:
a) не рассматривает законопроекты (включая всякого рода изменения к ним), которые, по мнению председательствующего, направлены на достижение одной из следующих целей:
i) введение налогообложения либо изменение налогообложения иначе, чем путем снижения;
ii) введение какого-либо обременения в отношении Консолидированного фонда или иного правительственного публичного фонда либо изменения подобного обременения иначе, чем путем уменьшения;
iii) осуществление безвозмездных выплат, выдач или перечислений из Консолидированного фонда или иного правительственного публичного фонда либо увеличение размера уже существующих выплат, выдач или перечислений подобного рода; либо
iv) соглашение должника с кредиторами по поводу долга в отношении Правительства, выступающего от лица Короны, или прощение такого долга; а также
b) не ставит на голосование предложения (включая всякого рода изменения к ним), последствием принятия которых, по мнению председательствующего, станет принятие положений в какой-либо из перечисленных выше целей.

Статья 44. Регламент деятельности Национального собрания
(1) С соблюдением положений настоящей Конституции Национальное собрание вправе устанавливать правила собственной деятельности, и в частности вправе разрабатывать правила надлежащего проведения своих заседаний.
(2) Национальное собрание полномочно действовать, невзирая на вакантность мест своих членов (включая вакансии, не заполненные на первом заседании, следующем за проведением всеобщих выборов), и заседания его не могут считаться неправомочными по причине присутствия на них или участия в них любого лица, не имеющего права присутствовать на них или участвовать в них.
Статья 45. Свобода слова
Не затрагивая положений, принятых Парламентом в отношении полномочий, привилегий и иммунитетов Национального собрания, а также его комитетов, либо в отношении привилегий и иммунитетов членов и должностных лиц собрания, а также иных лиц, задействованных в деятельности собрания либо его комитетов, не может быть возбуждено гражданское дело или возбуждено уголовное преследование в отношении любого члена собрания на основании чего бы то ни было высказанного им на заседаниях собрания либо его комитетов, или содержащегося в его докладе собранию либо его комитетам, или выраженного в связи с любым вопросом или делом в ходатайстве, заключении по законопроекту, предложении, поставленном на голосование, или иным образом доведенного до сведения собрания либо его комитетов.
РАЗДЕЛ 3. СОЗЫВ, ПЕРЕРЫВ В РАБОТЕ И РОСПУСК
Статья 46. Сессии
(1) Каждая сессия Парламента проводится в таком месте на территории Сент-Кристофера и Невиса и в такое время (в любом случае не позднее ста восьмидесяти дней с момента окончания предшествующей сессии, если имел место перерыв в работе Парламента, либо девяноста дней со времени проведения всеобщих выборов представителей, если имел место роспуск Парламента), которые устанавливаются распоряжением Генерал-губернатора.
(2) С соблюдением положений пункта (1) заседания Национального собрания проводятся в таком месте и в такое время, которые собрание может определить в правилах собственной процедуры либо в ином порядке.
Статья 47. Перерыв в работе и роспуск
(1) Генерал-губернатор вправе в любое время прервать работу Парламента либо распустить его.
(2) С соблюдением положений пункта (3) Парламент, если только он не будет раньше распущен, действует в течение срока, составляющего пять лет с даты проведения первого заседания Палаты после роспуска по любой причине, а затем подлежит роспуску.
(3) В случае участия Ее Величества в военных действиях Парламент вправе продлять пятилетний срок, предусмотренный в пункте (2), каждый раз не более чем на один год.
Однако срок полномочий Парламента не может быть продлен согласно положениям настоящего пункта на срок, превышающий пять лет.
(4) При осуществлении своих полномочий по роспуску Парламента Генерал-губернатор должен действовать по совету премьер-министра.
При этом в случае, если должность премьер-министра вакантна и Генерал-губернатор, действуя по своему усмотрению, полагает, что нет никакой вероятности того, что он сможет в разумный срок произвести назначение на эту должность лица, которое в состоянии заручиться поддержкой большинства представителей, Генерал-губернатор должен распустить Парламент.
(5) Если после роспуска Парламента и до проведения всеобщих выборов представителей премьер-министр рекомендует Генерал-губернатору вновь созвать Парламент, поскольку необходимость в этом вызвана обстоятельством чрезвычайного общенационального значения, Генерал-губернатор созывает Парламент, который был распущен. Однако в этом случае должны состояться всеобщие выборы представителей, а вновь созванный Парламент считается распущенным на дату, назначенную для выдвижения кандидатов на всеобщих выборах (если он не был к этому моменту распущен).
Статья 48. Проведение выборов
(1) Всеобщие выборы членов Национального собрания проводятся в срок (не позднее прошествия девяноста дней после роспуска Парламента), устанавливаемый Генерал-губернатором.
(2) В случае открытия вакансии на место члена Национального собрания по причине иной, чем роспуск Парламента:
a) если речь идет о месте представителя, проводятся дополнительные выборы; либо
b) если речь идет о месте сенатора, производится назначение –
с целью заполнения вакансии в течение девяноста дней с момента ее открытия, если Парламент не был к этому времени распущен.
РАЗДЕЛ 4. УСТАНОВЛЕНИЕ ГРАНИЦ ИЗБИРАТЕЛЬНЫХ ОКРУГОВ
Статья 49. Комиссия по установлению границ избирательных округов
(1) Учреждается Комиссия по установлению границ избирательных округов Сент-Кристофера и Невиса (именуемая далее в тексте настоящей статьи «Комиссия»), в состав которой входят:
a) председатель, назначаемый Генерал-губернатором по совету премьер-министра, полученному после консультаций Генерал-губернатора с лидером оппозиции и с иными лицами, мнение которых Генерал-губернатор сочтет по своему усмотрению целесообразным выяснить;
b) два члена Национального собрания, назначаемые Генерал-губернатором по совету премьер-министра; и
c) два члена собрания, назначаемые Генерал-губернатором по совету лидера оппозиции.
При этом председателем не может быть назначен член собрания или собрания острова Невис.
(2) Члены Комиссии освобождают свою должность:
a) при роспуске Парламента, следующем после назначения члена;
b) применительно к председателю – при возникновении обстоятельств, которые, не имей он мандата члена Комиссии, вызвали бы невозможность назначения его в этом качестве;
c) применительно к любому иному члену, чем председатель, – если его мандат члена Национального собрания прекращается по причине иной, чем роспуск Парламента; а также
d) по распоряжению Генерал-губернатора, сделанному им с совета премьер-министра после консультаций Генерал-губернатора с лидером оппозиции (в случае председателя), либо с совета премьер-министра (в случае члена, назначенного в соответствии с положениями подпункта (b) пункта (1), либо с совета лидера оппозиции (в случае члена, назначенного в соответствии с положениями подпункта (с) пункта (1)).
(3) Комиссия вправе определять правила собственной деятельности и, с согласия премьер-министра, уполномочивать или возлагать обязанности на любого государственного служащего или любой орган Правительства в целях осуществления своих функций.
(4) Комиссия полномочна действовать в соответствии с установленными ею правилами процедуры, невзирая на вакантность мест своих членов, и заседания ее не могут считаться неправомочными по причине присутствия на них или участия в них любого лица, не имеющего права присутствовать на них или участвовать в них.
Однако решение по любому вопросу принимается Комиссией лишь по согласию большинства ее списочного состава.
Статья 50. Пересмотр числа и границ избирательных округов
(1) Комиссия по установлению границ избирательных округов (далее в тексте настоящей статьи именуемая «Комиссия») в соответствии с положениями настоящей статьи пересматривает число и границы избирательных округов, на которые поделен Сент-Кристофер и Невис, и представляет Генерал-губернатору доклады, в которых:
a) обозначаются границы избирательных округов, на которые, по ее рекомендации, должен быть поделен Сент-Кристофер и Невис так, чтобы обеспечить применение правил, установленных в Приложении 2 к настоящей Конституции; либо
b) делается вывод о том, что, по ее мнению, для того чтобы обеспечить применение указанных правил, не требуется вносить никаких изменений в существующее число или существующие границы избирательных округов.
(2) Доклады, составленные согласно положениям пункта (1), представляются Комиссией с периодичностью один раз минимум в два года и максимум в пять лет.
(3) Незамедлительно после представления Комиссией доклада в соответствии с подпунктом (а) пункта (1) премьер-министр передает на одобрение Национального собрания проект указа Генерал-губернатора с целью придания нормативного характера (в неизменном виде или с поправками) рекомендациям, содержащимся в докладе. В упомянутом проекте указа могут содержаться и иные положения, которые премьер-министр счел побочными или вытекающими из основного содержания проекта.
(4) Если такой проект указа придает нормативный характер указанным рекомендациям с поправками, премьер-министр передает на одобрение Национального собрания также обоснование для внесения подобных изменений.
(5) В случае, если предложение об одобрении Национальным собранием проекта указа, представленного согласно положениям пункта (3), отвергается собранием либо отозвано с разрешения собрания, премьер-министр должен внести изменения в проект указа и вновь представить его на рассмотрение собрания.
(6) В случае, если проект указа, представленного на одобрение Национального собрания согласно положениям пункта (3) либо (5), одобрен резолюцией собрания, премьер-министр направляет его Генерал-губернатору, который принимает указ согласно положениям проекта. Этот указ вступает в силу после следующего после принятия указа роспуска Парламента.
(7) Вопрос о законности любого указа Генерал-губернатора, который был принят в целях пункта (6) и в котором указано, что проект данного указа был одобрен резолюцией Национальной ассамблеи, подлежит разбирательству со стороны какого бы то ни было правоприменительного органа лишь на том основании, что указ не реализует положение 1 Приложения 2.
ГЛАВА V. ИСПОЛНИТЕЛЬНАЯ ВЛАСТЬ
Статья 51. Орган исполнительной власти
(1) Главой исполнительной власти в Сент-Кристофере и Невисе является Ее Величество.
(2) С соблюдением положений настоящей Конституции исполнительную власть в Сент-Кристофере и Невисе от имени Ее Величества может осуществлять Генерал-губернатор как непосредственно, так и через подчиненных ему должностных лиц.
(3) Ничто содержащееся в тексте настоящей статьи не препятствует Парламенту наделять соответствующими функциями иных лиц либо иные органы помимо Генерал-губернатора.
Статья 52. Министры
(1) Учреждается пост премьер-министра Сент-Кристофера и Невиса, назначаемого Генерал-губернатором.
(2) При назначении Генерал-губернатором премьер-министра на этот пост должен назначаться такой представитель, которого Генерал-губернатор сочтет способным заручиться поддержкой большинства представителей.
(3) В дополнение к посту премьер-министра Парламентом либо, с соблюдением положений законов, издаваемых Парламентом, Генерал-губернатором с совета премьер-министра учреждаются должности заместителя премьер-министра и других министров Правительства.
(4) Назначения на должности министров иных, чем премьер-министр, производятся Генерал-губернатором с совета премьер-министра из числа членов Национального собрания.
(5) При назначении на пост премьер-министра или любого иного министра в период, когда Парламент распущен, в качестве премьер-министра может быть, несмотря на предусмотренное в пунктах (2) и (4), назначено лицо, непосредственно перед роспуском имевшее мандат представителя, а в качестве министра иного, чем премьер-министр, – лицо, непосредственно перед роспуском имевшее мандат представителя либо сенатора.
(6) Генерал-губернатор отстраняет премьер-министра от должности в случае вынесения Национальным собранием вотума недоверия Правительству, если премьер-министр в течение последующих трех дней не подаст в отставку или не рекомендует Генерал-губернатору распустить Парламент.
(7) В случае, если в период между проведением всеобщих выборов представителей и проведением первого следующего за выборами заседания Национального собрания Генерал-губернатор сочтет, что вследствие произошедших в результате выборов изменений в составе собрания премьер-министр не сможет заручиться поддержкой большинства представителей, Генерал-губернатор вправе отстранить премьер-министра от должности.
(8) Вакансия на должность министра открывается в следующих случаях:
a) при утрате занимающим эту должность лицом мандата члена Национального собрания по причине иной, чем роспуск Парламента;
b) применительно к должности премьер-министра – если в момент проведения Национальным собранием первого заседания, следующего за роспуском Парламента, он не имеет мандата представителя;
c) применительно к должности иного министра – если в момент проведения собранием первого заседания, следующего за роспуском Парламента, он не имеет ни мандата представителя, ни мандата сенатора; а также
d) если, в силу положений пункта (4) статьи 31, он обязан прекратить осуществление функций члена собрания.
(9) Вакансия на должность министра иного, чем премьер-министр, открывается в следующих случаях:
a) с распоряжения Генерал-губернатора, вынесенного с совета премьер-министра;
b) если премьер-министр подает в отставку со своей должности в течение трех дней с момента вынесения Национальным собранием вотума недоверия Правительству либо он отстранен от должности на основании положений пунктов (6) либо (7); а также
c) при назначении на должность премьер-министра какого-либо лица.
(10) При осуществлении Генерал-губернатором полномочий, которыми он наделен в силу пунктов (2) и (7), он действует по собственному усмотрению.
Статья 53. Кабинет
(1) Учреждается Кабинет министров Сент-Кристофера и Невиса, в состав которого входят премьер-министр и прочие министры.
(2) В течение срока, пока должность Генерального атторнея является должностью государственного служащего, Генеральный атторней является, в силу факта занятия этой должности или исполнения связанных с ней обязанностей, членом Кабинета наряду с министрами.
(3) В функции Кабинета входит дача рекомендаций Генерал-губернатору в ходе осуществления государственной власти на территории Сент-Кристофера и Невиса. Члены Кабинета несут коллективную ответственность перед Национальным собранием за любой совет, высказанный Генерал-губернатору Кабинетом и от лица Кабинета, и за все действия, совершенные в силу занимаемой должности и в качестве министра при осуществлении своих функций.
(4) Положения пункта (3) не применяются в связи:
a) с назначением либо отстранением с должности министров и парламентских заместителей министров, с привлечением к ответственности любого из министров в силу статьи 54, с наделением какого-либо министра полномочиями исполнять обязанности премьер-министра во время его отсутствия или болезни;
b) с роспуском Парламента;
c) с вопросами, предусмотренными статьей 66 (и относящимися к праву помилования); а также
d) применительно к правительству острова Невис – с любым вопросом, в отношении которого Парламент не вправе издавать законы для острова Невис.
Статья 54. Распределение министерских постов
Генерал-губернатор с совета премьер-министра вправе письменным распоряжением возложить на премьер-министра или любого иного министра обязанности по выполнению каких-либо правительственных функций, включая руководство любым правительственным департаментом.
Статья 55. Отсутствие или болезнь премьер-министра
(1) При отсутствии премьер-министра на территории Сент-Кристофера и Невиса либо его неспособности, по причине болезни, осуществлять функции, возлагаемые на него настоящей Конституцией, Генерал-губернатор вправе уполномочить какого-либо другого министра осуществлять эти функции (за исключением функций, возлагаемых настоящей статьей), и такой министр осуществляет эти функции до тех пор, пока данные полномочия не будут отозваны Генерал-губернатором.
(2) Полномочия Генерал-губернатора в силу настоящей статьи осуществляются им в соответствии с советами премьер-министра.
При этом в случае, когда Генерал-губернатор, действуя по собственному усмотрению, сочтет невозможным получить совет премьер-министра по причине его отсутствия либо болезни, он вправе осуществлять указанные полномочия, не получив такого совета и действуя по собственному усмотрению.
Статья 56. Выполнение функций Генерал-губернатором
(1) При осуществлении своих функций Генерал-губернатор действует с совета Кабинета или министра, действующего от лица Кабинета, за исключением случаев, когда настоящая Конституция требует, чтобы Генерал-губернатор действовал с совета какого-либо иного лица или органа помимо Кабинета либо после консультаций с таким лицом или органом.
При этом приведенные выше положения настоящего пункта не применяются к случаям, когда Генерал-губернатор уполномочен действовать по собственному усмотрению в соответствии со следующими положениями настоящей Конституции:
a) статьей 23 (относящейся к заместителю Генерал-губернатора);
b) статьями 33 и 34 (относящимися соответственно к Избирательной комиссии и к Главному контролеру проведения выборов);
c) статьей 49 (относящейся к Комиссии по установлению границ избирательных округов);
d) статьями 52 и 55 (относящимися к министрам);
e) статьей 58 (относящейся к лидеру оппозиции);
f) статьей 77 (относящейся к Комиссии по государственной службе);
g) статьей 78 (относящейся к назначению на должности государственных служащих);
h) статьей 86 (относящейся к Апелляционному совету по государственной службе); и
i) статьей 102 (относящейся к Администрации острова Невис).
(2) В тех случаях, когда Генерал-губернатору предписывается осуществлять свои функции в соответствии с рекомендациями какого-либо лица или органа, он должен осуществлять свои функции соответственно этому предписанию.
При этом, прежде чем действовать в соответствии с полученной рекомендацией в каком-либо случае, Генерал-губернатор вправе по собственному усмотрению однократно запросить лицо либо орган, давшие рекомендацию, о ее пересмотре. Если же, пересматривая рекомендацию, это лицо либо этот орган дадут отличную от первой рекомендацию, то Генерал-губернатор вправе по собственному усмотрению таким же образом однократно запросить это лицо либо этот орган о пересмотре отличающейся рекомендации.
(3) В течение срока, пока должность лидера оппозиции остается вакантной по причине отсутствия лица, одновременно соответствующего требованиям, выдвигаемым статьей 58 при назначении на эту должность, и согласившегося принять такое назначение, а также в случае, когда Генерал губернатор, действуя по собственному усмотрению, сочтет невозможным получить совет лидера оппозиции либо проконсультироваться с ним в срок, необходимый для осуществления действий со своей стороны, Генерал-губернатор вправе действовать по собственному усмотрению без такого совета либо, в соответствующих случаях, без проведения таких консультаций при осуществлении любого предоставленного ему настоящей Конституцией полномочия, реализация которого предполагает необходимость получения совета либо проведения консультаций с лидером оппозиции.
(4) Ничто содержащееся в пункте (1) не обязывает Генерал-губернатора действовать с совета Кабинета либо какого-либо министра при осуществлении функций, возлагаемых на Генерал-губернатора в силу следующих положений:
a) положения пункта (4) статьи 47 (возлагающего на Генерал-губернатора обязанность распустить Парламент при определенных обстоятельствах);
b) пункта (6) статьи 52 (возлагающего на Генерал-губернатора обязанность отстранить премьер-министра от должности при определенных обстоятельствах);
c) статьи 57 (наделяющей Генерал-губернатора правом на получение информации);
d) пункта (5) статьи 58, пункта (5) статьи 77, пункта (7) статьи 81, пункта (7) статьи 82 и пункта (5) статьи 86 (возлагающих на Генерал-губернатора обязанность отстранять лиц с определенных должностей при определенных обстоятельствах).
(5) Отсылки в тексте настоящей статьи к положениям статей 47, 52, 55, 57 и 58 включают отсылки к указанным статьям, применяемым с изменениями, предусмотренными статьей 104 (относящейся к учреждению, образованному на острове Невис в силу положений главы X).
Статья 57. Обязанность информировать Генерал-губернатора
Премьер-министр информирует Генерал-губернатора обо всем, что имеет отношение к осуществлению государственной власти на территории Сент-Кристофера и Невиса, а также сообщает Генерал-губернатору по его запросу любые сведения по какому-либо особому аспекту осуществления государственной власти на территории Сент-Кристофера и Невиса.
Статья 58. Лидер оппозиции
(1) Учреждается (за исключением тех случаев, когда отсутствуют представители, отвечающие условиям их назначения) должность лидера оппозиции в Национальном собрании, назначаемого Генерал-губернатором.
(2) При назначении лидера оппозиции Генерал-губернатор производит назначение на эту должность такого представителя, который представляется ему подходящим для того, чтобы заручиться поддержкой самой многочисленной единой группы представителей, не поддерживающих Правительство.
При этом представитель может быть назначен только при условии, что, как полагает Генерал-губернатор, этот представитель обладает поддержкой по крайней мере одного другого представителя.
(3) При назначении на должность лидера оппозиции в период между роспуском Парламента и датой проведения последующих выборов представителей назначение производится как если бы Парламент не был распущен.
(4) Вакансия на должность лидера оппозиции открывается в следующих случаях:
a) при утрате им мандата члена Национального собрания по причине иной, чем роспуск Парламента;
b) если в момент проведения первого после роспуска заседания Парламента он не имеет мандата представителя;
c) если в соответствии с положениями пункта (4) статьи 31 он обязан прекратить осуществление своих функций члена собрания; а также
d) при отзыве его с должности Генерал-губернатором согласно положениям пункта (5).
(5) В случае, когда Генерал-губернатор сочтет, что лидер оппозиции более не способен располагать поддержкой большинства представителей, не поддерживающих Правительство, либо (если ни один представитель не кажется ему способным заручиться поддержкой такого большинства) поддержкой самой многочисленной единой группы представителей, не поддерживающих Правительство, Генерал-губернатор отстраняет лидера оппозиции от должности.
(6) Полномочия Генерал-губернатора, которыми он наделен в силу настоящей статьи, осуществляются им по собственному усмотрению.
Статья 59. Парламентские заместители министра
(1) Для оказания помощи министрам в исполнении ими своих обязанностей Генерал-губернатор с совета премьер-министра вправе назначить парламентских заместителей министра из числа членов Национального собрания.
При этом, если назначение производится в период, когда Парламент распущен, на должность парламентского заместителя министра может быть назначено лицо, имевшее мандат представителя или сенатора непосредственно перед роспуском.
(2) Вакансия на должность парламентского заместителя министра открывается в следующих случаях:
a) с распоряжения Генерал-губернатора, вынесенного с согласия премьер-министра;
b) если премьер-министр подает в отставку со своей должности в течение трех дней с момента вынесения Национальным собранием вотума недоверия Правительству либо он отстранен от должности на основании положений пункта (6) статьи 52;
c) при назначении на должность премьер-министра какого-либо лица;
d) при утрате лицом, занимающим должность парламентского заместителя министра, мандата члена Собрания по причине иной, чем роспуск Парламента;
e) если в момент проведения Собранием первого заседания, следующего за роспуском Парламента, он не имеет мандата ни представителя, ни сенатора; а также
f) если в силу положений пункта (4) статьи 31 он обязан прекратить осуществление функций члена Собрания.
Статья 60. Присяга
Министры и парламентские заместители министра вступают в должность только после принятия и подписания присяги на верность, должностной присяги и присяги о конфиденциальности.
Статья 61. Постоянные заместители министра
В случае, если на министра возложены обязанности в отношении правительственного департамента, он осуществляет общее руководство им и контроль его деятельности; такое руководство правительственным департаментом и такой контроль его деятельности подлежат надзору со стороны постоянного секретаря, имеющего статус государственного служащего.
При этом под надзор одного и того же постоянного секретаря может быть передано два и более департаментов.
Статья 62. Секретарь кабинета
(1) Учреждается должность секретаря Кабинета, который имеет статус государственного служащего.
(2) На секретаря Кабинета, отвечающего за деятельность Аппарата Кабинета, возлагаются обязанности по организации деятельности Кабинета, составлению его протоколов, доведению решений Кабинета до сведения соответствующих лиц и государственных органов в соответствии с указаниями премьер-министра, а также выполнению особо возлагаемых на него премьер-министром иных функций.
Статья 63. Учреждение должностей, etc.
С соблюдением положений настоящей Конституции и иных законов, Генерал-губернатор вправе учреждать должности в Сент-Кристофере и Невисе, производить на них назначения и отзывать с них лиц, их занимающих.
Статья 64. Генеральный атторней
(1) Учреждается должность Генерального атторнея, который выступает в качестве главного советника Правительства по правовым вопросам.
(2) Генеральный атторней имеет статус либо государственного служащего, либо министра.
(3) Занимать должность Генерального атторнея и исполнять связанные с нею обязанности вправе лишь лицо, которое имеет право быть избранным в качестве представителя либо быть назначенным на должность сенатора, при условии, что это лицо имеет право осуществлять практическую деятельность в Сент-Кристофере и Невисе в качестве барристера.
Статья 65. Предъявление государственного обвинения
(1) Учреждается должность Генерального прокурора, имеющего статус государственного служащего.
(2) Генеральный прокурор вправе в любом случае, когда сочтет нужным:
a) возбуждать уголовное преследование и совершать процессуальные действия в отношении любого лица в любом правоприменительном органе (за исключением военных судов) по обвинению в совершении этим лицом любого правонарушения;
b) поддерживать обвинение по уголовному делу, возбужденному иным лицом или органом, и продолжать совершение процессуальных действий, начатых иным лицом или органом; а также
c) прекращать возбужденное им самим либо иным лицом или органом уголовное дело производством, а также прекращать совершение процессуальных действий на любой стадии до вынесения приговора.
(3) Полномочия, которыми Генеральный прокурор наделяется в силу пункта (2), он вправе осуществлять как лично, так и с помощью других лиц, действующих согласно и в соответствии с его общими или особыми указаниями.
(4) Полномочия, которыми Генеральный прокурор наделяется в силу подпунктов (b) и (с) пункта (2), не могут передаваться иным лицам или органам.
