Конституция Содружества Багамских островов, 1973 г.
КОНСТИТУЦИЯ СОДРУЖЕСТВА БАГАМСКИХ ОСТРОВОВ
ОТ 10 ИЮЛЯ 1973 ГОДА
ПРЕАМБУЛА
Поскольку четыреста и восемьдесят один год тому назад открытие Семьи Островов, Скал и Рифов провозгласило рождение Нового мира;
И поскольку народ этой Семьи Островов осознает, что сохранение его свободы может быть обеспечено приверженностью нации порядку, трудолюбию, преданности, единству и уважением христианских ценностей и принципа правления права;
Настоящим провозглашено:
Мы, наследники и последователи Семьи Островов, признающие верховенство Бога и веря в основные права и свободы личности, настоящим торжественно провозглашаем установление свободного и демократического суверенного государства, которое основано на духовных ценностях, в котором ни один мужчина, ни одна женщина и ни один ребенок никогда не станут рабами-либо подневольными какого-либо лица, в котором их труд не будет эксплуатироваться, а их жизни не станут безрадостными из-за лишений, в котором установлены эти статьи Конституции, направленные на обеспечение нерушимого единства и создания в согласии с Богом Содружества Багам.
ГЛАВА I. КОНСТИТУЦИЯ
Статья 1. Государство
Содружество Багам является суверенным демократическим государством.
Статья 2. Конституция – высший закон
Конституция является высшим законом Содружества Багам и согласно положениям этой Конституции, если какой-либо другой закон противоречит этой Конституции, эта Конституция должна иметь верховенство, а другой закон в той части, в которой он противоречит ей, должен быть лишен юридической силы.
ГЛАВА II. ГРАЖДАНСТВО
Статья 3. Лица, ставшие гражданами с 10 июля 1973 года
(1) Каждое лицо, которое было рождено в бывшей Колонии Багамских островов и которое на 9 июля 1973 года было гражданином Соединенного Королевства и Колоний, становится гражданином Багам с 10 июля 1973 года.
(2) Каждое лицо, которое было рождено за пределами бывшей Колонии Багамских островов и которое на 9 июля 1973 года было гражданином Соединенного Королевства и Колоний, становится гражданином Багам с 10 июля 1973 года, если его отец был-либо, в случае его смерти, должен был стать гражданином Багам согласно выше установленным правилам.
(3) Каждое лицо, которое на 9 июля 1973 года являлось гражданином Соединенного Королевства и Колоний согласно Акту о британском гражданстве 1948 г. и которое было зарегистрировано в бывшей Колонии Багамских островов согласно этому акту, становится гражданином Багам с 10 июля 1973 года;
при том условии, что положения этого параграфа не применяются к гражданину Соединенного Королевства и Колоний, который:
(a) не был постоянным жителем этой Колонии на 31 декабря 1972 года;
(b) был зарегистрирован в этой Колонии с 1 января 1973 года;
(c) на 9 июля 1973 года обладал гражданством какого-либо иного государства.
Статья 4. Лица, ставшие гражданами с 9 июля 1974 года
Каждое лицо, которое на 9 июля 1974 года являлось гражданином Соединенного Королевства и Колоний и
(a) которое стало таким гражданином согласно Акту о британском гражданстве 1948 г. в силу его натурализации в бывшей Колонии Багамских островов до вступления указанного акта в силу;
(b) которое стало таким гражданином в силу своей натурализации в бывшей Колонии Багамских островов согласно указанному акту, становится гражданином Багам с 9 июля 1974 года, если только до этой даты он в той форме, которая может быть установлена, не заявит о том, что он не желает стать гражданином Багам;
при том, однако, условии, что положения этого раздела не применяются к тому гражданину Соединенного Королевства и Колоний, который на 9 июля 1973 года имеет гражданство какого-либо другого государства.
Статья 5. Лица, имеющие право зарегистрировать себя как граждане
(1) Каждая женщина, которая на 9 июля 1973 года состояла в браке с лицом:
(a) которое стало гражданином Багам в силу статьи 3 этой Конституции;
(b) которое, если бы не умерло до 10 июля 1973 года, могло бы стать гражданином Багам согласно положениям этой статьи,
имеет право, подав заявление и приняв присягу на верность в том порядке, который может быть установлен, зарегистрировать себя гражданином Багам;
при условии, что право быть зарегистрированным в качестве гражданина Багам может быть ограничено такими исключениями и требованиями, которые могут быть установлены в интересах национальной безопасности и общественного порядка.
(2) Любое лицо, которое на 9 июля 1973 года имело статус жителя Багам согласно положениям Акта об иммиграции 1967 года и постоянно проживало на Багамах, имеет право, подав заявление до 19 июля 1974 года, зарегистрировать себя как гражданина Багам.
(3) В исключение положений параграфа (2) этой статьи лицо, достигшее возраста 18 лет, либо лицо женского пола, которое состоит-либо состояло в браке, и являющееся гражданином какого-либо другого государства, не может зарегистрировать себя как гражданина Багам согласно положениям этого параграфа до тех пор, пока оно не откажется от гражданства другого государства, не примет присягу на верность и не заявит в установленном порядке о своем намерении постоянно проживать на Багамах;
при условии, если лицо не может отказаться от гражданства другого государства согласно законам этого государства, оно может сделать иное заявление, касающееся такого гражданства.
(4) Право подать заявление о регистрации согласно параграфу (2) этой статьи может быть ограничено такими исключениями и требованиями, которые могут быть установлены в интересах национальной безопасности и общественного порядка.
(5) Любая женщина, которая на 9 июля 1973 года состояла в браке с лицом, которое впоследствии стало гражданином Багам в порядке регистрации согласно положениям параграфа (2) этой статьи, имеет право, подав заявление-либо иное прошение и приняв присягу на верность, зарегистрировать себя гражданином Багам;
при условии, что право быть зарегистрированным в качестве гражданина Багам согласно этому параграфу может быть ограничено такими исключениями и требованиями, которые могут быть установлены в интересах национальной безопасности и общественного порядка.
(6) Любое заявление о регистрации согласно правилам этой статьи должно быть сделано в той форме, которая установлена для таких заявлений;
при условии, что такое заявление не может быть сделано лицом, не достигшим возраста 18 лет, если только оно не является лицом женского пола, которое состоит-либо состояло в браке; такое заявление от имени такого лица может быть сделано родителем-либо опекуном такого лица.
Статья 6. Лица, рожденные на Багамах после 9 июля 1973 года
Каждое лицо, рожденное на Багамах после 9 июля 1973 года, становится гражданином Багам с даты его рождения, если на эту дату кто-либо из его родителей был гражданином Багам.
Статья 7. Лица, рожденные на Багамах после 9 июля 1973 года от родителей,
не имеющих гражданства Багам
(1) Лицо, рожденное на Багамах после 9 июля 1973 