Однако в случае, если уголовное преследование было возбуждено иным лицом или органом, ничто в настоящем пункте не препятствует такому лицу или органу, либо действующему от их имени, отозвать иск с разрешения суда.
(5) Для целей настоящей статьи подача апелляционной жалобы на приговор любого суда, а также установление фактов и решение вопросов права, в целях проведения судебного разбирательства, в любом другом суде (включая Ее Величество в совете) рассматривается как часть этого разбирательства.
При этом полномочия, которыми Генеральный прокурор наделяется в силу подпункта (с) пункта (2) настоящей статьи, не могут осуществляться в связи с подачей апелляционной жалобы лицом, осужденным за совершение уголовно наказуемого деяния, а также в связи с установлением фактов либо решением вопросов права по ходатайству такого лица.
(6) В ходе осуществления полномочий, которыми Генеральный прокурор наделяется в силу пункта (2) настоящей статьи, пункта (5) статьи 26 и пункта (6) статьи 101, он неподвластен и неподконтролен каким бы то ни было лицам или органам.
Статья 66. Право на помилование
(1) Генерал-губернатор вправе:
a) осуществлять право помилования, как полного, так и подчиненного определенным законным условиям, в отношении любого лица, осужденного за совершение правонарушения;
b) предоставлять любому лицу отсрочку, как на неопределенный, так и на определенный срок, исполнения любого наказания, к которому это лицо было приговорено за совершение любого правонарушения;
c) заменять наказание, к которому какое-либо лицо было приговорено за совершение любого правонарушения, менее строгой мерой; а также
d) отменять полностью или частично меру наказания, к которой какое-либо лицо было присуждено за совершение правонарушения, а также любой штраф или обращение в казну имущества, причитающиеся Короне и налагаемые в качестве санкции за совершение правонарушения.
(2) Полномочия, которыми наделяется Генерал-губернатор в силу настоящей статьи, осуществляются им с совета министра, периодически назначаемого Генерал-губернатором с совета премьер-министра.
Статья 67. Комитет по помилованию
(1) В Сент-Кристофере и Невисе учреждается Консультативный комитет по помилованию (далее в тексте настоящей статьи именуемый «Комитет»), в состав которого входят:
a) министр, назначаемый согласно пункту (2) статьи 66, в качестве председателя;
b) Генеральный атторней; а также
с) не менее трех, но не более четырех членов, назначаемых Генерал-губернатором.
(2) Член Комитета, назначаемый в соответствии с положениями подпункта (с) пункта (1), занимает свой пост в течение срока, устанавливаемого Генерал-губернатором при назначении такого члена.
При этом вакансия в отношении его должности открывается:
a) в отношении лиц, которые на дату назначения имели статус министра, – при прекращении мандата министра; а также
b) по распоряжению Генерал-губернатора.
(3) Комитет полномочен действовать, невзирая на вакантность мест своих членов или отсутствие любого члена, и заседания его не могут считаться неправомочными по причине присутствия на них или участия в них любого лица, не имеющего права присутствовать на них или участвовать в них.
(4) Комитет вправе разрабатывать правила собственной процедуры.
(5) При осуществлении своих функций в силу настоящей статьи Генерал-губернатор действует с совета премьер-министра.
Статья 68. Функции Комитета
(1) В случае, когда судом иным, чем военный, какое-либо лицо приговорено к высшей мере наказания за совершение преступления, министр, назначаемый на основании положений пункта (2) статьи 66, должен распорядиться о составлении письменного отчета по делу судьей, участвовавшим в рассмотрении дела (либо Председателем Высокого суда, если невозможно получить отчет от судьи, участвовавшего в рассмотрении дела), а также потребовать представить сведения, основанные на протоколах судебных заседаний или происходящие из иных источников. Указанные отчет и сведения рассматриваются на заседании Комитета по помилованию и принимаются во внимание для дачи Комитетом рекомендации Генерал-губернатору по поводу осуществления или неосуществления им любого из полномочий, которыми он наделен на основании пункта (1) статьи 66 настоящей Конституции.
(2) Министр, назначенный согласно пункту (2) статьи 66, вправе прибегнуть к консультациям с Консультационным комитетом по помилованию до получения совета со стороны Генерал-губернатора согласно положениям указанного пункта, если случай, в отношении которого проводятся консультации, не подпадает под сферу действия пункта (1) настоящей статьи. Однако такой министр не обязан следовать рекомендации Комитета.
ГЛАВА VI. ФИНАНСЫ
Статья 69. Консолидированный фонд
Все доходы и иные денежные средства, извлеченные или полученные государством Сент-Кристофер и Невис (за исключением доходов и иных денежных средств, перечисляемых на основании или вследствие применения положений законодательства, действующего в соответствующее время на территории Сент-Кристофера и Невиса, в какой-либо иной фонд, образованный для особых целей), поступают в образуемый за счет этих средств Консолидированный фонд.
Статья 70. Изъятие средств из Консолидированного фонда и иных публичных фондов
(1) Изъятие денежных средств из Консолидированного фонда допускается исключительно в следующих случаях:
a) для покрытия расходов, которые настоящей Конституцией либо иным законодательным актом, изданным во исполнение статьи 72, определены как расходы, покрываемые за счет средств Консолидированного фонда;
b) если ассигнование таких денежных средств допускается законодательством об отнесении платежей к определенным статьям либо законодательством, принимаемым во исполнение статьи 72.
(2) В случае отнесения настоящей Конституцией либо иным законодательным актом, изданным Парламентом, каких-либо расходов к числу расходов, покрываемых за счет средств Консолидированного фонда либо иного публичного фонда, они подлежат уплате из соответствующего фонда Правительством лицу или органу, имеющему право на их получение.
(3) Изъятие денежных средств из любого публичного фонда иного, чем Консолидированный фонд, допускается исключительно в случаях, когда ассигнование этих средств допускается на основании либо вследствие применения положений законодательства.
(4) Способ изъятия денежных средств из Консолидированного фонда либо иного публичного фонда устанавливается Парламентом.
(5) Инвестирование денежных средств, составляющих часть Консолидированного фонда, должно проводиться таким образом, как это предписано законодательством, изданным Парламентом, либо в результате применения его положений.
(6) Несмотря на установленное в пункте (1), законом, изданным Парламентом и относящимся к допускаемым ассигнованиям, либо в результате применения его положений может быть предусмотрена возможность ассигнования из Консолидированного фонда. Условия и размер таких ассигнований устанавливаются законодательством, изданным Парламентом, либо в результате применения его положений с целью совершения подлежащих возврату займов.
Статья 71. Допускаемое законом об отнесении платежей к определенным статьям
расходование средств из Консолидированного фонда
(1) Министр, отвечающий в данный период за финансы, должен распорядиться о составлении и представлении в Национальное собрание до начала или не позднее шестидесяти дней с начала финансового года бюджетных предположений относительно доходов и расходов Правительства на этот финансовый год.
(2) После одобрения Национальным собранием бюджетных предположений относительно расходов (иных, чем расходы, отнесенные настоящей Конституцией либо иным законодательным актом, изданным Парламентом, к числу покрываемых за счет средств Консолидированного фонда) в Собрание вносится законопроект, носящий название законопроекта об отнесении платежей к определенным статьям и предусматривающий ассигнование из средств Консолидированного фонда денежных сумм, необходимых для покрытия таких расходов, и отнесение платежей к определенным статьям в соответствии с установленными в этом законопроекте целями. Положения этого законопроекта, касающиеся отдельных статей требуемых расходов, ставятся на раздельное голосование.
(3) Если установлено, что в отношении какого-либо финансового года:
a) сумма ассигнований, выделенных законом об отнесении платежей к определенным статьям на покрытие расходов на определенные цели, недостаточна для этих целей либо возникла необходимость в расходах на цели, не предусмотренные в этом законе; либо
b) на покрытие расходов на какие-либо цели израсходованы суммы в размерах, превышающих ассигнования на эти цели в законе об отнесении платежей к определенным статьям, или же покрывались расходы на цели, не предусмотренные в этом законе, то в Национальное собрание представляется дополнительная смета, показывающая требуемые или израсходованные суммы, а после одобрения Собранием этой дополнительной сметы в Собрание вносится законопроект о дополнительном отнесении платежей к определенным статьям, предусматривающий ассигнование таких сумм из Консолидированного фонда и отнесение платежей к определенным статьям в соответствии с установленными в этом законопроекте целями.
Статья 72. Допускаемое расходование средств, предшествующее принятию
законодательных актов об ассигнованиях
Парламентом могут издаваться положения, в соответствии с которыми в случае, если закон об отнесении платежей к определенным статьям на соответствующий финансовый год не вступил в силу к началу этого года, министр, отвечающий в данный период за финансы, вправе дать разрешение на изъятие денежных средств из Консолидированного фонда на покрытие расходов, необходимых для обеспечения осуществления Правительством своей деятельности, на срок в четыре месяца с начала данного финансового года либо до вступления указанного закона в силу (в зависимости от того, который из таких сроков короче).
Статья 73. Распоряжение о выплатах в случае непредвиденных обстоятельств
(1) Если министр, отвечающий в данный период за финансы, сочтет, что:
а) возникла срочная потребность в расходах;
b) такие расходы не подпадают ни под одну из статей, предусмотренных законом об отнесении платежей к определенным статьям либо иным законом; и
c) промедление в санкционировании таких расходов до рассмотрения Национальным собранием дополнительной сметы затронуло бы общественные интересы,
то этот министр вправе особым распоряжением разрешить ассигнование из Консолидированного фонда денежных средств, необходимых для покрытия таких расходов.
При этом общий размер сумм, ассигнуемых на данный момент на основании разрешения согласно положениям настоящего пункта и не подпадающих ни под одну из статей, предусмотренных законом об отнесении платежей к определенным статьям, не должен превышать величину, устанавливаемую Парламентом.
(2) Министр, отвечающий в данный период за финансы, разрешивший особым распоряжением согласно пункту (1) произвести в соответствующем финансовом году какие-либо расходы, должен инициировать внесение на первое же заседание Национального собрания по истечении двухнедельного срока со дня вынесения распоряжения дополнительной сметы, относящейся к таким расходам. В Собрание вносится также законопроект о дополнительном отнесении платежей к определенным статьям, предусматривающий ассигнование сумм, выделяемых на покрытие расходов, и относящий эти платежи к выделяемым в оговоренных целях статьям.
Статья 74. Оплата отдельных должностей
(1) Лицам, занимающим должности, которые подпадают под действие настоящей статьи, выплачиваются оклады и компенсации, предусмотренные законодательными актами Парламента либо вытекающие из положений этих актов.
(2) Оклады и компенсации, подлежащие выплате на основании положений пункта (1), покрываются за счет средств Консолидированного фонда.
(3) Размер оклада, установленного в соответствии с положениями пункта (1) в отношении таких должностных лиц, а также размер выплачиваемых этим лицам прочих видов вознаграждения в связи с занимаемой должностью (кроме компенсаций, не принимаемых в расчет при установлении в законодательном порядке размера пенсий в связи с занимаемой должностью) не подлежит изменению в сторону уменьшения после назначения этих лиц на должность.
(4) В случаях, когда размер оклада и прочих видов вознаграждения в связи с занятием каким-либо лицом определенной должности зависит от выбора этого лица, выбранные им оклад или вознаграждение считаются, в целях пункта (3), более выгодными для него, чем любые прочие из числа доступных его выбору.
(5) Положения настоящей статьи применяются в отношении должностей Генерал-губернатора, членов Комиссии по государственной службе, членов Комиссии полицейской службы, членов Апелляционного совета по государственной службе, Генерального прокурора и Главного аудитора.
(6) Ничто в тексте настоящей статьи не должно быть истолковано как затрагивающее положения статьи 88 настоящей Конституции (охраняющей право на получение пенсий в связи с должностью государственного служащего).
Статья 75. Государственный долг
(1) Весь государственный долг Правительства покрывается за счет средств Консолидированного фонда.
(2) В целях настоящей статьи государственный долг включает проценты, обременения амортизационного фонда, выплату долга или погашение долга в рассрочку, а также любые возникающие вследствие этого расходы в связи с осуществлением займов под гарантию Консолидированного фонда, обслуживание долга и его выкуп.
Статья 76. Проверка публичных доходов и расходов, etc.
(1) Учреждается должность Главного аудитора, имеющего статус государственного служащего.
(2) Главный аудитор должен:
a) убедиться, что все денежные средства, отнесенные Парламентом к определенным статьям и израсходованные, были использованы по целевому назначению согласно статьям, к которым они были отнесены, и что регламентирующий расходование средств орган правомочен совершать такие действия; и
b) не реже одного раза в год проверять публичные счета Правительства, счета всех правительственных чиновников и органов, счета всех правоприменительных органов в Сент-Кристофере и Невисе (включая любой из счетов Верховного суда, открытых в Сент-Кристофере и Невисе), счета всех комиссий и советов, учрежденных на основании настоящей Конституции, а также счета секретаря Национального собрания, и составлять отчеты по результатам проверки.
(3) Главный аудитор и любое уполномоченное им должностное лицо вправе иметь доступ ко всем книгам, записям, декларациям, отчетам и другим документам, которые, по его мнению, имеют отношение к любому из счетов, упомянутых в пункте (2).
(4) Главный аудитор представляет все доклады, составленные им в соответствии с положениями пункта (2), министру, отвечающему в данный период за финансы. Последний передает их Национальному собранию в семидневный срок после первого заседания собрания, прошедшего со дня получения министром доклада.
(5) При несоблюдении министром обязанности представить Национальному собранию отчет в соответствии с положениями пункта (4) Главный аудитор должен передать копии такого доклада спикеру, который в обычно практикуемые сроки представляет их Собранию.
(6) Главный аудитор осуществляет в отношении счетов Правительства, счетов иных органов и организаций, учрежденных на основании закона в публичных целях, такие функции, которые предписаны на основании или вследствие применения положений законодательства, изданного Парламентом.
(7) В ходе осуществления своих функций согласно положениям пунктов (2), (3), (4) и (5) Главный аудитор неподвластен и неподконтролен никакому другому лицу или органу.
ГЛАВА VII. ГОСУДАРСТВЕННАЯ СЛУЖБА
РАЗДЕЛ 1. КОМИССИЯ ПО ГОСУДАРСТВЕННОЙ СЛУЖБЕ
Статья 77. Комиссия по государственной службе
(1) Учреждается Комиссия по государственной службе Сент-Кристофера и Невиса (именуемая далее в тексте настоящей статьи «Комиссия»), в состав которой входят председатель и не менее двух, но не более четырех членов, назначаемых в следующем порядке:
a) председатель и не более трех членов назначаются Генерал-губернатором с совета премьер-министра; и
b) один член назначается Генерал-губернатором с совета премьер-министра из числа лиц, избранных соответствующим представительным органом либо, при отсутствии такого органа, Генерал-губернатором по собственному усмотрению.
При этом, в целях выполнения функций в отношении должностей государственных служащих в аппарате Администрации острова Невис, в состав Комиссии входят:
a) председатель, назначаемый в указанном выше порядке;
b) один из членов, специально указанный председателем и назначаемый в указанном выше порядке; и
c) два члена, назначаемые Генерал-губернатором особо в связи с островом Невис с совета премьер-министра после проведения последним консультаций с премьером.
(2) Не может быть назначено на должность члена Комиссии лицо, которое:
a) не состоит в гражданстве одного из государств, входящих в Содружество, и при этом не имеет обычного места пребывания на территории Сент-Кристофера и Невиса;
b) обладает мандатом члена Национального собрания либо собрания острова Невис или имеет статус государственного служащего.
(3) С соблюдением положений настоящей статьи вакансия на должность члена Комиссии открывается в следующих случаях:
a) по истечении срока, установленного Генерал-губернатором с совета премьер-министра в момент назначения (не менее двух лет и не свыше пяти лет с момента назначения); либо
b) при возникновении какого-либо обстоятельства, которое, не занимай он должность члена Комиссии, повлекло бы лишение его права быть назначенным в этом качестве согласно положению пункта (2).
(4) Член Комиссии может быть отозван с должности лишь в случае неспособности осуществлять свои должностные функции (как следствия физической немощи либо психического расстройства, а также по любой иной причине) либо неправомерного поведения; такой отзыв должен происходить исключительно в соответствии с положениями настоящей статьи.
(5) В случае, если вопрос об отзыве члена Комиссии с должности передан на рассмотрение третейского суда, образованного согласно положениям пункта (6) настоящей статьи, и такой трибунал рекомендовал Генерал губернатору отозвать члена Комиссии с должности по причине вышеуказанной неспособности осуществлять должностные функции либо неправомерного поведения, этот член отзывается с должности Генералом-губернатором.
(6) В случае, если премьер-министр заявляет Генерал-губернатору о том, что вопрос об отзыве члена Комиссии на основании положений настоящей статьи нуждается в изучении, то:
a) Генерал-губернатор должен образовать третейский суд в составе председателя и не менее двух членов, избранных Председателем Высокого суда из числа лиц, занимающих либо ранее занимавших должность судьи в суде общей юрисдикции по гражданским и уголовным делам в одном из государств, входящих в Содружество, либо в суде, компетентном рассматривать апелляции на решения указанного суда; и
b) такой третейский суд расследует дело, направляет отчет о его обстоятельствах Генерал-губернатору и высказывает рекомендацию о том, следует ли отзывать данное лицо с должности согласно положениям настоящей статьи.
(7) В случае, когда вопрос о возможности отзыва члена Комиссии передан на рассмотрение третейского суда согласно положениям настоящей статьи, Генерал-губернатор с совета премьер-министра вправе временно отстранить этого члена от исполнения своих должностных функций. Решение о временном отстранении может быть в любое время отменено Генерал-губернатором, действующим с совета премьер-министра; в любом случае оно прекращает действие, если третейский суд рекомендует Генерал-губернатору не прибегать к отзыву.
(8) В случае открытия вакансии на должность председателя Комиссии, а также в случае неспособности по какой-либо причине лица, занимающего эту должность, осуществлять свои должностные функции, до назначения на эту должность иного лица и вступления его в должность либо, соответственно, до отставки лица, занимавшего эту должность, эти должностные функции в течение определенного срока осуществляются иным членом Комиссии, указанным Генерал-губернатором с совета премьер-министра.
(9) Если в какой-либо момент в составе Комиссии оказалось менее двух членов помимо председателя, а также если кто-либо из членов Комиссии исполняет обязанности председателя либо по какой-либо причине неспособен осуществлять свои должностные функции, Генерал-губернатор с совета премьер-министра вправе назначить какое-либо лицо, отвечающее условиям назначения в качестве члена Комиссии, исполнять обязанности члена. С соблюдением положений пункта (4) настоящей статьи всякое лицо, назначенное таким образом, продолжает исполнять соответствующие обязанности до заполнения вакансии, либо, соответственно, до отставки с этой должности лица, ее занимавшего, либо до отмены Генерал-губернатором с совета премьер-министра назначения в качестве исполняющего обязанности.
(10) Члены Комиссии вступают в должность лишь после принятия и подписания присяги на верность и должностной присяги.
(11) В ходе осуществления Комиссией своих функций в соответствии с положениями настоящей Конституции она неподвластна и неподконтрольна никакому иному лицу либо органу.
(12) Комиссия вправе определять правила собственной процедуры в регламенте или иным образом и, с согласия премьер-министра, вправе наделять любого государственного служащего или любой орган Правительства полномочиями или возлагать на них обязанности в целях осуществления ею своих функций.
(13) Комиссия правомочна действовать, в соответствии с установленными ею правилами процедуры, невзирая на вакантность мест своих членов и на отсутствие членов, и заседания ее не могут считаться неправомочными по причине присутствия на них или участия в них любого лица, не имеющего права присутствовать на них или участвовать в них.
Однако решение по любому вопросу принимается Комиссией лишь по согласию большинства ее списочного состава.
(14) Использованное в тексте настоящей статьи выражение «соответствующий представительный орган» означает орган, который может быть указан Генерал-губернатором с совета премьер-министра в качестве основного органа, представляющего интересы государственных служащих в Сент-Кристофере и Невисе.
Статья 78. Назначение, etc., на должности государственных служащих
(1) С соблюдением положений статьи 87 Генерал-губернатор наделяется правом назначать лиц на должности государственных служащих и возлагать на лиц исполнение обязанностей в связи с такими должностями (включая право утверждать назначения), а также правом осуществлять дисциплинарный контроль в отношении лиц, занимающих такие должности либо исполняющих связанные с ними обязанности, и правом отзывать таких лиц с занимаемых ими должностей. При этом Генерал-губернатор действует в соответствии с рекомендациями Комиссии по государственной службе (далее в тексте настоящей статьи называемой «Комиссия»).
(2) Генерал-губернатор вправе, действуя в соответствии с рекомендациями Комиссии, путем дачи письменных указаний и предъявляя условия, которые сочтет целесообразными, делегировать любое из своих полномочий в силу пункта (1) настоящей статьи любому или любым членам Комиссии либо, с согласия премьер-министра, любому государственному служащему.
(3) Положения настоящей статьи не применяются в отношении следующих должностей:
a) любой из должностей, на которые распространяются положения статьи 79;
b) должности Генерального атторнея;
c) должности Генерального прокурора;
d) должности Главного аудитора;
e) любой из должностей, на которые распространяются положения статьи 83; а также
f) любой должности в составе полицейских сил.
(4) Никакое лицо не может быть назначено в соответствии с положениями настоящей статьи на какую бы то ни было должность, или в качестве исполняющего связанные с ней обязанности, в штат личного аппарата Генерал-губернатора без его на то согласия, выраженного по собственному усмотрению.
(5) До того, как Комиссия по государственной службе начнет давать рекомендации в связи с деятельностью секретаря Национального собрания либо служащего его аппарата в целях пунктов (1) и (2), и до того, как любое иное лицо начнет осуществлять в связи с деятельностью секретаря Национального собрания либо служащего его аппарата любые полномочия, которыми оно наделяется в силу положений пункта (2), Комиссия либо такое лицо должны провести консультации со спикером.
(6) До того, как Комиссия по государственной службе, согласно пункту (1), начнет давать рекомендации Генерал-губернатору либо любое иное лицо начнет осуществлять полномочия, делегированные ему согласно пункту (2), в связи с назначением на должность государственного служащего либо в связи с назначением исполняющим обязанности, связанные с этой должностью, любого лица, находящегося на государственной правительственной службе в каком-либо ином государстве или на другой территории, Комиссия либо указанное иное лицо должны провести консультации с премьер-министром.
(7) До того, как Комиссия по государственной службе, согласно пункту (1), начнет давать рекомендации Генерал-губернатору либо любое иное лицо начнет осуществлять полномочия, делегированные ему согласно пункту (2), в связи с назначением на должность государственного служащего либо в связи с назначением исполняющим обязанности, связанные с этой должностью, любого лица, занимающего должность, на которую распространяется действие статьи 83 настоящей Конституции, либо исполняет обязанности, связанные с этой должностью, Комиссия или указанное иное лицо должны провести консультации с Комиссией по правовой помощи.
(8) Никакой государственный служащий не может быть отозван с должности или привлечен к иной ответственности согласно положениям настоящей статьи на основании какого бы то ни было действия или упущения, совершенного им при осуществлении возложенных на него функций в сфере правосудия, если эти действие или упущение совершались при участии Комиссии по правовой помощи.

РАЗДЕЛ 2. НАЗНАЧЕНИЕ, ETC., НА ОТДЕЛЬНЫЕ ДОЛЖНОСТИ
Статья 79. Назначение, etc., на должности постоянных заместителей министра
и на некоторые другие должности
(1) Положения настоящей статьи применяются к должностям секретаря Кабинета, постоянного секретаря правительственного департамента, главы и заместителя главы правительственного департамента, к любой должности, созданной в настоящее время Комиссией по государственной службе в качестве должности главного профессионального советника правительственного департамента, а также к любой должности, созданной Комиссией после проведения консультаций с премьер-министром в качестве должности, требующей пребывания лиц, ее занимающих, за пределами Сент-Кристофера и Невиса, либо в качестве такой должности в Сент-Кристофере и Невисе, функции которой связаны с внешними сношениями.
(2) Генерал-губернатор наделяется правом, по рекомендации Комиссии по государственной службе, назначать лиц на должности, к которым применяются положения настоящей статьи, и возлагать на лиц исполнение обязанностей в связи с такими должностями (включая право утверждать назначения), а также, с соблюдением положений статьи 87, правом осуществлять дисциплинарный контроль в отношении лиц, занимающих такие должности либо исполняющих связанные с ними обязанности, и правом отзывать таких лиц с занимаемых ими должностей.
При этом:
a) Генерал-губернатор, с совета премьер-министра, наделяется правом назначать какое-либо лицо на должность постоянного секретаря переводом с другой подобной должности с сохранением размера оклада или возлагать на него исполнение обязанностей в связи с этой должностью;
b) до высказывания Генерал-губернатору своей рекомендации по поводу назначения какого-либо лица на одну из должностей, к которым применяются положения настоящей статьи (кроме назначения на должность постоянного секретаря переводом с другой подобной должности с сохранением размера оклада), Комиссия по государственной службе проводит консультации с премьер-министром, и в случае высказывания премьер министром возражений по поводу назначения какого-либо лица на эту должность Комиссия не должна рекомендовать Генерал-губернатору назначать это лицо;
с) в отношении должностей посла, Верховного комиссара или иного главного представителя Сент-Кристофера и Невиса в иностранном государстве либо должности, аккредитованной при какой-либо международной организации, Генерал-губернатор действует с совета премьер-министра, который до высказывания своих рекомендаций в отношении любого лица, занимающего должность государственного служащего, назначения на которую производятся Генерал-губернатором с совета или после проведения консультаций с каким-либо другим лицом или органом, проводит консультации с этим лицом или органом.
(3) Отсылки в тексте настоящей статьи к правительственному департаменту не включают отсылки к должности Генерал-губернатора, к департаменту Генерального атторнея, департаменту Генерального прокурора, департаменту Главного аудитора, департаменту секретаря Национального собрания и полицейских сил.
Статья 80. Генеральный атторней, являющийся государственным служащим
(1) Положения настоящей статьи действуют в случае, когда должность Генерального атторнея является должностью государственного служащего.
(2) Правом назначать на должность Генерального атторнея или назначать исполняющим обязанности Генерального атторнея наделяется Генерал-губернатор, действующий по рекомендации Комиссии по государственной службе.
При этом до высказывания Генерал-губернатору рекомендаций согласно положениям настоящего пункта Комиссия по государственной службе проводит консультации с премьер-министром и Комиссией по правовой помощи.
(3) Правом осуществлять дисциплинарный контроль в отношении лиц, занимающих должность Генерального атторнея либо исполняющих связанные с ними обязанности, а также правом отзывать таких лиц наделяется Генерал-губернатор, действующий по рекомендации Комиссии по правовой помощи.
При этом до высказывания рекомендаций согласно положениям настоящего пункта Комиссия по правовой помощи проводит консультации с Комиссией по государственной службе.
Статья 81. Генеральный прокурор
(1) Генеральный прокурор назначается Генерал-губернатором по рекомендации Комиссии по правовой помощи.
(2) В случае открытия вакансии на должность Генерального прокурора, а также в случае неспособности по какой-либо причине лица, занимающего эту должность, осуществлять свои должностные функции, Генерал-губернатор по рекомендации Комиссии по правовой помощи вправе назначить какое-либо лицо исполнять обязанности Генерального прокурора.
(3) На должность Генерального прокурора может быть назначено только лицо, соответствующее особым требованиям, и при условии, что оно соответствует им в течение не менее чем пятилетнего общего срока.
(4) Полномочия лица, назначенного исполнять обязанности Генерального прокурора, прекращаются, с соблюдением положений пунктов (5), (7),
(8) и (9):
a) при назначении на эту должность какого-либо лица, принявшего на себя связанные с ней обязанности, либо в случае, если лицо, чьи обязанности он исполняет, возобновило осуществление функций в связи с этой должностью; а также
b) ранее указанных моментов, если это оговорено Генерал-губернатором во время его назначения.
(5) С соблюдением положений пункта (7) Генеральный прокурор освобождает должность при достижении им определенного возраста.
(6) Лицо, занимающее должность Генерального прокурора, может быть отозвано с нее лишь в случае неспособности осуществлять связанные с ней должностные функции (как следствия физической немощи либо психического расстройства, а также по любой иной причине) либо неправомерного поведения; такой отзыв должен происходить исключительно в соответствии с положениями настоящей статьи.
(7) В случае, если вопрос об отзыве Генерального прокурора с должности передан на рассмотрение третейского суда, образованного согласно положениям пункта (8), и такой третейский суд рекомендовал Генерал-губернатору отозвать Генерального прокурора с должности по причине вышеуказанной неспособности осуществлять должностные функции либо неправомерного поведения, Генеральный прокурор отзывается с должности Генерал-губернатором.
(8) В случае, если премьер-министр либо председатель Комиссии по правовой помощи заявит Генерал-губернатору о том, что вопрос об отзыве Генерального прокурора на основании положений настоящей статьи нуждается в изучении, то:
a) Генерал-губернатор должен образовать третейский суд в составе председателя и не менее двух членов, избранных Председателем Высокого суда из числа лиц, занимающих либо ранее занимавших должность судьи в суде общей юрисдикции по гражданским и уголовным делам в одном из государств, входящих в Содружество, либо в суде, компетентном рассматривать апелляции на решения указанного суда; и
b) такой третейский суд расследует дело, направляет отчет о его обстоятельствах Генерал-губернатору и высказывает рекомендацию о том, следует ли отзывать Генерального прокурора с должности согласно положениям настоящей статьи.
(9) В случае, когда вопрос о возможности отзыва Генерального прокурора передан на рассмотрение третейского суда согласно положениям настоящей статьи, Генерал-губернатор, действуя с совета Комиссии по правовым вопросам, вправе временно отстранить Генерального прокурора от исполнения своих должностных функций. Решение о временном отстранении может быть в любое время отменено Генерал-губернатором с совета указанной Комиссии; в любом случае оно прекращает действие, если третейский суд рекомендует Генерал-губернатору не прибегать к отзыву Генерального прокурора.
(10) Возраст, установленный для целей пункта (5), составляет пятьдесят пять лет либо иной возраст, установленный Парламентом.
При этом любой законодательный акт, изданный Парламентом, имеет правовую силу в части изменения установленного возраста после того, как какое-либо лицо было назначено на должность Генерального прокурора либо было назначено исполнять его обязанности, в отношении данного лица лишь при условии, что это лицо выразило на то согласие.
Статья 82. Главный аудитор
(1) Главный аудитор назначается Генерал-губернатором по рекомендации Комиссии по государственной службе.
(2) В случае открытия вакансии на должность Главного аудитора, а также в случае неспособности по какой-либо причине лица, занимающего эту должность, осуществлять свои должностные функции, Генерал-губернатор, действуя по рекомендации Комиссии по государственной службе, вправе назначить какое-либо лицо исполнять обязанности Главного аудитора.
(3) До высказывания рекомендации в целях пункта (1) либо (2) Комиссия по государственной службе должна провести консультации с премьер-министром.
(4) Полномочия лица, назначенного исполнять обязанности Главного аудитора, прекращаются, с соблюдением положений пунктов (5), (7), (8) и (9):
a) при назначении на эту должность какого-либо лица, принявшего на себя связанные с ней обязанности, либо в случае, если лицо, чьи обязанности он исполняет, возобновило осуществление функций в связи с этой должностью; а также
b) ранее указанных моментов, если это оговорено Генерал-губернатором во время его назначения.
(5) С соблюдением положений пункта (7) Главный аудитор освобождает должность при достижении им определенного возраста.
(6) Лицо, занимающее должность Главного аудитора, может быть отозвано с нее лишь в случае неспособности осуществлять связанные с ней должностные функции (как следствия физической немощи либо психического расстройства, а также по любой иной причине) либо неправомерного поведения; такой отзыв должен происходить исключительно в соответствии с положениями настоящей статьи.
(7) В случае, если вопрос об отзыве Главного аудитора с должности передан на рассмотрение третейского суда, образованного согласно положениям пункта (8) настоящей статьи, и такой третейский суд рекомендовал Генерал-губернатору отозвать Главного аудитора с должности по причине вышеуказанной неспособности осуществлять должностные функции либо неправомерного поведения, Главный аудитор отзывается с должности Генерал-губернатором.
(8) В случае, если премьер-министр либо председатель Комиссии по государственной службе заявит Генерал-губернатору о том, что вопрос об отзыве Главного аудитора на основании положений настоящей статьи нуждается в изучении, то:
a) Генерал-губернатор должен образовать третейский суд в составе председателя и не менее двух членов, избранных Председателем Высокого суда из числа лиц, занимающих либо ранее занимавших должность судьи в суде общей юрисдикции по гражданским и уголовным делам в одном из государств, входящих в Содружество, либо в суде, компетентном рассматривать апелляции на решения указанного суда; и
b) такой третейский суд расследует дело, направляет отчет о его обстоятельствах Генерал-губернатору и высказывает рекомендацию о том, следует ли отзывать Главного аудитора с должности согласно положениям настоящей статьи.
(9) В случае, когда вопрос о возможности отзыва Главного аудитора передан на рассмотрение третейского суда согласно положениям настоящей статьи, Генерал-губернатор, действуя с совета Комиссии по государственной службе, вправе временно отстранить Главного аудитора от исполнения своих должностных функций. Решение о временном отстранении может быть в любое время отменено Генерал-губернатором с совета указанной Комиссии; в любом случае оно прекращает действие, если третейский суд рекомендует Генерал-губернатору не прибегать к отзыву Главного аудитора.
(10) Возраст, установленный для целей пункта (5) настоящей статьи, составляет пятьдесят пять лет либо иной возраст, установленный Парламентом.
При этом любой законодательный акт, изданный Парламентом, имеет правовую силу в части изменения установленного возраста после того, как какое-либо лицо было назначено на должность Главного аудитора либо было назначено исполнять его обязанности, в отношении данного лица лишь при условии, что это лицо выразило на то согласие.
Статья 83. Назначение, etc., магистратов, регистраторов и служащих судебного ведомства
(1) Положения настоящей статьи применяются к должностям магистрата, регистратора Высокого суда, а также к любой должности государственного служащего департамента Генерального атторнея (кроме должности Генерального атторнея) или департамента Генерального прокурора (кроме должности Генерального прокурора), для назначения на которые нужно отвечать особым требованиям.
(2) Правом назначать лиц на должности, к которым применяются положения настоящей статьи, и возлагать на лиц исполнение обязанностей в связи с такими должностями (включая право утверждать назначения) наделяется Генерал-губернатор, действующий по рекомендации Комиссии по государственной службе.
При этом до высказывания рекомендаций в порядке осуществления полномочий, основанных на положениях настоящей статьи, Комиссия по государственной службе в любом случае проводит консультации с Комиссией по правовой помощи.
(3) Правом осуществлять дисциплинарный контроль в отношении лиц, занимающих должности, подпадающие под сферу действия настоящей статьи, либо исполняющих связанные с ними обязанности, и правом отзывать таких лиц с занимаемых должностей наделяется Генерал-губернатор, действующий по рекомендации Комиссии по правовой помощи.
При этом до высказывания рекомендаций в порядке осуществления полномочий, основанных на положениях настоящего пункта, Комиссия по правовой помощи в любом случае проводит консультации с Комиссией по государственной службе.
РАЗДЕЛ 3. ПОЛИЦИЯ
Статья 84. Комиссия полицейской службы
(1) Учреждается Комиссия полицейской службы Сент-Кристофера и Невиса (именуемая далее в тексте настоящей статьи «Комиссия»), в состав которой входят:
a) председатель и члены Комиссии по государственной службе, назначаемые в соответствии с положениями подпункта (а) пункта (1) статьи 77; и
b) один член, назначаемый Генерал-губернатором с совета премьер-министра (в случае выбора соответствующим представительным органом группы кандидатов в таких целях – из числа этих лиц).
(2) Положения пунктов (2), (3), (4), (5), (6), (7) и (10) статьи 77 подлежат применению по отношению к члену Комиссии, назначаемому в соответствии с положениями подпункта (b) пункта (1), аналогично тому, как они применяются по отношению к члену Комиссии по государственной службе.
(3) Член Комиссии по государственной службе, выполняющий в данный момент функции председателя этой Комиссии, выполняет также функции председателя Комиссии полицейской службы.
(4) Лицо, уполномоченное в данный момент действовать в качестве члена Комиссии по государственной службе согласно положениям пункта (9) статьи 77 (кроме лица, уполномоченного на то в связи с неспособностью какого-либо члена Комиссии, назначаемого в соответствии с положениями подпункта (b) пункта (1) статьи 77), действует в качестве члена Комиссии.
(5) В случае, если когда-либо член Комиссии, назначаемый в соответствии с положениями подпункта (b) пункта (1) настоящей статьи, по какой-либо причине окажется неспособен осуществлять свои должностные функции, Генерал-губернатор с совета премьер-министра вправе назначить какое-либо лицо, отвечающее условиям назначения в качестве члена Комиссии, исполнять обязанности члена. С соблюдением положений пункта (2) настоящей статьи всякое лицо, назначенное таким образом, продолжает исполнять соответствующие обязанности до возобновления лицом, занимавшим данную должность, осуществления своих функций либо до отмены Генерал-губернатором с совета премьер-министра назначения в качестве исполняющего обязанности.
(6) В ходе осуществления Комиссией своих функций в соответствии с положениями настоящей Конституции она неподвластна и неподконтрольна никакому иному лицу либо органу.
(7) Комиссия вправе определять правила собственной процедуры в регламенте или иным образом и, с согласия премьер-министра, вправе наделять любого государственного служащего или любой орган Правительства полномочиями или возлагать на них обязанности в целях осуществления ею своих функций.
(8) Комиссия правомочна действовать в соответствии с установленными ею правилами процедуры, невзирая на вакантность мест своих членов и на отсутствие членов, и заседания ее не могут считаться неправомочными по причине присутствия на них или участия в них любого лица, не имеющего права присутствовать на них или участвовать в них.
Однако решение по любому вопросу принимается Комиссией лишь по согласию большинства ее списочного состава.
(9) Использованное в тексте настоящей статьи выражение «соответствующий представительный орган» означает орган, который может быть создан Генерал-губернатором с совета премьер-министра в качестве основного органа, представляющего интересы чиновников полицейских сил в Сент-Кристофере и Невисе.
Статья 85. Назначение, etc., полицейских чиновников
(1) С соблюдением положений статьи 87, правом производить назначения на должности в полицейских силах и возлагать исполнение обязанностей в связи с такими должностями (включая право утверждать назначения), правом осуществлять дисциплинарный контроль в отношении лиц, занимающих такие должности или исполняющих связанные с ними обязанности, а также правом отзывать этих лиц с занимаемых должностей наделяется Генерал-губернатор, действующий по рекомендации Комиссии полицейской службы.
При этом до высказывания рекомендации Генерал-губернатору в отношении назначения какого-либо лица на должность Начальника полиции или его заместителя Комиссия по государственной службе должна провести консультации с премьер-министром, и в случае, если премьер-министр заявляет о своих возражениях по поводу назначения какого-либо лица, Комиссия не дает Генерал-губернатору рекомендации производить такое назначение.
(2) Генерал-губернатор вправе, по рекомендации Комиссии полицейской службы, путем дачи письменных указаний и предъявляя условия, которые сочтет целесообразными, делегировать любое из своих полномочий в силу пункта (1) любому иному или любым иным членам Комиссии либо, с согласия премьер-министра, Начальнику полиции или любому иному чиновнику полицейских сил.
(3) До дачи Генерал-губернатору рекомендаций в соответствии с положениями пункта (1) или до того, как какое-либо иное лицо или какой-либо иной орган начнет осуществлять полномочия, делегированные ему согласно положениям пункта (2), по поводу назначения на должность в полицейских силах, подпадающую под сферу действия статьи 83, либо по поводу возложения обязанностей, связанных с этой должностью, Комиссия проводит консультации с Комиссией по правовой помощи.
(4) Полицейские чиновники не подлежат отзыву с должности или привлечению к иной ответственности согласно положениям настоящей статьи на основании какого бы то ни было действия или упущения, совершенного им при осуществлении возложенных на него функций в сфере правосудия, если эти действие или упущение совершались при участии Комиссии по правовой помощи.
РАЗДЕЛ 4. АПЕЛЛЯЦИОННЫЙ СОВЕТ ПО ГОСУДАРСТВЕННОЙ СЛУЖБЕ
Статья 86. Апелляционный совет по государственной службе
(1) Учреждается Апелляционный совет по государственной службе Сент-Кристофера и Невиса (именуемый далее в тексте настоящей статьи «Совет»), в состав которого входят:
a) один член, назначаемый Генерал-губернатором в качестве председателя;
b) один член, назначаемый Генерал-губернатором с совета премьер-министра; и
c) один член, назначаемый Генерал-губернатором по рекомендации соответствующего представительного органа, если таковой существует.
(2) Не может быть назначено на должность члена Совета лицо, которое обладает мандатом члена Национального собрания; равным образом, не может быть назначено согласно положениям подпункта (с) пункта (1) лицо, не имеющее или никогда не имевшее статуса государственного служащего.
(3) С соблюдением положений настоящей статьи, вакансия на должность члена Совета открывается в следующих случаях:
a) по истечении трехлетнего срока начиная со дня его назначения; либо
b) при возникновении какого-либо обстоятельства, которое, не занимай он должность члена Совета, повлекло бы лишение его права быть назначенным в этом качестве согласно положениям пункта (2).
(4) Член Комиссии может быть отозван с должности лишь в случае неспособности осуществлять свои должностные функции (как следствия физической немощи либо психического расстройства, а также по любой иной причине) либо неправомерного поведения; такой отзыв должен происходить исключительно в соответствии с положениями настоящей статьи.
(5) В случае, если вопрос об отзыве члена Совета с должности передан на рассмотрение третейского суда, образованного согласно положениям пункта (6) настоящей статьи, и такой третейский суд рекомендовал Генерал-губернатору отозвать члена Совета с должности по причине вышеуказанной неспособности осуществлять должностные функции либо неправомерного поведения, этот член отзывается с должности Генерал-губернатором.
(6) В случае, если Генерал-губернатор полагает, что вопрос об отзыве члена Совета на основании положений настоящей статьи нуждается в изучении, то:
a) Генерал-губернатор должен образовать третейский суд в составе председателя и не менее двух членов, избранных Председателем Высокого суда из числа лиц, занимающих либо ранее занимавших должность судьи в суде общей юрисдикции по гражданским и уголовным делам в одном из государств, входящих в Содружество, либо в суде, компетентном рассматривать апелляции на решения указанного суда; и
b) такой третейский суд расследует дело, направляет отчет о его обстоятельствах Генерал-губернатору и высказывает рекомендацию о том, следует ли отзывать данное лицо с должности согласно положениям настоящей статьи.
(7) В случае, когда вопрос о возможности отзыва члена Комиссии передан на рассмотрение третейского суда согласно положениям настоящей статьи, Генерал-губернатор вправе временно отстранить этого члена от исполнения своих должностных функций. Решение о временном отстранении может быть в любое время отменено Генерал-губернатором; в любом случае оно прекращает действие, если третейский суд рекомендует Генерал-губернатору не прибегать к отзыву.
(8) а) В случаях, когда член Совета оказывается по какой-либо причине неспособным осуществлять свои должностные функции, Генерал-губернатор вправе назначить какое-либо лицо, отвечающее условиям назначения в качестве члена Совета, исполнять обязанности члена. С соблюдением положений пункта (4) настоящей статьи, всякое лицо, назначенное таким образом, продолжает исполнять соответствующие обязанности до возобновления лицом, занимавшим данную должность, своих функций либо до отмены Генерал-губернатором назначения в качестве исполняющего обязанности.
b) Если неспособным осуществлять свои должностные функции оказывается член Совета, назначенный в соответствии с положениями подпункта (b) пункта (1), то при осуществлении полномочий, предоставленных Генерал-губернатору настоящим пунктом, Генерал-губернатор должен действовать с совета премьер-министра, а если это был член Совета, назначенный в соответствии с положениями подпункта (с) того же пункта, Генерал губернатор, при наличии соответствующего представительного органа, должен действовать по рекомендации такого органа.
(9) В ходе осуществления Советом своих функций в соответствии с положениями настоящей Конституции он неподвластен и неподконтролен никакому иному лицу либо органу.
(10) Использованное в тексте настоящей статьи выражение «соответствующий представительный орган» означает орган, указанный в соответствии с положениями пункта (14) статьи 77.
(11) В ходе осуществления полномочий, которыми он наделяется в соответствии с положениями настоящей статьи, Генерал-губернатор действует по собственному усмотрению во всех случаях, когда иное не было прямо оговорено.
Статья 87. Апелляции в Апелляционный совет по государственной службе
(1) Положения настоящей статьи применяются в отношении:
a) решений Генерал-губернатора, действующего по рекомендации Комиссии по государственной службе либо Комиссии полицейской службы, в силу которых производится отзыв государственных служащих с должностей или осуществляется дисциплинарный контроль в отношении государственных служащих (включая решения, вынесенные в порядке апелляции на решения лиц, которым были делегированы полномочия согласно пункту (2) статьи 77 или пункту (2) статьи 85, или подтверждающие решения таких лиц);
b) решений лиц, которым были делегированы полномочия согласно пункту (2) статьи 77 или пункту (2) статьи 85, касающихся отзыва государственных служащих с должностей либо осуществления дисциплинарного контроля в отношении государственных служащих (кроме решений, на которые подана апелляция Генерал-губернатору, действующему по рекомендации Комиссии по государственной службе или Комиссии полицейской службы, или которые подтверждены Генерал-губернатором);
c) оговоренных Парламентом решений дисциплинарного содержания и относящихся к военно-морским, сухопутным или военно-воздушным силам Сент-Кристофера и Невиса.
(2) С соблюдением положений пункта (5), на любое решение, к которому применимы положения настоящей статьи, по ходатайству государственного служащего или служащего сил обороны, в отношении которого решение было вынесено, апелляция подается в Апелляционный совет по государственной службе (далее в тексте настоящей статьи именуемый «Совет»),
(3) В порядке апелляции согласно положениям настоящей статьи Совет вправе подтвердить или отменить решение какого-либо лица или органа, на которое была подана апелляционная жалоба, либо вынести новое решение, которое должны были вынести это лицо или этот орган.
(4) Решения Совета принимаются большинством голосов ее списочного состава.
(5) С соблюдением положений пункта (4) настоящей статьи, Совет вправе устанавливать в издаваемых им регламентах и постановлениях:
a) изъятие из сферы действия пункта (2) настоящей статьи решений, вынесенных в отношении государственных служащих, должностные оклады которых не превышают суммы, установленной регламентами и постановлениями, а также решений дисциплинарного содержания (кроме решений об отзыве с должности), если это будет предусмотрено; а также
b) наделение полномочиями государственных служащих или органы Правительства в целях осуществления Советом своих функций.
РАЗДЕЛ 5. ПЕНСИИ
Статья 88. Пенсионное законодательство и охрана прав в пенсионной сфере
(1) Правом, применимым к любого рода пенсионным пособиям, предоставленным физическим лицам до 19 сентября 1983 года, считается право, действовавшее в момент предоставления таких пособий, либо право, начавшее действовать позднее этого момента и не менее благоприятное для бенефициара.
(2) Правом, применимым к любого рода пенсионным пособиям, предоставленным физическим лицам (помимо пособий, на которые распространяются положения пункта (1)), считается:
a) в отношении пособий, выплачиваемых исключительно в пределах срока службы государственных служащих и судей, который начался до 19 сентября 1983 года, – право, действовавшее на этот день;
b) в отношении пособий, выплачиваемых исключительно или частично в пределах срока службы судей и чиновников Верховного суда, а также государственных служащих, который течет начиная с указанной даты, – право, действовавшее в момент начала срока службы, либо право, начавшее действовать позднее этого момента и не менее благоприятное для бенефициара.
(3) В случае, если бенефициару предоставлено право выбора из двух или более альтернативных вариантов применимого к его случаю права, то право, применимое по его выбору, считается, в целях настоящей статьи, более благоприятным для него, чем другой или другие варианты.
(4) Все пенсионные пособия (кроме тех, которые, в силу указания закона, покрываются и должным образом выплачиваются из средств какого-либо иного фонда) покрываются из средств Консолидированного фонда.
(5) Использованное в тексте настоящей статьи выражение «пенсионные пособия» означает любые пенсии, компенсации, наградные и иные подобные виды содержания, предоставляемые в связи с мандатом члена Национального собрания, службой в качестве судьи или чиновника Верховного суда либо государственного служащего, а также предоставляемые вдовам, детям, иждивенцам и правопреемникам таких лиц в связи с указанного рода деятельностью или службой последних.
(6) Отсылки в тексте настоящей статьи к праву, применимому к пенсионным пособиям, включают (не затрагивая их в остальном) отсылки к праву, устанавливающему условия предоставления таких пособий либо условия, в силу которых в предоставлении какого-либо пособия может быть отказано, условия отмены права на получение пособий, условия уменьшения их размера и условия приостановления выплаты, а также отсылки к праву, устанавливающему размер таких пособий.
Статья 89. Полномочия по отмене права на получение пенсии
(1) В случаях, когда в силу положений закона какое-либо лицо или какой-либо орган имеют право по своему усмотрению:
a) решать, следует ли предоставить какое-либо пенсионное пособие;
b) отменять права на получение любых предоставленных пособий, уменьшать их размер либо приостанавливать их выплату, – такие пособия должны предоставляться, и они не могут быть отменены, уменьшены в размере или приостановлены иначе как при условии участия Комиссии по государственной службе в принятии решения об отказе предоставить такое пособие либо, соответственно, в принятии решения об отмене права на получение такого пособия, об уменьшении их размера либо о приостановлении их выплаты.
(2) В случаях, когда конкретный размер пособия, которое может быть предоставлено какому-либо лицу, не установлен законом, он должен считаться равным максимальному размеру пособия, на которое имеет право данное лицо (если только Комиссией по государственной службе не будет установлен меньший размер пособия).
(3) Комиссия по государственной службе не должна принимать участия, согласно положениям пунктов (1) и (2), в каком бы то ни было действии, предпринятом по факту неправомерного поведения лица, занимающего или занимавшего должность судьи Апелляционного суда либо Высокого суда, Генерального прокурора либо Главного аудитора, действовавшего при исполнении своих должностных обязанностей (кроме случаев, когда это лицо было отстранено от должности по причине неправомерного поведения).
(4) До того, как принять участие, согласно положениям пунктов (1) и
(2) , в каком бы то ни было действии, предпринятом по факту неправомерного поведения лица, занимающего или занимавшего должность, к которой на момент осуществления такого действия применяются положения статьи 83, Комиссия по государственной службе должна провести консультации с Комиссией по правовой помощи.
(5) Использованное в тексте настоящей статьи выражение «пенсионные пособия» означает любые пенсии, компенсации, наградные и иные подобные виды содержания, предоставляемые физическим лицам в связи с их службой в качестве судьи или чиновника Верховного суда либо государственного служащего, а также предоставляемые вдовам, детям, иждивенцам и правопреемникам таких лиц в связи с указанного рода службой последних.
ГЛАВА VIII. ГРАЖДАНСТВО
Статья 90. Лица, приобретшие гражданство к моменту достижения независимости
Приобретшими гражданство Сент-Кристофера и Невиса с 19 сентября 1983 года считаются следующие лица:
a) каждое лицо, рожденное на территории Сент-Кристофера и Невиса и имевшее к указанной дате британское гражданство либо гражданство одной из британских подопечных территорий;
b) каждое лицо, рожденное за пределами территории Сент-Кристофера и Невиса и имевшее к указанной дате британское гражданство либо гражданство одной из британских подопечных территорий в результате регистрации или натурализации в Сент-Кристофере и Невисе либо в результате усыновления (удочерения) в Сент-Кристофере и Невисе в признанном законом порядке;
c) каждое лицо, имевшее к указанной дате британское гражданство либо гражданство одной из британских подопечных территорий, и при этом любой из его родителей приобрел или мог бы, если бы не смерть либо отказ от гражданства, приобрести гражданство в силу подпунктов (а), (b) либо (d);
d) каждое иное лицо, имевшее к указанной дате британское гражданство либо гражданство одной из британских подопечных территорий, и при этом любой из его родителей приобрел или мог бы, если бы не смерть либо отказ от гражданства, приобрести гражданство в силу подпунктов (а), (b) либо (с);
e) каждое иное лицо, которое, будучи рожденным, усыновленным (удочеренным) в признанном законом порядке, зарегистрированным либо, соответственно, натурализовавшимся в Ангилле до 19 декабря 1980 года и при этом имевшее обычное местожительство на территории Сент-Кристофера и Невиса с даты более ранней, чем указанная выше в этом подпункте, имело к 19 сентября 1983 года британское гражданство либо гражданство одной из британских подопечных территорий;
f) каждое лицо, имевшее к 19 сентября 1983 года британское гражданство либо гражданство одной из британских подопечных территорий и дед либо бабка которого приобрели или могли бы, если бы не смерть либо отказ от гражданства, приобрести гражданство в силу подпунктов (а) либо (b);
g) каждое иное лицо, которое к указанной дате в силу пункта (10) статьи ИЗ действовавшей в то время Конституции имело связь с Сент-Кристофером и Невисом, толкуемую как свидетельство гражданства для целей настоящей Конституции; и
b) каждое иное лицо, которое к указанной дате не достигло восемнадцатилетнего возраста и один из родителей которого приобрел или мог бы, если бы не смерть либо отказ от гражданства, приобрести гражданство в силу одного из предшествующих подпунктов.
Статья 91. Лица, приобретшие гражданство после достижения независимости
Приобретшими гражданство Сент-Кристофера и Невиса с момента рождения считаются следующие лица, родившиеся 19 сентября 1983 года либо после этой даты:
a) каждое лицо, рожденное на территории Сент-Кристофера и Невиса,
с оговоркой, что не вправе приобрести гражданство на основании положений настоящего пункта такое лицо, на момент рождения которого:
i) ни один из его родителей не состоял в гражданстве, и при этом кто-либо из них обладал таким иммунитетом от привлечения к суду и следствию, который предоставляется представителю иностранного суверенного государства, аккредитованному или получившему агреман в Сент-Кристофере и Невисе; или
ii) кто-либо из его родителей являлся гражданином государства, с которым Сент-Кристофер и Невис находился в состоянии войны, и факт рождения имел место на территории, находившейся в то время под оккупацией со стороны этого государства;
b) каждое иное лицо, рожденное за пределами территории Сент-Кристофера и Невиса, кто-либо из родителей которого на момент его рождения имел или мог бы, если бы не смерть либо отказ от гражданства, приобрести гражданство и состоял на такой правительственной службе либо осуществлял такого рода деятельность от лица Правительства, надлежащее исполнение которой требовали его пребывания вне пределов Сент-Кристофера и Невиса.
Статья 92. Регистрация
(1) Вправе быть зарегистрированы, на основании их заявления, в качестве граждан Сент-Кристофера и Невиса следующие лица, не состоящие в таком гражданстве:
a) лицо, состоящее в браке с гражданином;
b) лицо, состоящее в гражданстве одного из государств, входящих в Британское Содружество, и при этом имеющее обычное местожительство на территории Сент-Кристофера и Невиса, а также имевшее его в течение четырнадцатилетнего срока к дате подачи заявления;
c) лицо, имевшее гражданство и отказавшееся от него;
d) лицо, которое приобрело бы гражданство на основании статьи 90, если бы не отказалось от гражданства;
e) лицо, состоящее в браке с каким-либо из лиц, перечисленных в подпунктах (b), (с) либо (d);
f) лицо, состоявшее ранее в браке с лицом:
i) которое, если бы не его смерть, приобрело бы гражданство на основании статьи 90;
ii) которое приобрело гражданство на основании указанной статьи, но брак с которым, после не менее чем трехлетней продолжительности его существования, был расторгнут до 19 сентября 1983 года;
g) лицо, не достигшее восемнадцатилетнего возраста, один из родителей которого состоит в гражданстве либо мог бы, если бы не его смерть, приобрести гражданство на основании регистрации в силу одного из предшествующих подпунктов; а также
h) иные лица, если это будет предусмотрено Парламентом.
Однако, при условии, что это будет предусмотрено Парламентом и при наличии оговоренных Парламентом в интересах обороны, общественной безопасности или публичного порядка обстоятельств, заявление на регистрацию в качестве гражданина на основании настоящего пункта может получить отказ со стороны компетентного по данному делу министра, если тот сочтет, что в конкретном случае имеются разумные основания для отказа.
(2) Заявление на регистрацию согласно положениям пункта (1) подается в порядке, предписанном в отношении такого рода заявлений законом, изданным Парламентом, либо на основании такого закона. От имени лиц, не достигших восемнадцатилетнего возраста, заявление подается кем-либо из их родителей либо опекуном (попечителем).
При этом если такое лицо состоит или состояло в браке, оно вправе подать заявление самостоятельно.
(3) Каждое лицо, еще не обязанное приносить присягу на верность Короне, в случае подачи заявления на регистрацию на основании пункта (1) и при условии, что оно достигло восемнадцатилетнего возраста, до регистрации должно будет принести присягу на верность.
(4) Для целей подпункта (b) пункта (1) лицо, имевшее обычное местожительство на территории Ангиллы в течение какого-либо времени до 19 декабря 1980 года, считается имевшим в течение этого времени обычное местожительство на территории Сент-Кристофера и Невиса.

Статья 93. Двойное гражданство
(1) В случае, если лицо, состоящее в гражданстве иностранного государства либо имеющее право быть зарегистрировано в таком качестве, вправе приобрести гражданство по регистрации согласно статье 92, ему не может быть отказано в регистрации согласно указанной статье или предъявлено требование об отказе от иностранного гражданства в качестве условия регистрации согласно указанной статье лишь на том основании, что это лицо является гражданином иностранного государства или вправе приобрести гражданство в нем.
(2) В отношении лиц, указанных в пункте (1) и состоящих в гражданстве Сент-Кристофера и Невиса, не может быть предпринято следующих действий:
а) отказа в выдаче паспорта Сент-Кристофера и Невиса либо изъятия, аннулирования или удержания такого паспорта лишь на том основании, что данное лицо имеет паспорт иностранного государства, гражданином которого это лицо является; либо
Ь) требования сдать или запрета получить паспорт иностранного государства, гражданином которого это лицо является, до получения паспорта Сент-Кристофера и Невиса или в качестве условия его сохранения.
Статья 94. Приобретение гражданства, отказ от гражданства, удостоверение наличия гражданства и его лишение
Парламент вправе издавать положения, касающиеся:
a) приобретения гражданства по натурализации лицами, не имеющими права на приобретение гражданства согласно статье 92;
b) отказа лиц от гражданства;
c) удостоверения наличия гражданства в отношении лиц, состоящих или ранее состоявших в гражданстве по запросу этих лиц либо оговоренного круга заинтересованных лиц; а также
d) лишения гражданства лиц, приобретших его по регистрации либо по натурализации, в случаях, когда гражданство было приобретено путем введения в заблуждение, обмана или намеренного умалчивания о существенных обстоятельствах, либо в случаях, когда данное лицо было осуждено по обвинению в государственной измене или в призыве к мятежу.
При этом законодательные акты, принимаемые в целях подпункта (d), должны содержать положения о наделении данного лица правом апелляции в правоприменительный орган надлежащей юрисдикции либо в иной независимый орган, а также о разрешении такому лицу предстать перед соответствующим судом или органом лично или, за собственный счет, быть представленным в суде или перед таким органом адвокатом по своему выбору.
Статья 95. Толкование
(1) В целях настоящей главы лицо, рожденное на борту зарегистрированного морского или воздушного судна, а также на борту незарегистрированного морского или воздушного судна, принадлежащего какому-либо государству, считается рожденным в месте регистрации такого судна либо, соответственно, на территории этого государства.
(2) Любые отсылки в тексте настоящей главы к гражданству кого-либо из родителей какого-либо лица в момент рождения этого лица применительно к лицам, родившимся после смерти своего отца, считаются отсылками к гражданству отца в момент его смерти. В случае, если смерть отца имела место до 19 сентября 1983 года, а рождение такого лица – 19 сентября 1983 года или после этой даты, то гражданством отца в момент его смерти считается гражданство, которое имел бы отец, если бы он умер непосредственно после этой даты.
(3) Отсылки в тексте настоящей главы к регистрации либо натурализации считаются отсылками к регистрации в качестве гражданина согласно статье 92 либо натурализации в соответствии с любым законодательным актом, принятым на основании статьи 94 и включают отсылки к:
a) регистрации либо натурализации в качестве британского гражданина либо гражданина одной из британских подопечных территорий на основании Закона о британском гражданстве 1981 года;
b) регистрации либо натурализации в качестве гражданина Объединенного Королевства и колоний на основании Закона о британском гражданстве 1948 года; и
c) натурализации в качестве британского подданного до вступления указанного Закона в силу.
(4) Отсылки в тексте настоящей главы к отказу от гражданства в отношении периода до 19 сентября 1983 года считаются отсылками к отказу от британского гражданства, от гражданства одной из британских подопечных территорий, от гражданства Объединенного Королевства и колоний либо, соответственно, от статуса британского подданного до вступления в силу Закона о британском гражданстве 1948 года.
(5) В целях настоящей главы:
a) зарегистрированным либо натурализованным в Сент-Кристофере и Невисе или, соответственно, в Ангилле считается лицо, зарегистрированное либо натурализованное во время проживания на территории Сент-Кристофера и Невиса или, соответственно, на территории Ангиллы;
b) лицо, усыновленное (удочеренное) лицом, которое в момент усыновления (удочерения) проживало на территории Сент-Кристофера и Невиса или, соответственно, на территории Ангиллы, считается усыновленным (удочеренным) в Сент-Кристофере и Невисе или, соответственно, в Ангилле; и
c) новорожденный ребенок, найденный на территории Сент-Кристофера и Невиса или, соответственно, на территории Ангиллы, предполагается, если не доказано иное, рожденным на территории Сент-Кристофера и Невиса или, соответственно, на территории Ангиллы.
ГЛАВА IX. ПОЛОЖЕНИЯ О СУДЕБНОЙ ВЛАСТИ
Статья 96. Рассмотрение Высоким судом дел
по конституционным вопросам в первой инстанции
(1) С соблюдением положений пункта (3) статьи 23, подпункта (b) пункта (10) статьи 37, пункта (7) статьи 50 и пункта (2) статьи 116, любое лицо, полагающее, что было нарушено или нарушается какое-либо из положений настоящей Конституции (за исключением положений главы II), вправе, при наличии у него обоснованного интереса, обратиться в Высокий суд с требованием об установлении факта нарушения и о применении мер судебной защиты в соответствии с положениями настоящей статьи.
(2) В компетенцию Высокого суда входит установление по заявлению, поданному в соответствии с положениями настоящей статьи, факта, было ли нарушено или подвергается ли в настоящий момент нарушению какое-либо положение настоящей Конституции (за исключением положений главы II), а также принятие соответствующей декларации.
(3) В случае, если Высоким судом в соответствии с положениями настоящей статьи принята декларация о факте имевшего место либо продолжающегося нарушения какого-либо положения настоящей Конституции, и лицо, по заявлению которого была принята такая декларация, обратилось после этого с заявлением о применении мер судебной защиты, Высокий суд вправе предоставить этому лицу такое средство правовой защиты, которое сочтет надлежащим, из числа способов защиты, предоставляемых в силу закона в результате производства по делам в Высоком суде.
(4) Председатель Высокого суда вправе разрабатывать правила процедуры рассмотрения дел в Высоком суде в связи с компетенцией и полномочиями суда в силу или вследствие применения положений настоящей статьи, включая установление сроков, в течение которых должны быть поданы заявления согласно положениям настоящей статьи.
(5) Лицо считается имеющим обоснованный интерес, позволяющий подать заявление согласно положениям настоящей статьи, лишь в случае, если нарушение настоящей Конституции, на которое оно ссылается в заявлении, затрагивает его интересы.
(6) Право требовать принятия декларации и применения мер судебной защиты на основании нарушения настоящей Конституции, предоставляемое в силу настоящей статьи, является дополнительным по отношению к праву на предъявление любого другого иска в связи с теми же фактами, которое может быть предоставлено данному лицу иными законодательными актами.
(7) Ничто в настоящей статье не должно относить к компетенции Высокого суда рассмотрение и вынесение решений по вопросам, перечисленным в статье 36.
Статья 97. Передача дел по конституционным вопросам на рассмотрение Высокого суда
(1) Если в ходе рассмотрения дел правоприменительными органами, действующими на территории Сент-Кристофера и Невиса (иными, чем Апелляционный суд, Высокий суд и военные суды), возникает вопрос, связанный с толкованием положений настоящей Конституции, и данный правоприменительный орган сочтет, что этот вопрос влечет за собой постановку существенного вопроса права, то он должен передать решение этого вопроса на рассмотрение Высокого суда.
(2) При передаче на рассмотрение Высокого суда решения какого-либо вопроса в соответствии с положениями настоящей статьи Высокий суд выносит решение по этому вопросу, и правоприменительный орган, в котором этот вопрос был поставлен, должен выносить решение по делу в соответствии с таким решением Высокого суда, либо, в случае, если на такое решение Высокого суда подана апелляция в Апелляционный суд либо Ее Величеству в Совете, в соответствии с решением Апелляционного суда либо, соответственно, Ее Величества в Совете, вынесенным в ходе пересмотра в апелляционном порядке.

Статья 98. Подача апелляций в Апелляционный суд
С соблюдением положений статьи 36, в Апелляционный суд подается апелляция по усмотрению стороны на следующие решения Высокого суда:
a) окончательные решения по гражданским или уголовным делам, имеющие следствием толкование настоящей Конституции;
b) окончательные решения, вынесенные при осуществлении юрисдикции, установленной в отношении Высокого суда в статье 18 настоящей Конституции (и относящейся к применению положений о защите основных прав и свобод);
c) окончательные решения, вынесенные при осуществлении юрисдикции, установленной в отношении Высокого суда в статье 112 (и касающейся споров между Администрацией острова Невис и Правительством); и
d) иные решения, которые могут быть оговорены Парламентом.
Статья 99. Подача апелляций Ее Величеству в Совете
(1) Ее Величеству в Совете подается апелляция по усмотрению стороны на следующие решения Апелляционного суда:
a) окончательные решения по гражданским делам, в которых обжалуемая цена иска составляет или превышает установленную сумму, либо если апелляция имеет прямым или косвенным следствием притязание либо вопрос в связи с собственностью или правом, оцениваемыми как составляющие или превышающие установленную сумму;
b) окончательные решения по делам о расторжении или признании недействительным брака;
c) окончательные решения по гражданским или уголовным делам, влекущие постановку вопроса о толковании настоящей Конституции; и
d) окончательные решения, вынесенные при осуществлении юрисдикции, установленной в отношении Высокого суда в статье 112; и
e) иные решения, которые могут быть оговорены Парламентом.
(2) С соблюдением положений пункта (7) статьи 36, Ее Величеству в Совете подается апелляция с разрешения Апелляционного суда на следующие решения Апелляционного суда:
a) решения по гражданским делам, в которых, по мнению Апелляционного суда, вопрос, составляющий предмет апелляции, в силу своей общей или общественной значимости или по какой-либо иной причине, должен передаваться на разрешение Ее Величества в Совете; и
b) иные решения, которые могут быть оговорены Парламентом.
(3) Ее Величеству в Совете подается апелляция со специального разрешения Ее Величества на решения Апелляционного суда по гражданским или уголовным делам.
(4) Отсылки в тексте настоящей статьи к решениям Апелляционного суда должны толковаться как отсылки к решениям, вынесенным Апелляционным судом при осуществлении юрисдикции, установленной в его отношении настоящей Конституцией либо любым иным законом.
(5) В целях настоящей статьи «установленная сумма» составляет пять тысяч долларов либо иную величину, установленную Парламентом.
ГЛАВА X. ОСТРОВ НЕВИС
Статья 100. Законодательная власть острова Невис
Учреждается законодательный орган острова Невис, носящий название Законодательный орган острова Невис и в состав которого входят Ее Величество и собрание, носящее название «Собрание острова Невис».
Статья 101. Собрание острова Невис
(1) Собрание острова Невис состоит из:
a) избранных членов по числу существующих на данный момент избирательных округов согласно положениям статьи 50, применимой с изменениями, предусмотренными пунктом (1) статьи 104; и
b) трех или более, если это установлено Законодательным органом острова Невис (но не превышая в этом случае двух третей от общего числа), назначаемых членов.
(2) Из числа назначаемых членов:
a) одна треть назначается Генерал-губернатором с совета лидера оппозиции в Собрании; и
b) остальные члены назначаются Генерал-губернатором с совета премьера.
(3) Не затрагивая положений статей 27 и 28, применимых с изменениями, предусмотренными пунктом (1) статьи 104, избранным в состав Собрания может быть только лицо, которое обладало бы избирательным правом в момент проведения выборов представителей на острове Невис.
(4) В целях пункта (2) статьи 29, применимой с изменениями, предусмотренными пунктом (1) статьи 104, принимаемые Парламентом положения в связи с выборами избираемых членов Собрания должны предполагать предоставление избирательного права в связи с такими выборами лицам, имеющим право голосовать на выборах представителей на острове Невис.
(5) В случае, если лицо, не являющееся членом Собрания, избирается на должность председателя Собрания, такое лицо в силу факта занятия этой должности приобретает мандат члена Собрания.
(6) Всякое лицо, принимающее участие в заседаниях или в голосовании, проводимых Собранием, и знающее либо имеющее разумные основания полагать, что оно не имеет на это права, несет ответственность за совершение уголовного преступления и присуждается к уплате штрафа в размере до 100 долларов или к уплате денежной суммы в ином размере, если таковой установлен Законодательным органом острова Невис, за каждый день участия в заседаниях и в голосовании в Собрании.
(7) Уголовное преследование за совершение преступления, указанного в пункте (6), возбуждается Высоким судом исключительно по обвинению Главного прокурора.
(8) Использованное в тексте пункта (2) выражение «одна треть» означает, по отношению к числу назначаемых членов, не кратному трем, одну треть от следующего за ним числа, кратного трем.
Статья 102. Администрация острова Невис
(1) Учреждается Администрация острова Невис, в состав которой входят:
a) премьер;
b) два других члена (либо такое их число, которое не меньше двух и не больше особо установленного Законодательным органом острова Невис числа), назначаемых Генерал-губернатором.
(2) При назначении Генерал-губернатором по собственному усмотрению премьера на этот пост должен назначаться такой избираемый член Собрания, которого Генерал-губернатор сочтет способным заручиться поддержкой большинства избираемых членов Собрания.
(3) Остальные члены Администрации назначаются Генерал-губернатором с совета премьера из числа членов Собрания.
(4) При отсутствии какого-либо члена Администрации на территории Сент-Кристофера и Невиса либо его неспособности, по какой бы то ни было причине, осуществлять свои функции Генерал-губернатор, действуя с совета премьера, вправе назначить другого члена Собрания на эту должность в качестве временного члена Администрации и вправе затем отменить это назначение.
(5) Администрация осуществляет функции советника Генерал-губернатора по вопросам осуществления государственной власти на острове Невис. Члены Администрации несут коллективную ответственность перед Собранием за советы, данные Генерал-губернатору от лица Администрации или в качестве ее членов при исполнении своих должностных обязанностей.
(6) Положения пункта (5) не применяются в отношении:
a) распределения полномочий между членами Администрации согласно положениям статьи 54, применимой с изменениями, предусмотренными пунктом (1) статьи 104, а также наделения члена Администрации правом исполнять функции премьера на время его отсутствия либо болезни;
b) роспуска Законодательного органа острова Невис;
c) вопросов, перечисленных в статье 66 настоящей Конституции (касающихся права на помилование);
d) любых вопросов, по которым Законодательный орган острова Невис не вправе издавать законы, распространяющиеся на территорию острова Невис.
Статья 103. Право на законотворчество
(1) С соблюдением положений настоящей Конституции, Законодательный орган острова Невис вправе издавать законодательные акты, именуемые Ордонансами, для обеспечения мира, порядка и должной государственной власти на острове Невис по особо оговоренному кругу вопросов.
(2) Законодательный акт, принятый Законодательным органом острова Невис, может содержать побочные или дополнительные положения, относящиеся к иному вопросу, чем указанные особо оговоренные вопросы. Однако в случае несовместимости этих положений с положениями какого-либо законодательного акта, принятого Парламентом, преимущественную силу имеют положения, изданные Парламентом.
Статья 104. Положения, применяемые с изменениями
(1) Положения статей 27, 28, 29, 31, 32, 34, 35, 36, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, пункта (3) статьи 56, статьи 58, пункта (5) статьи 78, пункта (5) статьи 88, пунктов (1) и (2) статьи 117, а также Приложения 2 применяются в отношении Собрания по аналогии с тем, как они применяются к Национальному собранию, и в этих целях действуют так, как если бы:
a) отсылки к Национальному собранию (за исключением отсылки, сделанной в оговорке пункта (1) статьи 49) были отсылками к Собранию;
b) отсылки к представителям и сенаторам (за исключением отсылок, сделанных в пунктах (2) и (3) статьи 28 к представителю) были отсылками к избираемым членам либо, соответственно, к назначаемым членам Собрания;
c) отсылки к избирательным округам, обозначаемым термином «constituencies», были отсылками к избирательным округам, обозначаемым термином «electoral districts»;
d) отсылки к Правительству, премьер-министру либо иному министру,
лидеру оппозиции либо спикеру были отсылками к Администрации, премьеру, лидеру оппозиции в Собрании либо, соответственно, председателю Собрания;
e) отсылки к Консолидированному фонду либо иному публичному фонду Правительства Сент-Кристофера и Невиса были отсылками к Консолидированному фонду острова Невис либо иному публичному фонду Администрации;
f) отсылки к вице-спикеру либо парламентскому заместителю министра были изъяты;
g) отсылки в тексте подпункта (а) пункта (5) статьи 28 к должности избираемого члена либо назначаемого члена Собрания или члена Администрации были отсылкой к должности представителя, сенатора, министра либо парламентского заместителя министра;
h) отсылки в тексте пункта (2) статьи 29 к местожительству на территории Сент-Кристофера и Невиса были отсылками к местожительству на территории острова Невис;
i) отсылка в тексте статьи 31 к статье 30 была отсылкой к пункту (2) статьи 101, подпункт (d) пункта (3) статьи 31 был изъят, отсылки в тексте статьи 41 к пункту (8) статьи 19 и пункту (6) статьи 37 были изъяты, а отсылки в тексте этой статьи к пункту (2) статьи 38 были отсылками к пункту (2) статьи ИЗ;
j) отсылки к тексту статей 31, 32, 42, 46, 47 и 48 к Парламенту были отсылками к Законодательному органу острова Невис, а отсылки в тексте статей 46, 49 и 50 к Сент-Кристоферу и Невису были отсылками к острову Невис; и
k) положение 1 и пункт (а) положения 2 были изъяты из текста Приложения 2, и положение 1 было заменено положением следующего содержания:
«Остров Невис поделен на избирательные округа, число которых не может быть менее пяти».
(2) Любое издаваемое Парламентом положение, упоминаемое в статье 45, применяется в отношении Собрания, его членов, должностных лиц и комитетов по аналогии с тем, как оно применяется в отношении Национального собрания, его членов, должностных лиц и комитетов.
(3) До высказывания Генерал-губернатору совета в отношении роспуска Собрания согласно статье 47, применимой с изменениями, предусмотренными пунктом (1) настоящей статьи, премьер должен провести консультации с премьер-министром.
(4) Положения статьи 52 (за исключением пунктов (1), (2), (3) и (4)), а также статей 54, 55, 57, 60, 61 и 62 применяются в отношении Администрации по аналогии с тем, как они применяются к Кабинету, и в этих целях они и положения части 3 Приложения 4 действуют так, как если бы:
a) отсылки к премьер-министру были отсылками к премьеру;
b) отсылки к министру были отсылками к члену Администрации;
c) отсылки к Правительству либо к Кабинету были отсылками к Администрации;
d) отсылки к Парламенту либо Национальному собранию были отсылками к Законодательному органу острова Невис либо, соответственно, к Собранию.
Статья 105. Выполнение функций Генерал-губернатором
(1) При осуществлении своих функций, к которым применяются положения настоящей статьи, Генерал-губернатор действует с согласия Администрации либо члена Администрации, действующего от его лица, кроме случаев, когда в силу настоящей Конституции он обязан действовать с совета или по рекомендации какого-либо лица или органа иного, чем Администрация.
(2) Положения настоящей статьи применяются к функциям Генерал губернатора по осуществлению государственной власти на острове Невис по особо оговоренному кругу вопросов, но исключая любые функции, возлагаемые на него:
a) любым положением настоящей Конституции, кроме статей 43, 46 и 48, применимых с изменениями, предусмотренными статьей 104; и
b) в силу или на основании применения любого изданного Парламентом законодательного акта, действующего на территории острова Невис и относящегося к любому из особо оговоренного круга вопросов.
Статья 106. Полномочия Администрации
(1) Администрация обладает исключительной компетенцией осуществлять на территории острова Невис, в соответствии с положениями соответствующего законодательства, управление следующими сферами деятельности:
a) деятельность аэропортов и морских портов;
b) образовательная сфера;
c) разработка недр и переработка полезных ископаемых;
d) рыболовство;
e) здравоохранение и социальное обеспечение;
f) трудовые отношения;
g) земельные участки и здания, принадлежащие Короне и специально выделенные для нужд Правительства; и
h) лицензирование импорта в Сент-Кристофере и Невисе и экспорта из Сент-Кристофера и Невиса.
(2) Ничто в тексте пункта (1) не должно:
a) затрагивать осуществление полномочий Генерал-губернатора и министров; либо
b) уполномочивать Администрацию на осуществление действия, несовместимого с общей политикой Правительства, определенной премьер-министром в письменном сообщении премьеру, или относящегося к вопросам, которые, по высказанному мнению премьер-министра, приобретают общегосударственное значение, без предварительных консультаций с премьер-министром.
(3) В случае, если у Правительства возникнет необходимость в пользовании землей на территории острова Невис, Администрация либо выделяет подходящий земельный участок из числа принадлежащих Короне, либо приобретает и выделяет иной земельный участок, и на Правительство возлагается обязанность выплатить соответствующую компенсацию всякому частному лицу, интересы которого могли быть затронуты в результате приобретения, а также Администрации в связи с предварительной оплатой с ее стороны приобретенных ею зданий или иных объектов, передаваемых в пользование Правительства вместе с земельным участком.
(4) Ничто в тексте пункта (1) не должно толковаться как препятствующее законодательной власти наделять Администрацию другими полномочиями.
Статья 107. Общественная безопасность и публичный порядок
(1) Премьер вправе давать любые указания общего характера, которые сочтет необходимыми в целях поддержания и обеспечения общественной безопасности и публичного порядка на территории острова Невис, следующим лицам:
a) высшему чину полицейских сил, размещенных на территории острова Невис; и
b) высшему чину любого вида сил обороны Сент-Кристофера и Невиса из числа размещенных на территории острова Невис.
С соблюдением положений пункта (2), такой военный чин обязан подчиняться этим общим указаниям.
(2) Ничто в тексте пункта (1) не должно препятствовать премьер-министру давать указания общего характера в целях поддержания и обеспечения общественной безопасности и публичного порядка на территории Сент-Кристофера и Невиса Начальнику полиции и командующим видами сил обороны Сент-Кристофера и Невиса. В случае несовместимости этих указаний с указаниями, данными на основании пункта (1), офицеры, которым они были адресованы, должны подчиниться указаниям премьер-министра.
Статья 108. Финансы
(1) Все доходы и иные денежные средства, извлеченные или полученные Администрацией (за исключением доходов и иных денежных средств, перечисляемых, на основании или вследствие применения положений законодательства, в какой-либо иной фонд Администрации, образованный для особых целей), поступают в образуемый за счет этих средств фонд, носящий название Консолидированного фонда острова Невис (далее в тексте настоящей статьи – «Фонд»).
(2) Положения статей 70, 71, 72, 73, 75 и 76 применяются в отношении Администрации по аналогии с тем, как они применяются к Правительству, и в этих целях они действуют так, как если бы:
a) отсылки к Консолидированному фонду были отсылками к Фонду;
b) отсылки к Парламенту и Национальному собранию были отсылками к Законодательному органу острова Невис либо, соответственно, к Собранию;
c) отсылки к министру, отвечающему в данный период за финансы, были отсылками к члену Администрации, отвечающему в данный период за финансы; и
d) отсылки к Правительству были отсылками к Администрации.
Статья 109. Аппарат
(1) В состав Аппарата Администрации входит такое число государственных служащих, как это будет установлено на основании статьи 63 после проведения взаимных консультаций премьер-министра и премьера.
(2) Наблюдение за работой Аппарата Администрации осуществляет Представитель аппарата власти на территории острова Невис, обладающий статусом государственного служащего и уполномоченный осуществлять непосредственные контакты с председателем Комиссии по государственной службе по всем вопросам, касающимся аппарата Администрации.
Статья 110. Распределение дохода
(1) С соблюдением положений пункта (2), совокупные поступления от налогов, законно взимаемых в Сент-Кристофере и Невисе, подлежат распределению между Правительством и Администрацией, причем доля каждого определяется в зависимости от пропорции между общей численностью населения острова Сент-Кристофер и общей численностью населения острова Невис либо, в соответствующих случаях, общей численностью населения острова Сент-Кристофер и общей численностью населения острова Невис, как та и другая были установлены на основе последних известных результатов переписи населения, проведенной в соответствии с законом, принятым Парламентом.
(2) Доля, установленная в отношении Администрации согласно пункту (1), уменьшается на величину:
a) участия в возмещении затрат на деятельность общественных служб, предусмотренных в отношении Сент-Кристофера и Невиса Правительством;
b) участия в оплате долга, за который Правительство отвечает в силу статьи 75.
(3) С целью реализации положений настоящей статьи Генерал-губернатор вправе издавать нормативные акты, предусматривающие, не затрагивая при этом остальных вышеуказанных полномочий Генерал-губернатора, следующее:
a) отнесение каких-либо служб к числу общественных;
b) определение размера участия Администрации в возмещении затрат на деятельность указанных общественных служб;
c) определение размера участия Администрации в оплате правительственного долга; а также
d) сроки и способы осуществления расчетов и выплат (включая предварительные выплаты).
(4) Генерал-губернатор осуществляет полномочия, возложенные на него в силу пункта (3), с совета премьер-министра, причем такой совет дается при условии обязательного участия премьера.

Статья 111. Дотации и займы
(1) Генерал-губернатор вправе издавать нормативные акты, предусматривающие, что:
a) возложенная на Администрацию в данный момент или в будущем обязанность по обслуживанию государственного долга не должна превосходить особо установленные пределы;
b) министр, отвечающий за финансы, должен быть заранее проинформирован относительно любого предложения о совершении Администрацией займов и предоставлении субсидий; и
c) до реализации такого предложения Правительство и Администрация должны провести взаимные консультации предписанного характера по поводу такого предложения.
(2) Генерал-губернатор осуществляет полномочия, возложенные на него в силу пункта (1), с совета премьер-министра, причем такой совет дается при условии обязательного участия премьера.
Статья 112. Споры, возникающие между Администрацией и Правительством
Высокий суд имеет исключительную юрисдикцию по рассмотрению в первой инстанции споров между Администрацией и Правительством, касающихся вопросов права или вопросов факта, от разрешения которых зависит признание или пределы законного права.
Статья 113. Отделение Невиса от Сент-Кристофера
(1) Законодательный орган острова Невис вправе предусмотреть в законодательном порядке выход острова Невис из состава федерации, объединяющей его с островом Сент-Кристофер, и, соответственно, прекращение действия настоящей Конституции на территории острова Невис.
(2) Законопроект в целях пункта (1) считается принятым Собранием, если в завершающем чтении он поддержан не менее чем двумя третями голосов от списочного состава членов Собрания. На одобрение Генерал-губернатора такой законопроект передается лишь при соблюдении следующих условий:
a) с момента внесения законопроекта в Собрание до начала его рассмотрения Собранием во втором чтении прошло не менее девяноста дней;
b) после принятия законопроекта Собранием он был одобрен не менее чем двумя третями голосов, действительно поданных в ходе референдума, проведенного на острове Невис; и
c) по крайней мере за шесть месяцев до проведения референдума в Собрание были представлены полные и подробные предложения о содержании будущей конституции острова Невис в качестве самостоятельного государства, составной части иного государства либо объединенного с иным государством, и такие предложения, сопровождаемые необходимыми пояснениями по смыслу, были доведены до сведения лиц, имеющих право голосовать в ходе референдума, по крайней мере за девяносто дней до начала его проведения.
(3) Любое лицо, имеющее на момент проведения референдума право голосовать на выборах представителей на острове Невис, имеет право голосовать в ходе референдума, проводимого в целях настоящей статьи в соответствии с процедурой, предусмотренной в отношении такого референдума Законодательным органом острова Невис. Лица, не отвечающие указанным требованиям, лишены подобного права.
(4) В ходе референдума, проводимого в целях настоящей статьи, голоса подаются путем заполнения бюллетеней таким образом, чтобы результат голосования со стороны каждого участвующего в голосовании не раскрывался.
(5) Обязанность проведения референдума в целях настоящей статьи возлагается на Главного контролера проведения выборов. Осуществление Главным контролером проведения выборов либо иным должностным лицом своих функций в связи с референдумом подчиняется положениям пунктов (4), (5) и (7) статьи 34 по аналогии с тем, как эти положения применяются в связи с выборами представителей.
(6) Законодательным органом острова Невис может быть предусмотрена в отношении независимых и беспристрастных лиц, уполномоченных какой-либо международной организацией, возможность наблюдать за ходом референдума, проводимого в целях настоящей статьи, и представлять Генерал-губернатору доклады о ходе проведения или результатах референдума (публикуемые по распоряжению Генерал-губернатора). В этих целях указанным лицам должны быть предоставлены все права, привилегии и иммунитеты, предусмотренные законодательным актом, принятым Парламентом, или на его основании, либо, с соблюдением этих положений, законодательным актом, принятым Законодательным органом острова Невис, или на его основании.
(7) На одобрение Генерал-губернатора законопроект в смысле пункта (1) передается лишь после того, как он будет сопровожден письменным заключением председателя Собрания о соблюдении положений пункта (2) и письменным заключением Главного контролера проведения выборов о результатах референдума.
(8) Заключение председателя Собрания, представленное в соответствии с положениями настоящего пункта, является неопровержимым доказательством соблюдения положений пункта (2) и не подлежит разбирательству со стороны правоприменительных органов.
Статья 114. Толкование
В целях настоящей главы:
выражение «Администрация» означает Администрацию острова Невис; выражение «Собрание» означает Собрание острова Невис.
ГЛАВА XI. РАЗНОЕ
Статья 115. Отделение Невиса
В случае, если в силу законодательного акта, принятого Законодательным органом острова Невис в соответствии с пунктом (1) статьи 113, остров Невис выходит из состава федерации, объединяющей его с островом Сент-Кристофер, действие положений Приложения 3 немедленно прекращается.
Статья 116. Функции Генерал-губернатора
(1) Любая отсылка в тексте настоящей Конституции к функциям Генерал-губернатора должна толковаться как отсылка к его правам и обязанностям при осуществлении исполнительной власти в Сент-Кристофере и Невисе, а также к иным правам и обязанностям, предоставленным ему либо возложенным на него на основании настоящей Конституции либо иного закона.
(2) В случаях, когда в силу настоящей Конституции Генерал-губернатор обязан выполнять ту или иную функцию по собственному усмотрению, либо в соответствии с советом или рекомендацией какого-либо лица или органа, либо после проведения консультаций с ним, вопрос о том, выполнил ли Генерал-губернатор ту или иную из своих функций таким образом, не подлежит расследованию со стороны правоприменительных органов.
(3) В случаях, когда в силу настоящей Конституции Генерал-губернатор обязан выполнять ту или иную функцию после проведения консультаций с каким-либо лицом или органом, он не обязан выполнять эту функцию в соответствии с рекомендацией, данной этим лицом либо органом.
Статья 117. Заявления об отставке
(1) Представители и сенаторы могут выйти в отставку путем подачи лично написанного ими заявления спикеру. Отставка считается состоявшейся, а место, соответственно, освободившимся, при принятии заявления следующим лицом:
a) спикером;
b) если должность спикера вакантна, либо спикер неспособен по какой-либо причине выполнять свои должностные функции, и при этом никакое другое лицо не исполняет его обязанности, вице-спикером; либо
c) если должность вице-спикера вакантна, либо вице-спикер неспособен по какой-либо причине выполнять свои должностные функции, и при этом никакое другое лицо не исполняет его обязанности, секретарем Национального собрания.
(2) Спикер или вице-спикер могут выйти в отставку путем подачи лично написанного ими заявления в адрес Национального собрания. Отставка считается состоявшейся, а место, соответственно, освободившимся при принятии заявления, соответственно, секретарем Национального собрания.
(3) Любое лицо, назначенное на должность, учрежденную настоящей Конституцией (кроме должности, к которой применяются положения пункта (1) или (2) настоящей статьи), или на должность министра, учрежденную на основании применения положений настоящей Конституции, может выйти в отставку путем подачи лично написанного им заявления лицу или органу, назначившему его. Отставка считается состоявшейся, а место, соответственно, освободившимся:
a) в такое время или на такую дату, которые указаны в письменном заявлении; либо
b) при принятии письменного заявления лицом или органом, которому оно было направлено, или иным лицом или органом, уполномоченным принимать такое заявление,
в зависимости от того, какой срок длиннее.
При этом отставка может быть отозвана до вступления ее в силу, если лицо или орган, которому направлено заявление, соглашается на отзыв.
Статья 118. Назначение на освободившуюся и на занятую должность
(1) Лицо, освободившее любую должность, учрежденную настоящей
Конституцией, либо должность министра или парламентского заместителя министра, учрежденную на основании применения положений настоящей Конституции, вправе, если оно соответствует требованиям, установленным в связи с ее занятием, быть вновь назначенным на э ту должность в соответствии с положениями настоящей Конституции. *
(2) В случаях, когда настоящая Конституция наделяет лицо либо орган полномочиями по назначению на какую-либо должность, кроме должности сенатора, министра, парламентского заместителя министра, лидера оппозиции, назначаемого члена Собрания острова Невис, члена Администрации острова Невис либо лидера оппозиции в Собрании острова Невис, оно вправе произвести назначение несмотря на то, что эту должность занимает другое лицо, если последнее находится в отпуске до отказа от должности. Если в результате назначения, произведенного на основании положений настоящего пункта, окажется, что одну и ту же должность занимают одновременно два или более лица, то в целях выполнения любых функций, возлагаемых в связи с этой должностью, занимающим ее лицом считается лицо, назначенное последним.
Статья 119. Толкование
(1) Использованные в тексте настоящей Конституции выражения имеют следующее значение, если из общего смысла их употребления не следует иного:
«ребенок», по отношению к иному лицу, означает лицо, одним из родителей которого является это иное лицо;
«гражданин» означает гражданина Сент-Кристофера и Невиса, и выражение «гражданство» толкуется соответственно; i
«гражданин одного из государств, входящих в Британское Содружество» имеет то значение, которое ему может придать нормативный акт Парламента;
«силы обороны» означают военно-морские, сухопутные или военно-воздушные силы;
«доллары» означают доллары в пересчете в национальную валюту Сент-Кристофера и Невиса;
«финансовый год» означает период протяженностью в двенадцать месяцев, начинающийся 12 января соответствующего года или с иной даты, если это было предусмотрено законом;
«Газетт» означает официальную газету Сент-Кристофера и Невиса;
«Правительство» означает Правительство Ее Величества в Сент-Кристофере и Невисе;
«Палата» означает Палату собрания;
«дед» или «бабка», по отношению к иному лицу, означает родителей одного из его родителей;
«закон» означает право, действующее на территории Сент-Кристофера и Невиса или любой ее части, включая любой нормативный акт и любую неписаную норму права; выражения «законный» и «законно» толкуются соответственно;
«лидер оппозиции» означает лидера оппозиции в Национальном собрании;
«практикующий юрист» означает лицо, имеющее право пребывать на территории Сент-Кристофера и Невиса или имеющее право въезда на эту территорию, которое при этом вправе осуществлять профессиональную деятельность барристера либо (кроме случаев, когда речь идет о судах, в которых солиситор не имеет права выступать) деятельность солиситора на территории Сент-Кристофера и Невиса;
«Законодательный орган» означает Парламент,
и при этом в особо оговоренных случаях это выражение включает Законодательный орган острова Невис;
«министр» означает министра Правительства;
«один из родителей», по отношению к иному лицу:
a) в случае рождения ребенка вне брака и впоследствии не признанного и не усыновленного, включает его мать и лицо (если таковое существует), которое признает его и готово доказать факт своего отцовства либо отцовство которого было признано судом надлежащей юрисдикции;
b) однако в случае усыновленного ребенка не включает лицо, которое отказалось от отцовства в его отношении вследствие усыновления;
«Парламент» означает Парламент Сент-Кристофера и Невиса;
«присяга» включает также иное торжественное заявление;
«присяга на верность» означает присягу на верность, текст которой приведен в Приложении 4;
«должностная присяга» означает, применительно к любой должности, присягу о надлежащем исполнении должностных обязанностей, текст которой приведен в Приложении 4;
«присяга о конфиденциальности» означает присягу конфиденциальности, текст которой приведен в Приложении 4;
«полицейские силы» означают Королевские полицейские силы Сент-Кристофера и Невиса и включают любые другие полицейские силы, созданные для оказания помощи Королевским полицейским силам Сент-Кристофера и Невиса в выполнении их задач;
«акт, объявляющий введение чрезвычайного положения» означает акт, опубликованный в «Газетт» либо, если подобная публикация практически неосуществима, опубликованный в Сент-Кристофере и Невисе таким способом, который является практически осуществимым и эффективным;
«должность государственного служащего» означает любую оплачиваемую должность в системе государственной службы;
«государственный служащий» означает лицо, занимающее должность государственного служащего или исполняющее обязанности в связи с ней;
«государственная служба» означает, с соблюдением положений настоящей статьи, гражданскую службу при Правительстве, действующем от лица Короны;
«сессия» означает:
a) применительно к Национальному собранию, период, открывающийся первым заседанием после перерыва в работе Парламента либо после его роспуска и заканчивающийся перерывом в работе Парламента либо его роспуском без установления перерыва в его работе;
b) применительно к Законодательному органу острова Невис, период, открывающийся первым заседанием после перерыва в работе Законодательного органа острова Невис либо после его роспуска и заканчивающийся перерывом в работе Законодательного органа острова Невис либо его роспуском без установления перерыва в его работе;
«заседание» означает:
a) применительно к Национальному собранию, период, в течение которого оно проводит продолжительное заседание без перерыва, и включает период заседания его комитетов;
b) применительно к Законодательному органу острова Невис, период, в течение которого он проводит продолжительное заседание без перерыва, и включает период заседания его комитетов;
«спикер» и «вице-спикер» означают соответственно лиц, занимающих должности спикера и вице-спикера в Национальном собрании.
(2) Отсылки в тексте настоящей Конституции к какой-либо должности государственного служащего не должны толковаться как включающие:
a) отсылки к должности спикера либо вице-спикера, премьер-министра либо иного министра, парламентского заместителя министра либо члена Национального собрания;
b) отсылки к должности председателя Собрания острова Невис, премьера и любого иного члена Администрации острова Невис либо члена Собрания острова Невис;
c) отсылки к должности члена какой-либо комиссии, образованной в силу Конституции, к должности члена Консультативного комитета по помилованию либо к должности члена Апелляционного совета по государственной службе;
d) отсылки к должности судьи или чиновника Верховного суда; либо
e) за исключением случаев, когда Парламентом предусмотрено иное, отсылки к должности члена любого иного комитета, совета либо подобного органа или организации (зарегистрированных или нет), образованных в силу или на основании применения какого-либо закона.
(3) В тексте настоящей Конституции:
a) отсылки к настоящей Конституции, к Указу о Верховном суде, к Закону о британском гражданстве 1948 года и Закону о британском гражданстве 1981 года, а также к любому из положений вышеперечисленных актов включают, если не предусмотрено иное, отсылки к любому закону, который вносит изменения в Конституцию, Указ, Закон или положение соответственно;
b) отсылки к Верховному суду, Апелляционному суду, Высокому суду и Комиссии по правовой помощи считаются отсылками к Верховному суду, Апелляционному суду, Высокому суду и Комиссии по правовой помощи, учрежденным в соответствии с Указом о Верховном суде;
c) отсылки к председателям судов имеют то же значение, которое им придается в Указе о Верховном суде;
d) отсылки к судьям Верховного суда считаются отсылками к судьям Высокого суда, Верховного суда либо Апелляционного суда, а также, если только иное не вытекает из общего смысла, включают отсылки к судьям бывшего Верховного суда Наветренных островов и Подветренных островов;
e) отсылки к чиновникам Верховного суда считаются отсылками к Главному регистратору и иным чиновникам Верховного суда, назначаемым согласно положениям Указа о Верховном суде.
(4) Использованное в тексте настоящей Конституции выражение «особо установленные требования» означает требования к профессиональным качествам, установленные каким-либо законом или на основании его применения, одному из которых должно соответствовать какое-либо лицо, ходатайствующее о получении разрешения на осуществление деятельности в качестве барристера или солиситора в Сент-Кристофере и Невисе.
(5) Для целей настоящей Конституции занимающим какую-либо должность лицо не должно считаться на основании лишь того факта, что оно получает пенсионное или иное подобное пособие.
(6) В тексте настоящей Конституции, если иное не вытекает из общего смысла, отсылка к лицу, занимающему какую-либо должность, с помощью термина, обозначающего эту должность, должна толковаться как включающая, в пределах полномочий этого лица, отсылку к любому лицу, временно уполномоченному осуществлять функции в связи с такой должностью.
(7) Кроме предусмотренных настоящей Конституцией случаев, когда, в силу временного особого указания со стороны какого-либо особо оговоренного лица либо органа, какая-либо из установленных положениями настоящей Конституции должностей занимается, или связанные с ней обязанности исполняются, лицом, занимающим иную должность или исполняющим связанные с ней обязанности, по общему правилу никто не может без своего на то согласия быть отнесенным к числу кандидатов на избрание на должности, установленные положениями настоящей Конституции, или быть назначенным на такие должности, или исполнять связанные с ними обязанности, или каким-либо иным образом быть отобранным для них.
(8) Отсылки в тексте настоящей Конституции к праву отстранять государственного служащего от должности должны толковаться как включающие отсылки к предоставленным в законодательном порядке правам требовать от такого государственного служащего подать в отставку или принимать его отставку.
При этом:
a) ничто в настоящем пункте не должно толковаться как наделяющее какое-либо лицо или орган полномочиями требовать от Генерального прокурора либо Главного аудитора подать в отставку с должности государственного служащего; и
b) Комиссии по государственной службе предоставляется право принимать отставку государственного служащего, который может быть отстранен от должности лицом или органом иным, чем учрежденные на основании настоящей Конституции комиссии; такое право считается предоставленным в законодательном порядке правом принимать отставку государственного служащего.
(9) Положения настоящей Конституции, в силу которых какое-либо лицо или какой-либо орган наделяются правом отстранять государственного служащего от должности, не должны затрагивать права какого-либо лица или органа упразднять должность и законодательных положений, императивно предусматривающих отставку государственных служащих всех категорий или определенной категории при достижении ими возраста, установленного в законе или на основании его применения.
(10) В случае, когда Положения настоящей Конституции наделяют какое-либо лицо или какой-либо орган правом назначать на какую-либо должность или назначать исполнять обязанности в связи с этой должностью по причине неспособности лица, занимающего такую должность, осуществлять должностные функции, такое назначение не может быть оспорено на том основании, что лицо, занимавшее такую должность, было способно осуществлять должностные функции.
(11) Никакое положение настоящей Конституции о том, что какое-либо лицо или какой-либо орган неподвластен и неподконтролен другим лицам и органам при осуществлении функций согласно настоящей Конституции, не должно толковаться как препятствующее правоприменительному органу осуществлять свою юрисдикцию при решении вопроса о том, осуществляло ли такое лицо или такой орган свои функции в соответствии с настоящей Конституцией или иным законом.
(12) Не затрагивая положений статьи 14 Закона о толковании 1978 г. (так, как они применяются в пункте (17) настоящей статьи), любое предоставляемое настоящей Конституцией право издавать акт об объявлении, постановление или правило, либо давать указание, либо назначать на должность должно толковаться как включающее в себя право вносить изменения в такие акт, постановление, правило, указание и назначение либо отменять их, осуществляемое в том же порядке и подчиняющееся тем же условиям (если таковые были установлены).
(13) С соблюдением положений подпункта (а) пункта (3), любая отсылка в тексте настоящей Конституции к закону, принятому до 19 сентября 1983 года, должна, если иное не вытекает из общего смысла, толковаться как отсылка к этому закону в той редакции, в какой он действовал непосредственно перед этой датой.
(14) В тексте настоящей Конституции отсылки к внесению изменений в настоящую Конституцию или иной закон, а также в любое из их положений включают отсылки:
a) к их отмене, как с повторным изданием в законодательном порядке, так и без такового, и как с изданием вместо них иных положений, так и без такового;
b) к внесению в них изменений путем изъятия, внесения изменений в их текст, дополнения их иными положениями и иным путем; и
с) к приостановлению их действия на какой-либо срок и к отмене такого приостановления.
(15) В тексте настоящей Конституции любая отсылка ко времени, когда Ее Величество находится в состоянии войны, должна толковаться как отсылка ко времени, когда Сент-Кристофер и Невис участвует в военных действиях против иностранного государства.
(16) В тексте настоящей Конституции любая отсылка к земле или зданиям, принадлежащим Короне, включает отсылки к земле или зданиям, переданным какому-либо лицу или органу в доверительную собственность в пользу Короны, а также каким-либо иным способом приносящим выгоду Короне.
(17) Положения Закона о толковании 1978 года применяются, с необходимыми изменениями, в целях толкования настоящей Конституции и в иных связанных с нею целях по аналогии с тем, как они применяются в целях толкования актов Парламента Объединенного Королевства и в иных связанных с ними целях.

Статья 120. Текст положений с внесенными изменениями
(1) Положения настоящей Конституции, применимые с изменениями в отношении Собрания острова Невис и Администрации острова Невис в соответствии со статьями 104 и 108, приводятся с такими изменениями в Приложении 6.
(2) В случае, если вносятся дальнейшие изменения в любое из положений, применимых с изменениями в соответствии со статьями 104 либо 108, Генерал-губернатор вправе внести своим указом соответствующие изменения в текст Приложения 6.
(3) При применении какого-либо положения настоящей Конституции с изменениями, вносимыми статьями 104 либо 108, отсылки к такому положению, применимому таким образом, в других положениях настоящей Конституции должны считаться отсылками к такому положению с учетом изменений.
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
ПОЛОЖЕНИЯ, ССЫЛКИ НА КОТОРЫЕ СОДЕРЖАТСЯ
В ПУНКТЕ (3) СТАТЬИ 38
ЧАСТЬ 1. ПОЛОЖЕНИЯ КОНСТИТУЦИИ
i) Глава I;
ii) Глава II;
iii) статьи 21, 22, 51 и 56;
iv) статьи 25, 26, 29, 30, 33, 34, 36, 37, 42, 46, 47, 48, 49 и 50;
v) статья 65;
vi) Глава VI;
vii) Глава VII;
viii) Глава IX;
ix) Глава X;
x) Приложения 2 и 5;
xi) статья 104, пункт (2) статьи 108 и статья 119 при их применении к любому из положений, указанных в предшествующих пунктах настоящей Части.
ЧАСТЬ 2. ПОЛОЖЕНИЯ УКАЗА О ВЕРХОВНОМ СУДЕ
Статьи 4, 5, 6, 8, И, 18 и 19.
ПРИЛОЖЕНИЕ 2.
ПРАВИЛА УСТАНОВЛЕНИЯ ГРАНИЦ
ИЗБИРАТЕЛЬНЫХ ОКРУГОВ

  1. Территория острова Сент-Кристофер делится не менее чем на восемь избирательных округов, и территория острова Невис делится не менее чем на три избирательных округа. В случае превышения числом избирательных округов одиннадцати не менее трети должно относиться к острову Невис.
  2. Избирательные округа должны включать настолько приближенное к равному число избирателей, насколько это разумно возможно с точки зрения Комиссии по установлению границ избирательных округов. Однако Комиссия вправе отклониться от этого принципа настолько, насколько считает целесообразным с учетом следующих факторов:
    a) требований положения 1, а также плотности населения на территориях островов Сент-Кристофер и Невис;
    b) необходимости обеспечить соответственное представительство малонаселенных сельских районов;
    c) средств связи;
    d) географических факторов; и
    e) существующих границ административного деления.
    ПРИЛОЖЕНИЕ 3.
    ИЗМЕНЕНИЯ В СЛУЧАЕ ОТДЕЛЕНИЯ НЕВИСА
  3. Статья 1 исключается; текст ее заменяется текстом следующего содержания:
    «Государство и его территория
  4. (1) Остров Сент-Кристофер (известный также под названием Сент-Китс) является суверенным демократическим государством, носящим официальное название «Сент-Кристофер» или «Сент-Китс».
    (2) Территория Сент-Кристофера включает все районы, которые включались в состав объединенного государства Сент-Кристофер и Невис к 19 сентября 1983 года, за исключением острова Невис, а также все районы, заявленные Парламентом в качестве составляющих часть территории Сент-Кристофера».
  5. Отменяются: пункт (8) статьи 8, пункт (4) статьи 19, пункт (2) статьи 23, пункты (2)–(7) статьи 37, пункт (5) статьи 38, пункт (4) статьи 51, оговорка в пункте (1) статьи 77, подпункт (с) пункта (1) статьи 98, подпункт (d) пункта (1) статьи 99, глава X, статья 120, Приложения 5 и 6.
  6. С соблюдением положений пунктов 1 и 2, Конституция действует, как если бы:
    (a) слова «и Невис», следующие на протяжении всего ее текста непосредственно за словами «Сент-Кристофер», были изъяты; и
    (b) любые положения, в части, относящейся к острову Невис, прямо оговоренным вопросам, Законодательному органу острова Невис, Администрации острова Невис либо премьеру, были отменены.
  7. Избирательные округа на территории острова Невис исключаются из числа избирательных округов; представители, избранные в округах на территории острова Невис, и те из сенаторов, которые имеют обычное местожительство на территории острова Невис, освобождают свои места в Национальном собрании.
  8. Национальное собрание, если только Парламент не распущен, проводит заседание в течение тридцатидневного срока.
  9. Парламент наделяется правом издавать предписания о лишении гражданства лиц, которые приобрели или имеют право приобрести гражданство другого государства в силу их связи с островом Невис и при этом не отвечают условиям сохранения гражданства, установленным Парламентом.

    ПРИЛОЖЕНИЕ 4.
    ФОРМА ПРИНЕСЕНИЯ ПРИСЯГИ
    ЧАСТЬ 1. ПРИСЯГА (ЛИБО ТОРЖЕСТВЕННОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ) НА ВЕРНОСТЬ
    Я, , присягаю в (либо: торжественно заявляю о) преданности и истинной верности Ее Величеству Королеве Елизавете Второй, Ее наследникам и преемникам, согласно закону.
    Да поможет мне Бог. (При торжественном заявлении опускается.)
    ЧАСТЬ 2. ДОЛЖНОСТНАЯ ПРИСЯГА (ЛИБО ТОРЖЕСТВЕННОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ)
    Я, , присягаю в том (либо: торжественно заявляю
    о том), что буду соблюдать, поддерживать и охранять Конституцию Сент-Кристофера и Невиса и закон, что буду добросовестно, беспристрастно и на пределе своих возможностей выполнять свои обязанности в качестве … и поступать справедливо по отношению ко всем, без страха и благосклонности, расположения и злобы.
    Да поможет мне Бог. (При торжественном заявлении опускается.)
    ЧАСТЬ 3. ПРИСЯГА (ЛИБО ТОРЖЕСТВЕННОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ)
    О КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ
    Я, , присягаю в том (либо: торжественно заявляю о том), что никогда и ни в коем случае не раскрою содержание никакого из советов, рекомендаций, точек зрения либо мнений, высказанных каким-либо министром в качестве члена Кабинета, и что никогда, кроме случаев, когда буду уполномочен на то Кабинетом и поскольку это будет необходимо для надлежащего осуществления Правительством Сент-Кристофера и Невиса его деятельности, ни прямо, ни косвенно не разглашу сведений о деятельности Кабинета либо о ходе ее осуществления Кабинетом, а также любых сведений, которые станут мне известны в ходе выполнения функций члена (либо секретаря) Кабинета.
    Да поможет мне Бог. (При торжественном заявлении опускается.)
    ПРИЛОЖЕНИЕ 5.
    ЗАКОНОДАТЕЛЬНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ
    ЧАСТЬ 1. КРУГ ВОПРОСОВ, ПО КОТОРЫМ ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫЙ ОРГАН
    ОСТРОВА НЕВИС ВПРАВЕ ИЗДАВАТЬ ЗАКОНЫ
    (1) Сельское хозяйство.
    (2) Туристическое обслуживание.
    (3) Животный мир.
    (4) Места и памятники археологического или исторического значения.
    (5) Получение займов и дотаций в целях осуществления деятельности Администрации острова Невис, а также предоставление займов и дотаций в этих целях.
    (G) Содержание кладбищ.
    (7) Кинематограф.
    (8) Охрана и пополнение водных ресурсов.
    (9) Опасные или легковоспламеняющиеся вещества.
    (10) Планирование и развитие экономики (за исключением государственного планирования и развития).
    (11) Занятость лиц, не являющихся гражданами.
    (12) Гостиницы, рестораны, бары, казино и подобные заведения.
    (13) Жилищный сектор.
    (14) Промышленность, торговля и предпринимательство.
    (15) Земля и здания иные, чем земля и здания, принадлежащие Короне и особо предназначенные для нужд Правительства, включая держание земельных участков лицами, не являющимися гражданами.
    (16) Производство электроэнергии и снабжение ею.
    (17) Парки и иные места общественного отдыха.
    (18) Противопожарная деятельность.
    (19) Дороги и автострады.
    (20) Спорт и культура.
    (21) Вопросы, издавать законы по которым Законодательный орган острова Невис управомочен статьями 47, 70, 71, 72 и 73, применимыми с изменениями, внесенными статьей 104, пунктом (1) статьи 102 и статьей 113.
    (22) Любой вопрос, дополнительно внесенный в перечень Парламентом в силу пункта (6) статьи 37.
    (23) Любой вопрос, являющийся побочным или дополнительным к любому из вопросов данного перечня.
    ЧАСТЬ 2. ТОЛКОВАНИЕ
  10. В тексте настоящего приложения отсылки к побочным или дополнительным вопросам включают, не затрагивая их в остальном:
    (a) преступления;
    (b) юрисдикцию, полномочия, процедуру деятельности правоприменительных органов;
    (c) принудительное лишение права собственности в отношении земельных участков и их держание;
    (d) учреждение и регламент деятельности следственных коллегий;
    (e) сборы и обременения в отношении предоставления услуг;
    (f) местные и другие налоги на здания и земельные участки иные, чем здания и земельные участки, принадлежащие Короне и особо предназначенные для нужд Правительства;
    (g) сборы и обременения в отношении административных издержек на проведение осмотра, экспертизы и проверок, а также выдачи лицензий, разрешений и удостоверений;
    (h) налоги в отношении использования помещений в качестве гостиниц, ресторанов, баров, казино и иных подобных заведений;
    (i) налоги в отношении использования помещений для целей производства газированной воды для питья;
    (j) налоги в отношении использования помещений для открытой продажи алкогольных напитков и табака;
    (k) налоги в отношении бродячих торговцев и мобильных заведений для открытой продажи освежительных напитков.
  11. Ничто в тексте настоящего приложения не может толковаться как включающее обложение какими бы то ни было сборами, обременениями, местными и иными налогами, не упомянутыми специально в тексте пункта (1), или как обложение местными и иными налогами, взимаемыми:
    (a) с арендных платежей, прибыли и иных видов дохода или выгод от операций с капиталом;
    (b) с импорта в Сент-Кристофер и Невис и экспорта из Сент-Кристофера и Невиса предметов потребления;
    (c) при наследовании или передаче права собственности; либо
    (d) со стоимости земельных участков и иных объектов права собственности, используемых с целью разработки недр и переработки полезных ископаемых, иначе, чем путем указания на их базовую стоимость.
  12. Ничто в тексте настоящего приложения не может толковаться как включающее судебное производство по делу, в котором Корона выступает в качестве истца либо ответчика, иное, чем рассмотрение дел (касающихся споров между Администрацией острова Невис и Правительством) в соответствии со статьей 112.
  13. Отсылка в тексте настоящего приложения к дорогам и автострадам не включает отсылку к нарушениям правил автомобильного движения.
    ПРИЛОЖЕНИЕ 6.
    ТЕКСТ ПОЛОЖЕНИЙ, ПРИМЕНИМЫХ С ИЗМЕНЕНИЯМИ
    ГЛАВА IV. ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫЙ ОРГАН
    РАЗДЕЛ 1. СОСТАВ ЗАКОНОДАТЕЛЬНОГО ОРГАНА
    Статья 27. Условия предоставления мандата избираемым и назначаемым членам
    С соблюдением положений статьи 28, какое-либо лицо может быть избрано или назначено в качестве члена Собрания исключительно при условии, что оно является гражданином, достигшим по крайней мере возраста двадцати одного года, и при этом оно либо кто-либо из его родителей рождены на территории Сент-Кристофера и Невиса, а данное лицо к моменту избрания или, соответственно, назначения имеет также местожительство на этой территории.
    Статья 28. Ограничения права приобретения мандата избираемыми и назначаемыми членами
    (l) Не может быть избрано или назначено в качестве члена лицо, которое:
    a) вследствие своих собственных действий и при наличии подтверждающих эти обстоятельства фактов, присягнуло иностранному государству в верности или находится у него в подчинении либо зависимости;
    b) является священнослужителем;
    c) объявлено по закону в судебном или ином порядке несостоятельным должником, не удовлетворившим требования кредиторов;
    d) признано по закону душевнобольным или по иной причине невменяемым;
    e) приговорено к высшей мере наказания судом в любом из государств – участников Содружества, либо отбывает (под любым именем) наказание в виде лишения свободы сроком свыше одного года по приговору указанного суда или в порядке замены компетентным органом иного наказания, предусмотренного в приговоре указанного суда, либо ему предоставлена отсрочка в исполнении приговора, вынесенного указанным судом и предусматривающего лишение свободы.
    (2) Если это будет предусмотрено Парламентом, не могут быть избраны или назначены в качестве членов лица, занимающие определенные Парламентом должности или исполняющие связанные с этими должностями обязанности, и при этом осуществление соответствующих функций влечет ответственность таких лиц за проведение, либо в связи с проведением, выборов представителей или членов или ответственность за составление списков избирателей с целью проведения выборов представителей или членов.
    (3) Если это будет предусмотрено Парламентом, лица, осужденные судом за совершение уголовных преступлений, указанных Парламентом и связанных с выборами представителей или членов, а также лица, фигурирующие в отчетах суда, рассматривающего ходатайство о расследовании действительности выборов, в качестве признанных виновными в совершении подобных преступлений, не могут быть избраны или назначены в качестве членов в течение особо устанавливаемого срока (не превышающего пяти лет) с момента осуждения либо, соответственно, с момента составления судом отчета.
    (4) Не может быть избрано в качестве члена лицо, имеющее мандат назначаемого члена; равным образом, не может быть назначено членом лицо, имеющее мандат избираемого члена либо выдвинутое в качестве кандидата на выборах избираемых членов, а также лицо, чья кандидатура в течение периода с момента последнего роспуска Законодательного органа выдвигалась на выборах избираемых членов, но которое в качестве такового избрано не было.
    (5) Если это будет предусмотрено Парламентом и с соблюдением возможных исключений и ограничений, установленных Парламентом, не может быть избрано или назначено в качестве члена лицо, которое:
    а) занимает определенные особо либо относящиеся к определенной категории должность или пост или исполняет связанные с ними обязанности (за исключением должности представителя, сенатора, министра либо парламентского заместителя министра);
    b) служит в любом виде сил обороны либо принадлежит к любой категории лиц, входящих в состав таких сил;
    c) служит в любом роде полицейских войск либо принадлежит к любой категории лиц, входящих в состав таких войск;
    d) с учетом исключений и ограничений, установленных Парламентом, имеет любого рода интерес в отношении любого государственного контракта из числа особо установленных.
    (6) Использованные в тексте настоящей статьи выражения означают следующее:
    «контракт» – любой контракт, заключенный Администрацией, либо каким-либо департаментом Администрации, либо должностным лицом Администрации, находящимся при исполнении своих должностных обязанностей;
    «член» – член Собрания;
    «священнослужитель» – любое лицо, имеющее духовный сан, либо иное лицо, основное занятие которого включает преподавание или проповедование в каком бы то ни было объединении, созданном для отправления религиозного культа.
    (7) В целях подпункта (е) пункта (1):
    a) два или более судебных приговора, предусматривающие лишение свободы, подлежащие исполнению последовательно, рассматриваются в качестве раздельных приговоров, если срок наказания ни по одному из них не превышает одного года; если же хотя бы один из таких приговоров предусматривает наказание, срок которого превышает вышеуказанный, такие приговоры рассматриваются как единый приговор; и
    b) не принимается во внимание приговор, предусматривающий лишение свободы в качестве наказания за неуплату штрафа либо в качестве альтернативной меры ответственности наряду с уплатой штрафа.
    Статья 29. Выборы представителей
    (1) От каждого избирательного округа, образованного в соответствии с положениями статьи 50 настоящей Конституции, в Собрание избирается по одному представителю путем прямых выборов на основе, предусмотренной в принятых Парламентом в соответствии с положениями настоящей Конституции законах.
    (2) Любой гражданин государства, входящего в Содружество, достигший восемнадцатилетнего возраста и отвечающий требованиям, установленным Парламентом в отношении пребывания на территории острова Невис или местожительства на территории Сент-Кристофера и Невиса, может быть внесен в списки избирателей на выборах членов Собрания (однако не более чем в одном избирательном округе) согласно положениям соответствующих законодательных актов, если только он не был лишен такого права Парламентом. Лица, не отвечающие указанным требованиям, не могут воспользоваться подобным правом.
    (3) Любое лицо, внесенное в списки избирателей на основании положений пункта (2) в каком-либо избирательном округе, вправе голосовать в данном избирательном округе на выборах согласно положениям соответствующих законодательных актов, если только оно не было лишено Парламентом права голосовать на выборах представителей или членов Собрания. Лица, не отвечающие указанным требованиям, не могут воспользоваться подобным правом.
    (4) На выборах членов Собрания голоса подаются путем заполнения бюллетеней таким образом, чтобы результат голосования со стороны каждого избирателя не раскрывался.
    Статья 31. Пребывание избираемых и назначаемых членов в должности
    (1) Избранный или назначенный член освобождает свое место в Собрании при роспуске Парламента, следующем за его избранием либо назначением.
    (2) Член, назначенный в соответствии с положениями подпункта (а) пункта (2) статьи 101, освобождает свое место в Собрании в случае, когда он отозван с должности Генерал-губернатором, действующим с совета лидера оппозиции; член, назначенный в соответствии с положениями подпункта (b) пункта (2) указанной статьи, освобождает свое место в Собрании в случае, когда он отозван с должности Генерал-губернатором, действующим с совета премьера.
    (3) Избранный или назначенный член также освобождает место в Собрании:
    a) при отсутствии на заседаниях Собрания в течение такого срока или при таких обстоятельствах, как это установлено регламентом Собрания;
    b) при утрате им гражданства;
    c) с соблюдением положений пункта (4), в случае, когда возникают иные обстоятельства, которые, не имей данное лицо мандата члена, повлекли бы за собой невозможность избрания или назначения его в этом качестве в силу положений пункта (1) статьи 28 или положений какого-либо закона, принятого во исполнение пунктов (2), (3) или (5) указанной статьи.
    (4) а) При возникновении любых обстоятельств из числа упомянутых в подпункте (с) пункта (3) по причине того, что какой-либо избранный или назначенный член приговорен к высшей мере наказания либо к лишению свободы, признан судом невменяемым, объявлен несостоятельным должником, осужден за совершение правонарушения в связи с проведением выборов либо фигурирует в отчете суда в качестве лица, виновного в совершении подобного правонарушения, и если на такие решения членом может быть заявлена апелляционная жалоба (как с разрешения суда или иного органа, так и без такого разрешения), этот член должен немедленно прекратить осуществление функций члена. Однако, с соблюдением положений настоящей статьи, он освобождает свое место лишь по истечении тридцатидневного срока с момента возникновения указанных обстоятельств.
    При этом председатель Собрания вправе, по ходатайству такого члена, периодически продлять указанный срок каждый раз еще на тридцать дней, чтобы дать члену возможность осуществить свое право на апелляцию (с тем, однако, чтобы общий срок продления не превысил ста пятидесяти дней без одобрения такого превышения особой резолюцией Собрания).
    b) В случае, когда после принятия решения по апелляции указанные обстоятельства продолжают существовать, а новую апелляционную жалобу член подать не вправе, а также в случаях, когда по причине истечения срока для подачи апелляционной жалобы или для апелляции на отказ в разрешении на подачу апелляционной жалобы, либо по какой-либо иной причине член лишается права подать апелляционную жалобу, он должен немедленно освободить свое место.
    c) Если в любой момент до освобождения членом своего места вышеуказанные обстоятельства прекращаются, то вакансия на его место по истечении срока, установленного в подпункте (а), не открывается, и он вправе возобновить осуществление своих функций в качестве члена.
    (5) В целях настоящей статьи выражение «член» означает члена Собрания.
    Статья 32. Председатель
    (1) На первом заседании Собрания после проведения всеобщих выборов и до начала осуществления им своих функций избирается председатель Собрания. При открытии вакансии на должность председателя в любое время до следующего роспуска Законодательного органа Собрание избирает в обычно практикуемые сроки другое лицо на эту должность.
    (2) Председатель избирается либо из числа членов Собрания, не занимающих должность члена Администрации, либо из числа лиц, не имеющих мандата члена Собрания, но отвечающих условиям избрания в качестве избираемого члена либо условиям назначения в качестве назначаемого члена Собрания.
    (3) Собранием не могут осуществляться никакие функции (кроме выборов председателя) в течение срока, когда должность председателя вакантна.
    (4) Должность председателя Собрания освобождается занимающим ее лицом в следующих случаях:
    a) применительно к председателю, избранному из числа членов Собрания:
    i) если это лицо лишилось мандата члена Собрания.
    При этом, однако, председатель освобождает свою должность по единственной причине, что он лишился мандата члена Собрания при роспуске Законодательного органа, лишь после того, как состоится первое заседание Собрания после роспуска; либо
    ii) если оно становится членом Администрации;
    b) применительно к председателю, избранному из числа лиц, не имеющих мандата членов Собрания,
    i) на первом заседании Собрания после роспуска Законодательного органа;
    ii) если оно утратило гражданство; а также
    iii) при возникновении любых обстоятельств, которые повлекли бы за собой невозможность избрания его в качестве избираемого члена либо назначения в качестве назначаемого члена.
    (6) а) В случае, когда на основании положений пункта (4) статьи 31 председатель Собрания обязан прекратить осуществление своих функций в качестве члена Собрания, он прекращает тем самым и осуществление своих функций в качестве председателя. До тех пор, пока он не освободит свое место в Собрании либо не возобновит осуществление своих должностных функций, эти функции осуществляются лицом, избранным Собранием для этой цели из числа его членов, не занимающих должность члена Администрации.
    b) При возобновлении председателем осуществления своих функций в качестве члена Собрания он также возобновляет осуществление своих функций в качестве председателя.
    Статья 34. Контроль за проведением выборов
    (1) Главный контролер проведения выборов осуществляет общее наблюдение за составлением списков избирателей на выборах членов Собрания и за проведением таких выборов.
    (4) В целях осуществления функций, возлагаемых на Главного контролера проведения выборов согласно положениям пункта (1), он вправе давать все необходимые или целесообразные, с его точки зрения, указания любому чиновнику, составляющему списки избирателей, председательствующему чиновнику либо чиновнику, осуществляющему контроль за проведением выборов, в связи с осуществлением указанными чиновниками своих функций в соответствии с положениями законодательства о составлении списков избирателей и о проведении выборов. Любой чиновник, получивший подобные указания, обязан их выполнять.
    (5) Главный контролер проведения выборов вправе, если считает это необходимым или целесообразным, и должен, если Комиссия это потребовала, направлять Избирательной комиссии отчеты о выполнении им своих функций согласно пункту (1); он должен также передавать такие отчеты министру, отвечающему в данный момент за вопросы, относящиеся к выборам членов Национального собрания; а данный министр должен, не позднее чем в семидневный срок с момента проведения ближайшего после получения отчета заседания Национального собрания, представить его Собранию в сопровождении комментариев, если таковые были получены от Комиссии.
    (7) При осуществлении своих функций согласно положениям пункта
    (1) Главный контролер проведения выборов действует в соответствии с указаниями, которые ему может периодически давать Избирательная комиссия, однако он не связан подчиненностью и неподконтролен никакому иному лицу или органу.
    Статья 35. Секретарь Собрания и его аппарат
    (1) Учреждается должность секретаря Собрания острова Невис.
    (2) Должность секретаря Собрания острова Невис, а также должности членов его аппарата считаются государственными должностями.
    Статья 36. Подсудность споров, связанных с проведением выборов
    (1) К компетенции Высокого суда относится рассмотрение и вынесение решения по вопросам:
    a) о том, было ли какое-либо лицо законно избрано в качестве члена Собрания;
    b) о том, было ли какое-либо лицо законно назначено на должность члена Собрания;
    c) о возможности для какого-либо лица, избранного в качестве председателя Собрания из числа лиц, не имеющих мандата члена Собрания, быть избранным на эту должность, или об открытии вакансии в отношении этой должности;
    с!) об открытии вакансии в отношении должности члена Собрания и о том, обязан ли он в силу положений пункта (4) статьи 31 прекратить осуществление своих функций в качестве члена Собрания,
    (2) Любым лицом, обладающим правом избирать на выборах, к которым относится ходатайство, любым лицом, выдвигавшимся (или утверждающим, что оно выдвигалось) в качестве кандидата на этих выборах, а также Генеральным атторнеем может быть подано в Высокий суд ходатайство о разрешении любого вопроса согласно положениям подпункта (а) пункта (1). В случае, когда такое ходатайство подается лицом иным, чем Генеральный атторней, Генеральный атторней вправе вмешаться и впоследствии участвовать в разбирательстве лично или через представителя.
    (3) Любым избираемым членом и Генеральным атторнеем может быть подано в Высокий суд ходатайство о разрешении любого вопроса согласно положениям подпунктов (b) и (с) пункта (1). В случае, когда такое ходатайство подается лицом иным, чем Генеральный атторней, Генеральный атторней вправе вмешаться и впоследствии участвовать в разбирательстве лично или через представителя.
    (4) Ходатайство о разрешении любого вопроса согласно положениям подпункта (d) пункта (1) может быть подано в Высокий суд:
    a) любым избираемым членом Собрания либо Генеральным атторнеем; либо
    b) в связи с мандатом избираемого члена Собрания – любым лицом,
    внесенным в списки избирателей на выборах членов Собрания в каком-либо избирательном округе. В случае, когда такое ходатайство подается лицом иным, чем Генеральный атторней, Генеральный атторней вправе вмешаться и впоследствии участвовать в разбирательстве лично или через представителя.
    (5) Парламентом принимаются положения, относящиеся:
    a) к обстоятельствам, способу и условиям подачи ходатайства о разрешении любого вопроса согласно положениям настоящей статьи в Высокий суд; а также
    b) к компетенции и регламенту деятельности Высокого суда в отношении такого ходатайства. i
    (6) На окончательные решения Высокого суда по вопросам, перечисленным в пункте (1), подается апелляция по усмотрению стороны в Апелляционный суд.
    (7) Могут быть обжалованы лишь такие решения Апелляционного суда, вынесенные им при осуществлении юрисдикции, установленной на основании пункта (6) настоящей статьи, и такие решения, принятые Высоким судом в соответствии с положениями настоящей статьи, которые окончательно разрешают вопросы, упомянутые в пункте (1).
    (8) При осуществлении функций, возлагаемых на него настоящей статьей, Генеральный атторней не связан подчиненностью и неподконтролен никакому иному лицу или органу.
    РАЗДЕЛ 2. ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫЙ ПРОЦЕСС В ЗАКОНОДАТЕЛЬНОМ ОРГАНЕ
    Статья 39. Присяга
    (1) Перед вступлением в должность каждый член Собрания должен принять перед Собранием и подписать присягу на верность. Однако до принятия такой присяги член вправе участвовать в избрании председателя Собрания.
    (2) Любое лицо, избранное в качестве председателя Собрания и еще не принявшее и не подписывавшее присягу на верность в соответствии с положениями пункта (1), должно принять перед Собранием и подписать такую присягу до вступления в свою должность.

    Статья 40. Председательство
    На заседаниях Собрания председательствуют:
    a) председатель Собрания;
    b) в отсутствие председателя – член, избранный с этой целью Собранием и не являющийся при этом членом Администрации.
    Статья 41. Голосование
    (1) За исключениями, предусмотренными пунктом (2) статьи 113, решения по вопросам, рассматриваемым Собранием, принимаются большинством голосов присутствующих членов, принимающих участие в голосовании.
    При этом решение по вопросу о вотуме недоверия Администрации принимаются большинством голосов списочного состава избираемых членов.
    (2) За исключением решений, принимаемых по вопросу о вотуме недоверия Администрации, решения, поставленные на голосование в Собрании, считаются правомерно принятыми лишь при условии, что, применительно к случаям, когда число проголосовавших членов фиксировалось, по крайней мере три пятых (а если Законодательный орган это предусмотрел, то большее число) от списочного состава членов принимало участие в голосовании.
    (3) С соблюдением положений пункта (4), лицо, председательствующее на заседании Собрания, голосует только по вопросам, голоса по которым разделились поровну. В этом случае он наделяется и может воспользоваться правом решающего голоса.
    При этом в случае голосования по законопроекту из числа предусмотренных в пункте (2) статьи 113 в завершающем чтении председательствующий, если он имеет мандат избираемого члена Собрания, обладает правом первого, но не решающего голоса.
    (4) Председатель, избранный из числа лиц, не имеющих мандата членов Собрания, не имеет ни права первого, ни права решающего голоса. В случае, если при вынесении Собранием под председательством такого председателя решения по любому вопросу голоса разделились поровну, предложение не считается принятым.
    Статья 42. Форма осуществления законодательных полномочий
    (1) Законодательные полномочия Законодательного органа реализуются посредством принятия Собранием законопроектов, подлежащих также одобрению со стороны Генерал-губернатора.
    (2) При передаче Генерал-губернатору законопроекта для получения его согласия в соответствии с положениями настоящей Конституции Генерал-губернатор должен сообщить о своем согласии либо о несогласии.
    (3) При получении согласия со стороны Генерал-губернатора на законопроект, переданный ему в соответствии с положениями настоящей Конституции, этот законопроект становится законом, и Генерал-губернатор затем направляет его для публикации в «Газетт».
    (4) Законы, принимаемые Законодательным органом, вступают в силу лишь после опубликования в «Газетт», однако Законодательный орган вправе отсрочить вступление какого-либо закона в силу либо придать какому-либо закону обратную силу.
    Статья 43. Ограничения, относящиеся к некоторым мерам финансового характера
    Иначе как по рекомендации со стороны Генерал-губернатора, подписанной премьером, Собрание:
    а) не рассматривает законопроекты (включая всякого рода изменения к ним), которые, по мнению председательствующего, направлены на достижение одной из следующих целей:
    i) введение налогообложения либо изменение налогообложения иначе, чем путем снижения;
    ii) введение какого-либо обременения в отношении Консолидированного фонда или иного публичного фонда Администрации либо изменения подобного обременения иначе, чем путем уменьшения;
    iii) осуществление безвозмездных выплат, выдач или перечислений из Консолидированного фонда или иного публичного фонда Администрации либо увеличение размера уже существующих выплат, выдач или перечислений подобного рода; либо
    iv) соглашение должника с кредиторами по поводу долга в отношении Администрации, выступающей от лица Короны, или прощение такого долга; а также
    b) не ставит на голосование предложения (включая всякого рода изменения к ним), последствием принятия которых, по мнению председательствующего, станет принятие положений в какой-либо из перечисленных выше целей.
    Статья 44. Регламент деятельности Собрания
    (1) С соблюдением положений настоящей Конституции, Собрание вправе устанавливать в Регламенте правила собственной деятельности, и в частности вправе разрабатывать правила надлежащего проведения своих заседаний.
    (2) Собрание полномочно действовать, невзирая на вакантность мест своих членов (включая вакансии, не заполненные на первом заседании, следующем за проведением всеобщих выборов), и заседания Собрания не могут считаться неправомочными по причине присутствия на них или участия в них любого лица, не имеющего права присутствовать на них или участвовать в них.
    Статья 45. Свобода слова
    Не затрагивая положений, принятых Парламентом в отношении полномочий, привилегий и иммунитетов Собрания, а также его комитетов, либо в отношении привилегий и иммунитетов членов и должностных лиц Собрания, а также иных лиц, задействованных в деятельности Собрания либо его комитетов, не может быть возбуждено гражданское дело или возбуждено уголовное преследование в отношении любого члена Собрания на основании чего бы то ни было высказанного им на заседаниях Собрания либо его комитетов, или содержащегося в его докладе Собранию либо его комитетам, или выраженного в связи с любым вопросом или делом в ходатайстве, заключении по законопроекту, предложении, поставленном на голосование, или иным образом и доведенного до сведения Собрания либо его комитетов.
    РАЗДЕЛ 3. СОЗЫВ, ПЕРЕРЫВ В РАБОТЕ И РОСПУСК
    Статья 46. Сессии
    (1) Каждая сессия Законодательного органа проводится в таком месте для проведения сессий на территории острова Невис и начинаются в такое время (в любом случае не позднее ста восьмидесяти дней с момента окончания предшествующей сессии, если имел место перерыв в работе Законодательного органа, либо девяноста дней со времени проведения всеобщих выборов членов Собрания, если имел место роспуск Законодательного органа), которые устанавливаются распоряжением Генерал-губернатора.
    (2) С соблюдением положений пункта (1), заседания Собрания проводятся в таком месте и в такое время, которые Собрание может определить в правилах собственной процедуры либо в ином порядке.
    Статья 47. Перерыв в работе и роспуск
    (1) Генерал-губернатор вправе в любое время прервать работу Законодательного органа либо распустить его.
    (2) С соблюдением положений пункта (3) Законодательный орган, если только он не будет раньше распущен, действует в течение срока, составляющего пять лет с даты проведения первого заседания Палаты после роспуска по любой причине, а затем подлежит роспуску.
    (3) В случае участия Ее Величества в военных действиях Законодательный орган вправе продлять пятилетний срок, предусмотренный в пункте (2), каждый раз не более чем на один год.
    Однако срок полномочий Законодательного органа не может быть продлен согласно положениям настоящего пункта на срок, превышающий пять лет.
    (4) При осуществлении своих полномочий по роспуску Законодательного органа Генерал-губернатор должен действовать с совета премьера, который до высказывания совета должен провести консультации с премьер-министром.
    При этом в случае, если должность премьера вакантна и Генерал-губернатор, действуя по собственному усмотрению, полагает, что нет никакой вероятности того, что он сможет в разумный срок произвести назначение на эту должность лица, которое в состоянии заручиться поддержкой большинства избираемых членов, Генерал-губернатор должен распустить Законодательный орган.
    (5) Если после роспуска Законодательного органа и до проведения всеобщих выборов членов Собрания премьер рекомендует Генерал-губернатору вновь созвать Законодательный орган, поскольку необходимость в этом вызвана обстоятельством чрезвычайного общенационального значения, Генерал-губернатор созывает Законодательный орган, который был распущен. Однако в этом случае должны состояться всеобщие выборы членов Собрания, а вновь созванный Законодательный орган считается распущенным на дату, назначенную для выдвижения кандидатов на всеобщих выборах (если он не был к этому моменту распущен).
    Статья 48. Проведение выборов
    (1) Всеобщие выборы членов Собрания проводятся в срок (не позднее прошествия девяноста дней после роспуска Законодательного органа), устанавливаемый Генерал-губернатором.
    (2) В случае открытия вакансии на место члена Собрания по причине иной, чем роспуск Законодательного органа:
    a) если речь идет о месте избираемого члена, проводятся дополнительные выборы; либо
    b) если речь идет о месте назначаемого члена, производится назначение
    с целью заполнения вакансии в течение девяноста дней с момента ее открытия, если Законодательный орган не был к этому времени распущен.
    РАЗДЕЛ 4. УСТАНОВЛЕНИЕ ГРАНИЦ ИЗБИРАТЕЛЬНЫХ ОКРУГОВ
    Статья 49. Комиссия по установлению границ избирательных округов
    (1) Учреждается Комиссия по установлению границ избирательных округов острова Невис (именуемая далее в тексте настоящей статьи «Комиссия»), в состав которой входят:
    a) председатель, назначаемый Генерал-губернатором по совету премьера, полученному после консультаций Генерал-губернатора с лидером оппозиции и с иными лицами, мнение которых Генерал-губернатор сочтет по своему усмотрению целесообразным выяснить;
    b) два члена Собрания, назначаемые Генерал-губернатором по совету премьера; и
    c) два члена Собрания, назначаемые Генерал-губернатором по совету лидера оппозиции.
    При этом председателем не может быть назначен член Собрания или Национального собрания.
    (2) Члены Комиссии освобождают свою должность:
    a) при роспуске Законодательного органа, следующем после назначения члена;
    b) применительно к председателю – при возникновении обстоятельств, которые, не имей он мандата члена Комиссии, вызвали бы невозможность назначения его в этом качестве;
    c) применительно к любому иному члену, чем председатель, – если его мандат члена Национального собрания прекращается по причине иной, чем роспуск Законодательного органа; а также
    d) по распоряжению Генерал-губернатора, сделанному им с совета премьера после консультаций Генерал-губернатора с лидером оппозиции (в случае председателя), с совета премьера (в случае члена, назначенного в соответствии с положениями подпункта (b) пункта (1), либо с совета лидера оппозиции (в случае члена, назначенного в соответствии с положениями подпункта (с) пункта (1)).
    (3) Комиссия вправе определять регламент собственной деятельности и, с согласия премьера, уполномочивать или возлагать обязанности на любого государственного служащего или любой орган Правительства в целях осуществления своих функций.
    (4) Комиссия полномочна действовать в соответствии с установленными ею правилами процедуры, невзирая на вакантность мест своих членов, и заседания ее не могут считаться неправомочными по причине присутствия на них или участия в них любого лица, не имеющего права присутствовать на них или участвовать в них.
    Однако решение по любому вопросу принимается Комиссией лишь по согласию большинства ее списочного состава.

    Статья 50. Пересмотр числа и границ избирательных округов
    (1) Комиссия по установлению границ избирательных округов (далее в тексте настоящей статьи именуемая «Комиссия»), в рамках настоящей статьи, пересматривает число и границы избирательных округов, на которые поделен остров Невис, и представляет Генерал-губернатору доклады, в которых:
    a) обозначаются границы избирательных округов, на которые, по ее рекомендации, должен быть поделен остров Невис так, чтобы обеспечить применение правил, установленных в Приложении 2; либо
    b) делается вывод о том, что, по ее мнению, для того чтобы обеспечить применение указанных правил, не требуется вносить никаких изменений в существующее число или существующие границы избирательных округов.
    (2) Доклады, составленные согласно положениям пункта (1), представляются Комиссией с периодичностью один раз минимум в два года и максимум в пять лет.
    (3) Незамедлительно после представления Комиссией доклада в соответствии с подпунктом (а) пункта (1) премьер передает на одобрение Собрания проект указа Генерал-губернатора с целью придания нормативного характера (в неизменном виде или с поправками) рекомендациям, содержащимся в докладе. В упомянутом проекте указа могут содержаться и иные положения, которые премьер счел побочными или вытекающими из основного содержания проекта.
    (4) Если такой проект указа придает нормативный характер указанным рекомендациям с поправками, премьер передает на одобрение Собрания также обоснование для внесения подобных изменений.
    (5) В случае, если предложение об одобрении Собранием проекта указа, представленного согласно положениям настоящей статьи, отвергается Собранием либо отозвано с разрешения Собрания, премьер должен внести изменения в проект указа и вновь представить его на рассмотрение Собрания.
    (6) В случае, если проект указа, представленного на одобрение Собрания согласно положениям настоящей статьи, одобрен резолюцией Собрания, премьер направляет его Генерал-губернатору, который принимает указ согласно положениям проекта. Этот указ вступает в силу после следующего после принятия указа роспуска Законодательного органа.
    (7) Вопрос о законности любого указа Генерал-губернатора, который претендует на соответствие положениям настоящей статьи и в котором указано, что проект данного указа был одобрен резолюцией Национальной ассамблеи, подлежит разбирательству со стороны какого бы то ни было правоприменительного органа лишь на том основании, что указ не реализует положение 1 Приложения 2.
    ГЛАВА V. ИСПОЛНИТЕЛЬНАЯ ВЛАСТЬ
    Статья 56. Выполнение функций Генерал-губернатором
    (3) В течение срока, пока должность лидера оппозиции остается вакантной по причине отсутствия лица, одновременно соответствующего требованиям, выдвигаемым статьей 58 при назначении на эту должность, и согласившегося принять такое назначение, а также в случае, когда Генерал губернатор, действуя по собственному усмотрению, сочтет невозможным получить совет лидера оппозиции либо проконсультироваться с ним в срок, необходимый для осуществления действий со своей стороны, Генерал-губернатор вправе действовать по собственному усмотрению без такого совета либо, в соответствующих случаях, без проведения таких консультаций при осуществлении любого предоставленного ему настоящей Конституцией полномочия, реализация которого предполагает необходимость получения совета либо проведения консультаций с лидером оппозиции.
    Статья 58. Лидер оппозиции
    (1) Учреждается (за исключением тех случаев, когда отсутствуют избираемые члены Собрания, отвечающие условиям их назначения) должность лидера оппозиции в Собрании, назначаемого Генерал-губернатором.
    (2) При назначении лидера оппозиции Генерал-губернатор производит назначение на эту должность такого избираемого члена, который представляется ему подходящим для того, чтобы заручиться поддержкой большинства избираемых членов Собрания, не поддерживающих Администрацию, либо, в случае, когда никто из избираемых членов не представляется ему подходящим для того, чтобы заручиться такой поддержкой, такого избираемого члена, который представляется ему подходящим для того, чтобы заручиться поддержкой самой многочисленной единой группы избираемых членов Собрания, не поддерживающих Правительство.
    При этом избираемый член может быть назначен только при условии, что, как полагает Генерал-губернатор, этот избираемый член обладает поддержкой по крайней мере одного другого избираемого члена.
    (3) При назначении на должность лидера оппозиции в период между роспуском Законодательного органа и датой проведения последующих выборов представителей назначение производится, как если бы Законодательный орган не был распущен.
    (4) Вакансия на должность лидера оппозиции открывается в следующих случаях:
    a) при утрате им мандата члена Собрания по причине иной, чем роспуск Законодательного органа;
    b) если в момент проведения первого после роспуска заседания Собрания он не имеет мандата избираемого члена;
    c) если в соответствии с положениями пункта (4) статьи 31 он обязан прекратить осуществление своих функций члена Собрания; а также
    d) при отзыве его с должности Генерал-губернатором согласно положениям пункта (5).
    (5) В случае, когда Генерал-губернатор сочтет, что лидер оппозиции более не способен располагать поддержкой большинства избираемых членов Собрания, не поддерживающих Администрацию, либо (если ни один избираемый член не кажется ему способным заручиться поддержкой такого большинства) поддержкой самой многочисленной единой группы избираемых членов, не поддерживающих Администрацию, Генерал-губернатор отстраняет лидера оппозиции от должности.
    (6) Полномочия Генерал-губернатора, которыми он наделен в силу настоящей статьи, осуществляются им по собственному усмотрению.

    ГЛАВА VII. ГОСУДАРСТВЕННАЯ СЛУЖБА
    РАЗДЕЛ 1. КОМИССИЯ ПО ГОСУДАРСТВЕННОЙ СЛУЖБЕ
    Статья 78. Назначение, etc., на должности государственных служащих
    (5) До того, как Комиссия по государственной службе начнет давать рекомендации в связи с деятельностью секретаря Собрания острова Невис либо служащего его аппарата в целях пунктов (1) и (2), и до того, как любое иное лицо начнет осуществлять в отношении секретаря Собрания острова Невис либо служащего его аппарата любые полномочия, которыми оно наделяется в силу положений пункта (2), Комиссия либо такое лицо должны провести консультации с председателем Собрания.
    РАЗДЕЛ 5. ПЕНСИИ
    Статья 88. Пенсионное законодательство и охрана прав в пенсионной сфере
    (5) Использованное в тексте настоящей статьи выражение «пенсионные пособия» означает любые пенсии, компенсации, наградные и иные подобные виды содержания, предоставляемые в связи с мандатом члена Собрания, а также предоставляемые вдовам, детям, иждивенцам и правопреемникам таких лиц в связи со службой последних.
    ГЛАВА XI. РАЗНОЕ
    Статья 117. Заявления об отставке
    (1) Члены Собрания могут выйти в отставку путем подачи лично написанного ими заявления на имя председателя Собрания. Отставка считается состоявшейся, а место, соответственно, освободившимся при принятии заявления следующим лицом:
    a) председателем;
    b) если должность председателя вакантна, либо председатель неспособен по какой-либо причине выполнять свои должностные функции, и при этом никакое другое лицо не исполняет его обязанности, секретарем Собрания острова Невис.
    (2) Председатель Собрания может выйти в отставку путем подачи лично написанного им заявления в адрес Собрания. Отставка считается состоявшейся, а место, соответственно, освободившимся, при принятии заявления секретарем Собрания острова Невис.
    ПРИЛОЖЕНИЕ 2
    РАЗДЕЛ 1. ПРАВИЛА УСТАНОВЛЕНИЯ ГРАНИЦ
    ИЗБИРАТЕЛЬНЫХ ОКРУГОВ
  14. Территория острова Невис делится не менее чем на пять избирательных округов.
  15. Избирательные округа должны включать настолько приближенное к равному число избирателей, насколько это разумно возможно с точки зрения Комиссии по установлению границ избирательных округов. Однако Комиссия вправе отклониться от этого принципа настолько, насколько считает целесообразным с учетом следующих факторов:
    a) необходимости обеспечить соответственное представительство малонаселенных сельских районов;
    b) средств связи;
    c) географических факторов; и
    d) существующих границ административного деления.
    РАЗДЕЛ 2. ПОЛОЖЕНИЯ, ПРИМЕНИМЫЕ В СИЛУ
    ПУНКТА (4) СТАТЬИ 104
    ГЛАВА V. ИСПОЛНИТЕЛЬНАЯ ВЛАСТЬ
    Статья 52. Члены Администрации
    (5) При назначении на пост премьера или любого иного члена Администрации в период, когда Законодательный орган распущен, в качестве премьера может быть, несмотря на предусмотренное в пунктах (2) и (4), назначено лицо, непосредственно перед роспуском имевшее мандат избираемого члена, а в качестве члена Администрации иного, чем премьер, – лицо, непосредственно перед роспуском имевшее мандат избираемого или назначаемого члена Собрания.
    (6) Генерал-губернатор отстраняет премьера от должности в случае вынесения Собранием вотума недоверия Администрации, если премьер в течение последующих трех дней не подаст в отставку или не рекомендует Генерал-губернатору распустить Законодательный орган.
    (7) В случае, если в период между проведением всеобщих выборов членов Собрания и проведением первого следующего за выборами заседания Собрания Генерал-губернатор сочтет, что вследствие произошедших в результате выборов изменений в составе Собрания премьер не сможет заручиться поддержкой большинства избираемых членов Собрания, Генерал губернатор вправе отстранить премьера от должности.
    (8) Вакансия на должность министра открывается в следующих случаях:
    a) при утрате занимающим эту должность лицом Мандата члена Собрания по причине иной, чем роспуск Законодательного органа;
    b) применительно к должности премьера – если в момент проведения Собранием первого заседания, следующего за роспуском Законодательного органа, он не имеет мандата избираемого члена;
    c) применительно к должности иного члена Администрации – если в момент проведения Собранием первого заседания, следующего за роспуском Законодательного органа, он не имеет мандата избираемого члена Собрания; либо
    d) если, в силу положений пункта (4) статьи 31 Конституции, он обязан прекратить осуществление своих функций в качестве члена Собрания.
    (9) Вакансия на должность члена Администрации иного, чем премьер, открывается в следующих случаях:
    a) с распоряжения Генерал-губернатора, вынесенного с совета премьера;
    b) если премьер подает в отставку со своей должности в течение трех дней с момента вынесения Собранием вотума недоверия Администрации либо он отстранен от должности на основании положений пунктов (6) либо (7); а также
    c) при назначении на должность премьера какого-либо лица.

    Статья 54. Распределение министерских постов
    Генерал-губернатор с совета премьера вправе письменным распоряжением возложить на премьера или любого иного члена Администрации обязанности по выполнению каких-либо функций Администрации, включая руководство любым ее департаментом.
    Статья 55. Отсутствие или болезнь премьера
    (1) При отсутствии премьер-министра на территории Сент-Кристофера и Невиса либо его неспособности по причине болезни осуществлять функции, возлагаемые на него настоящей Конституцией, Генерал-губернатор вправе уполномочить какого-либо другого члена Администрации осуществлять эти функции (за исключением функций, возлагаемых настоящей статьей), и такой член осуществляет эти функции до тех пор, пока данные полномочия не будут отозваны Генерал-губернатором.
    (2) Полномочия Генерал-губернатора в силу настоящей статьи осуществляются им в соответствии с советами премьера.
    При этом в случае, когда Генерал-губернатор, действуя по собственному усмотрению, сочтет невозможным получить совет премьера по причине его отсутствия либо болезни, он вправе осуществлять указанные полномочия, не получив такого совета и действуя по собственному усмотрению.
    Статья 57. Обязанность информировать Генерал-губернатора
    Премьер информирует Генерал-губернатора обо всем, что имеет отношение к осуществлению Администрацией исполнительной власти на территории Сент-Кристофера и Невиса, а также сообщает Генерал-губернатору по его запросу любые сведения по какому-либо особому предмету, входящему в сферу полномочий Администрации.
    Статья 60. Присяга
    Члены Администрации вступают в должность только после принятия и подписания присяги на верность, должностной присяги и присяги о конфиденциальности.
    Статья 61. Постоянные заместители министра
    В случае, если на члена Администрации возложены обязанности в отношении департамента Администрации, он осуществляет общее руководство им и контроль его деятельности; такое руководство департаментом и такой контроль его деятельности подлежат надзору со стороны постоянного секретаря, имеющего статус государственного служащего.
    При этом под надзор одного и того же постоянного секретаря может быть передано два и более департаментов.
    Статья 62. Секретарь Администрации
    (1) Учреждается должность секретаря Администрации, который имеет статус государственного служащего.
    (2) На секретаря Администрации, отвечающего за деятельность Аппарата Администрации, возлагаются обязанности по организации деятельности Администрации, составлению его протоколов, доведению решений Администрации до сведения соответствующих лиц и государственных органов в соответствии с указаниями премьера, а также выполнение особо возлагаемых на него премьер-министром иных функций.
    РАЗДЕЛ 3. ПОЛОЖЕНИЯ, ПРИМЕНИМЫЕ В СИЛУ
    ПУНКТА (2) СТАТЬИ 108
    ГЛАВА VI. ФИНАНСЫ
    Статья 70. Изъятие средств из Консолидированного фонда и иных публичных фондов
    (1) Изъятие денежных средств из Консолидированного фонда допускается исключительно в следующих случаях:
    a) для покрытия расходов, которые законом, изданным Законодательным органом, определены как расходы, покрываемые за счет средств Консолидированного фонда;
    b) если ассигнование таких денежных средств допускается законодательством об отнесении платежей к определенным статьям либо законодательством, принимаемым во исполнение статьи 72.
    (2) В случае отнесения законом, изданным Законодательным органом, каких-либо расходов к числу расходов, покрываемых за счет средств Консолидированного фонда либо иного публичного фонда Администрации, они подлежат уплате Администрацией из соответствующего фонда лицу или органу, имеющему право на их получение.
    (3) Изъятие денежных средств из любого публичного фонда иного, чем Консолидированный фонд, допускается исключительно в случаях, когда ассигнование этих средств допускается на основании закона либо вследствие применения его положений.
    (4) Способ изъятия денежных средств из Консолидированного фонда либо иного публичного фонда Администрации устанавливается Администрацией.
    (5) Инвестирование денежных средств, составляющих часть Консолидированного фонда, должно проводиться таким образом, как это предписано законом, изданным Законодательным органом, либо в результате применения положений этого закона.
    (6) Несмотря на установленное в пункте (1), законом, изданным Законодательным органом и относящимся к допускаемым ассигнованиям, либо в результате применения его положений может быть предусмотрена возможность ассигнования из Консолидированного фонда. Условия и размер таких ассигнований устанавливаются законодательством, изданным Законодательным органом, либо в результате применения его положений с целью совершения подлежащих возврату займов.
    Статья 71. Допускаемое законом об отнесении платежей к определенным статьям
    расходование средств из Консолидированного фонда
    (1) Член Администрации, отвечающий в данный период за финансы, должен распорядиться о составлении и представлении в Собрание до начала или не позднее шестидесяти дней с начала финансового года бюджетных предположений относительно доходов и расходов Администрации на этот финансовый год.
    (2) После одобрения Собранием бюджетных предположений относительно расходов (иных, чем расходы, отнесенные законом, изданным Законодательным органом, к числу покрываемых за счет средств Консолидированного фонда) в Собрание вносится законопроект, носящий название законопроекта об отнесении платежей к определенным статьям и предусматривающий ассигнование из средств Консолидированного фонда денежных сумм, необходимых для покрытия таких расходов, и отнесение платежей к определенным статьям в соответствии с установленными в этом законопроекте целями. Положения этого законопроекта, касающиеся отдельных статей требуемых расходов, ставятся на раздельное голосование.
    (3) Если установлено, что в отношении какого-либо финансового года:
    a) сумма ассигнований, выделенных законом об отнесении платежей к определенным статьям на покрытие расходов на определенные цели, недостаточна для этих целей либо возникла необходимость в расходах на цели, не предусмотренные в этом законе; или
    b) на покрытие расходов на какие-либо цели израсходованы суммы в размерах, превышающих ассигнования на эти цели в законе об отнесении платежей к определенным статьям, или же покрывались расходы на цели, не предусмотренные в этом законе, то в Собрание представляется дополнительная смета, показывающая требуемые или израсходованные суммы, а после одобрения Собранием этой дополнительной сметы в Собрание вносится законопроект о дополнительном отнесении платежей к определенным статьям, предусматривающий ассигнование таких сумм из Консолидированного фонда и отнесение платежей к определенным статьям в соответствии с установленными в этом законопроекте целями.
    Статья 72. Допускаемое расходование средств, предшествующее принятию
    законодательных актов об ассигнованиях
    Законодательным органом могут издаваться положения, в соответствии с которыми в случае, если закон об отнесении платежей к определенным статьям на соответствующий финансовый год не вступил в силу к началу этого года, член Администрации, отвечающий в данный период за финансы, вправе дать разрешение на изъятие денежных средств из Консолидированного фонда на покрытие расходов, необходимых для обеспечения осуществления Администрацией своей деятельности, на срок в четыре месяца с начала данного финансового года либо до вступления указанного закона в силу (в зависимости от того, который из таких сроков короче).
    Статья 73. Распоряжение о выплатах
    в случае непредвиденных обстоятельств
    (1) Если член Администрации, отвечающий в данный период за финансы, сочтет, что:
    a) возникла срочная потребность в расходах;
    b) такие расходы не подпадают ни под одну из статей, предусмотренных законом об отнесении платежей к определенным статьям либо иным законом; и
    c) промедление в санкционировании таких расходов до рассмотрения Собранием дополнительной сметы затронуло бы общественные интересы,
    то этот член вправе особым распоряжением разрешить ассигнование из Консолидированного фонда денежных средств, необходимых для покрытия таких расходов.
    При этом общий размер сумм, ассигнуемых на данный момент на основании разрешения согласно положениям настоящего пункта и не подпадающих ни под одну из статей, предусмотренных законом об отнесении платежей к определенным статьям, не должен превышать величину, устанавливаемую Законодательным органом.
    (2) Член Администрации, отвечающий в данный период за финансы, разрешивший особым распоряжением согласно пункту (1) произвести в соответствующем финансовом году какие-либо расходы, должен инициировать внесение на первое же заседание Собрания по истечении двухнедельного срока со дня вынесения распоряжения дополнительной сметы, относящейся к таким расходам. В Собрание вносится также законопроект о дополнительном отнесении платежей к определенным статьям, предусматривающий ассигнование сумм, выделяемых на покрытие расходов, и относящий эти платежи к выделяемым в оговоренных целях статьям.
    Статья 75. Государственный долг
    (1) Весь государственный долг Администрации покрывается за счет средств Консолидированного фонда.
    (2) В целях настоящей статьи государственный долг включает проценты, обременения амортизационного фонда, выплату долга или погашение долга в рассрочку, а также любые возникающие вследствие этого расходы в связи с осуществлением займов под гарантию Консолидированного фонда, обслуживание долга и его выкуп.
    Статья 76. Проверка публичных доходов и расходов, etc.
    (2) Главный аудитор должен:
    a) убедиться, что все денежные средства, отнесенные Законодательным органом к определенным статьям и израсходованные, были использованы по целевому назначению согласно статьям, к которым они были отнесены, и что регламентирующий расходование средств орган правомочен совершать такие действия; и
    b) не реже одного раза в год проверяет публичные счета Администрации, счета всех чиновников и органов Администрации, а также счета секретаря Собрания и составляет отчеты по результатам проверки.
    (3) Главный аудитор и любое уполномоченное им должностное лицо вправе иметь доступ ко всем книгам, записям, декларациям, отчетам и другим документам, которые, по его мнению, имеют отношение к любому из счетов, упомянутых в пункте (2).
    (4) Главный аудитор представляет все доклады, составленные им в соответствии с положениями пункта (2), члену Администрации, отвечающему в данный период за финансы. Последний передает их Собранию в семидневный срок после первого заседания Собрания, прошедшего со дня получения этим членом доклада.
    (5) При несоблюдении членом Администрации обязанности представить Собранию отчет в соответствии с положениями пункта (4) Главный аудитор должен передать копии такого доклада председателю Собрания, который в обычно практикуемые сроки представляет их Собранию.
    (6) Главный аудитор осуществляет в отношении счетов Администрации, счетов иных органов и организаций, учрежденных на основании закона в публичных целях, такие функции, которые предписаны на основании или вследствие применения положений закона, изданного Законодательным органом.
    (7) В ходе осуществления своих функций согласно положениям пунктов (2), (3), (4) и (5) Главный аудитор неподвластен и неподконтролен никакому другому лицу или органу.
    РАЗДЕЛ 4. ТОЛКОВАНИЕ
    Использованные в тексте настоящего приложения выражения имеют, если иное не вытекает из общего смысла их использования, следующее значение:
    «Администрация» означает Администрацию острова Невис;
    «Собрание» означает собрание острова Невис;
    «Консолидированный фонд» означает Консолидированный фонд острова Невис;
    «Лидер оппозиции» означает лидера оппозиции в Собрании;
    «Законодательный орган» означает Законодательный орган острова Невис.
    ПЕРЕХОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
    Статья 1. Исполнение обязанностей Генерал-губернатора
    До вступления в должность Генерал-губернатора лица, назначенного на эту должность в соответствии с положениями статьи 21 настоящей Конституции, обязанности Генерал-губернатора исполняются лицом, которое к 19 сентября 1983 года занимало должность Губернатора Сент-Кристофера и Невиса (а при отсутствии такого лица – лицом, исполнявшим обязанности Губернатора).
    Статья 2. Действующее законодательство
    (1) Начиная с 19 сентября 1983 года действующие законы должны толковаться с такими изменениями, редакциями, оговорками и исключениями, которые необходимы для приведения их в соответствие с Конституцией и Указом о Верховном суде.
    (2) Любой действующий закон, изданный любым законодательным органом, компетентным принимать законы на протяжении периода до 19 сентября 1983 года, приобретает правовую силу начиная с этой даты так, как если бы он был издан Парламентом.
    При этом такой закон, поскольку он относится к оговоренному предмету, приобретает правовую силу на территории острова Невис начиная с этой даты так, как если бы он был издан Законодательным органом острова Невис.
    (3) Любой действующий закон, изданный Советом по Невису, имеет правовую силу на территории острова Невис начиная с 19 сентября 1983 года так, как если бы он был издан Законодательным органом острова Невис.
    (4) В случае, если какой-либо предмет, регулирование которого не отнесено Конституцией к компетенции законодательного органа или иного органа либо лица, был урегулирован действующим законом (включая изменения, внесенные в него в соответствии с настоящим пунктом), соответствующие положения и предписания действующего законодательства с 19 сентября 1983 года приобретают юридическую силу'(со всеми изменениями, редакциями, оговорками и исключениями, которые необходимы для приведения их в соответствие с Конституцией и Указом о Верховном суде) так, как если бы они были приняты, согласно Конституции, законодательным органом или, соответственно, иным органом либо лицом.
    (5) Генерал-губернатор вправе указом, принятым в любое время до 19 сентября 1983 года, внести в действующее законодательство такие изменения, которые сочтет необходимыми или целесообразными для приведения данного закона в соответствие с Конституцией и Указом о Верховном суде, а также предпринять иные меры в целях вступления в силу или создания условий для вступления в силу положений указанных актов.
    (6) Положения настоящей статьи не должны затрагивать какое бы то ни было из полномочий, предоставленных Конституцией или иным законом какому-либо лицу или органу и касающихся принятия положений по какому бы то ни было вопросу, включая изменение действующего законодательства.
    (7) В целях настоящей статьи выражение «действующее законодательство» означает любой закон, ордонанс, предписание, постановление, указ и всякий иной нормативный акт, изданный во исполнение предшествующей конституции либо действие которого было продлено предшествующей конституцией или на ее основании, если к 19 сентября 1983 года этот акт имел правовую силу. Это выражение включает акты Парламента Соединенного Королевства и указы в совете, а также иные нормативные акты, изданные на основании таких законов (за исключением настоящего Указа и Указа о Верховном суде) и таких указов в соответствии с положениями пункта (2) статьи 4 настоящего Указа, поскольку они имеют правовую силу к указанной дате.
    Статья 3. Парламент
    (1) До того, как Парламент будет распущен в следующий раз, число избирательных округов, на которые поделен Сент-Кристофер и Невис, и их границы считаются, в целях проведения выборов представителей, теми же, что и число и границы избирательных округов, на которые Сент-Кристофер и Невис был поделен к 19 сентября 1983 года в целях проведения выборов членов в Палату собрания согласно предшествующей конституции. Это число и эти границы считаются установленными в соответствии с положениями статьи 50 Конституции.
    (2) Лица, к 19 сентября 1983 года избранные членами Палаты Собрания согласно предшествующей конституции, считаются с этой даты избранными в качестве представителей в соответствии с положениями статьи 29 Конституции в соответствующих избирательных округах, корреспондирующих избирательным округам, избравшим их в Палату Собрания, и занимают места в Национальном собрании согласно положениям Конституции.
    (3) Лица, к 19 сентября 1983 года назначенные членами Палаты Собрания согласно предшествующей конституции, считаются с этой даты назначенными в качестве сенаторов в соответствии с положениями статьи 25 Конституции и занимают места в Национальном собрании согласно положениям Конституции.
    (4) Лица, которые к 19 сентября 1983 года занимали должности спикера и вице-спикера Палаты собраний, считаются с этой даты избранными в качестве спикера и вице-спикера в соответствии с положениями Конституции и занимают должности согласно этим положениям.
    (5) Если Парламентом не предусмотрено иное, лицо, занимающее такую должность или исполняющее обязанности в связи с такой должностью, которая к 19 сентября 1983 года дисквалифицировала бы его для членства в Палате собраний согласно предшествующей конституции, не может быть избранным в качестве представителя или назначенным в качестве сенатора так, как если бы положения на этот счет были изданы во исполнение положений статьи 28 Конституции.
    (6) Регламент деятельности Палаты собраний, принятый в соответствии с предшествующей конституцией и действующий к 19 сентября 1983 года, считается, если иное не предусмотрено пунктом (1) статьи 44 Конституции, регламентом деятельности Национального собрания. Однако такой регламент подлежит толкованию со всеми изменениями, редакциями, оговорками и исключениями, которые необходимы для приведения его в соответствие с Конституцией.
    (7) В целях статьи 47 Конституции, первое заседание Парламента после роспуска считается состоявшимся 19 марта 1980 года (то есть на дату первого заседания Законодательного органа, учрежденного предшествующей конституцией, после ближайшего по времени роспуска).
    (8) Любое лицо, которое, в силу положений настоящего подпункта, считается занимающим какое-либо место или какую-либо должность в Национальном собрании, считается принявшим и подписавшим необходимую присягу согласно Конституции.
    (9) В целях статьи 50 Конституции, отчет Комиссии по установлению границ избирательных округов по поводу пересмотра числа и границ избирательных округов считается составленным и представленным 9 мая 1979 года.
    (10) В целях статьи 27 Конституции (содержащей предписания относительно требований для избрания в качестве представителей и сенаторов), лицо, родившееся на территории Ангиллы до 19 декабря 1980 года, считается родившимся на территории Сент-Кристофера и Невиса.
    Статья 4. Министры и парламентские заместители министра
    (1) Лицо, которое к 19 сентября 1983 года занимало должность премьера в соответствии с предшествующей конституцией, с этой даты занимает должность премьер-министра, как если бы оно было на нее назначено в соответствии с положениями статьи 52 Конституции.
    (2) Лицо, которое к 19 сентября 1983 года занимало должность министра (иного, чем премьер-министра) либо парламентского заместителя министра в соответствии с предшествующей конституцией, с этой даты занимает соответствующую должность, как если бы оно было на нее назначено в соответствии с положениями статьи 52 или статьи 59 Конституции.
    (3) Лицо, занимающее должность премьер-министра или иного министра в силу положений подпунктов (1) и (2) и на которое к 19 сентября 1983 года в силу предшествующей конституции была возложена ответственность за решение какого-либо вопроса или за деятельность какого-либо правительственного департамента, с момента вступления Конституции в силу считается уполномоченным в отношении того же вопроса или того же департамента согласно статье 54 Конституции.
    Статья 5. Должность Генерального атторнея
    Если иное не предписано Парламентом либо, с соблюдением положений любого изданного Парламентом закона, Генерал-губернатором, действующим с совета премьер-министра, Генеральный атторней считается имеющим статус государственного служащего.
    Статья 6. Лица, занимающие к моменту вступления Конституции
    в силу должности государственных служащих
    С соблюдением положений Конституции, каждое лицо, которое к 19 сентября 1983 года занимало должность, или исполняло обязанности в связи с должностью, государственного служащего в силу предшествующей конституции, с момента вступления Конституции в силу продолжает занимать соответствующую должность либо исполнять связанные с нею обязанности, как если бы оно было на нее назначено в соответствии с положениями Конституции.
    При этом любое лицо, которое, согласно предшествующей конституции либо иному закону, действовавшему к этой дате, было бы обязано освободить свою должность по истечении какого-либо срока, должно будет освободить свою должность по истечении указанного срока.
    Статья 7. Указ о Верховном суде
    (1) Указ о Верховном суде Объединенных государств Вест-Индии 1967 года (а), поскольку он имеет силу закона, именуется Указом о Верховном суде, и в целях этого Указа и любого иного закона:
    а) Верховный суд, учрежденный на основании этого Указа, именуется, если иное не будет предусмотрено Парламентом, Восточно-Карибским Верховным судом; и
    b) отсылки в тексте этого Указа к премьеру Сент-Кристофера и Невиса или премьеру иного государства должны толковаться как отсылки к премьер-министру Сент-Кристофера и Невиса либо, в соответствующих случаях, к премьер-министру такого иного государства; и
    c) Указ действует так, как если бы:
    i) отсылки в пункте (1) статьи 2 и в пункте (2) статьи 18 к Антигуа были отсылками к Антигуа и Барбуде, отсылки к Гренаде были изъяты, отсылки к Сент-Кристоферу, Невису и Ангилле были отсылками к Сент-Кристоферу и Невису и отсылки к Сент-Винсенту были отсылками к Сент-Винсенту и Гренадинам; и
    ii) в статьях 10 и 15 слово «Ангилла» было внесено в текст на всем его протяжении перед словом «Монтсеррат».
    (2) Полномочия, которыми наделен Генерал-губернатор в силу пункта (5) статьи 2, включают его право вносить изменения в Указ о Верховном суде с целью придать правовую силу любому соглашению, упоминания о котором содержатся в подпункте (b) пункта (4) статьи 38 Конституции.
    Статья 8. Указ о ходатайстве
    Указ о Вест-Индских объединенных государствах (Ходатайство в Тайный совет) 1967 года (b) применительно к Сент-Кристоферу и Невису может именоваться как Указ о ходатайстве Сент-Кристофера и Невиса в Тайный совет и, поскольку он имеет силу закона, действовать так, как если бы выражение «Указ о суде» включало в себя любой закон, вносящий изменения в Указ о Верховном суде, и как если бы статья 3 была отменена.
    Статья 9. Защита от негуманного обращения
    Ничто содержащееся в любом законе или совершенное на основании любого закона не должно считаться несовместимым со статьей 7 Конституции или противоречащим этой статье, если такой закон разрешает применять какой-либо из видов наказаний, признаваемых законными к 27 февраля 1967 года (дня объединения Сент-Кристофера, Невиса и Ангиллы в единое государство).
    Статья 10. Защита от принудительного лишения права собственности
    (1) Ничто в тексте статьи 8 Конституции (относящейся к защите от принудительного лишения права собственности) не должно затрагивать применение любого закона, действовавшего к 27 февраля 1967 года, или любого закона, принятого 27 февраля 1967 года либо после этой даты и вносящего изменения в какой-либо закон, действовавший к этой дате; ничто в тексте указанной статьи не должно:
    а) расширять перечень объектов права собственности, владения которыми и прав на которые собственники могут быть лишены, а также расширять перечень интересов в отношении таких объектов, которые могут приобретаться в указанном порядке;
    b) ухудшать для собственника или обладателя интереса в объекте права собственности условия, касающиеся его права на получение компенсации либо размера такой компенсации; либо
    c) лишать любое лицо какого бы то ни было из прав, перечисленных в подпункте (2) настоящего пункта.
    (2) Отсылка в тексте пункта (6) статьи 8 Конституции к денежным средствам, инвестируемым Парламентом, включает отсылку к денежным средствам, инвестируемым любым законодательным органом, компетентным принимать законы в любое время до 19 сентября 1983 года.
    (3) Ничто в тексте статьи 8 Конституции не должно считаться применимым в связи с действиями, совершенными в период действия статьи 6 предшествующей конституции, либо в связи с компенсацией, выплачиваемой вследствие совершения таких действий, а также не должно затрагивать право или обязанность, возникшие у какого-либо лица в силу статьи 6 предшествующей конституции или иного закона, упомянутого в указанной статье.
    Статья 11. Гражданин Содружества
    До того, как Парламентом будет предусмотрено иное, выражение «гражданин одного из государств, входящих в Британское Содружество» должно иметь значение, придаваемое ему в Законе о британском гражданстве 1981 года.
    Статья 12. Собрание и Администрация острова Невис
    (1) В целях пункта (1) статьи 101 Конституции территория острова Невис первоначально делится на пять избирательных округов, и положения статей 49 и 50 Конституции применяются в отношении первого установления границ этих округов по аналогии с тем, как они применяются в отношении изменения границ избирательных округов на основании пункта (1) статьи 104 Конституции, однако без изменений, оговоренных подпунктами (а) и (b) указанного пункта. Заявление в целях первого установления границ этих округов вступает в силу с момента опубликования.
    (2) Никакое лицо не может быть лишено права быть избранным в качестве избираемого члена Собрания острова Невис или быть назначенным в качестве назначаемого члена Собрания лишь на том основании, что оно имеет статус члена Совета острова Невис на дату проведения выборов или назначения.
    (3) Первое заседание Собрания острова Невис считается, в целях статьи 45, применимой с изменениями на основании статьи 104 Конституции, первым заседанием после роспуска.
    (4) Совет по Невису продолжает осуществлять свою деятельность до проведения первого заседания Собрания острова Невис, после чего считается распущенным, и все его права и обязанности переходят к Администрации острова Невис, выступающей от лица Короны.
    (5) Особо оговоренные Генерал-губернатором права и обязанности Короны, относящиеся к государственному долгу Сент-Кристофера и Невиса и существующие к 19 сентября 1983 года, переходят к Администрации острова Невис, выступающей от лица Короны.
    (6) С соблюдением положений пункта (5) все предоставленные предшествующей конституцией к 19 сентября 1983 года права и обязанности Правительства Сент-Кристофера и Невиса, выступающего от лица Короны, в отношении особо оговоренных предметов регулирования, переходят к Администрации острова Невис, выступающей от лица Короны. Вопрос о том, перешли ли таким образом какие-либо права или обязанности, может решаться Генерал-губернатором.
    (7) Регламент деятельности Палаты Собрания, действующий согласно предшествующей конституции к 19 сентября 1983 года, считается, если иное не установлено согласно пункту (1) статьи 44, применимому с изменениями на основании статьи 104 Конституции, регламентом деятельности Собрания острова Невис. Однако такой регламент подлежит толкованию со всеми изменениями, редакциями, оговорками и исключениями, которые необходимы для приведения его в соответствие с Конституцией.
    Статья 13. Толкование
    (1) Использованные в тексте настоящего Приложения выражения имеют следующее значение:
    «Конституция» означает Конституцию, текст которой приводится в Приложении 1 к настоящему Указу;
    «Совет по Невису» означает Совет, учрежденный в отношении острова Невис на основании пункта (1) статьи 109 предшествующей конституции;
    «предшествующая конституция» означает конституцию Сент-Кристофера и Невиса, действовавшую к 19 сентября 1983 года.
    Положения статьи 119 Конституции применяются для целей толкования настоящего Приложения и в иных связанных с этим Приложением целях по аналогии с тем, как они применяются к Конституции в целях ее толкования и в иных связанных с нею целях.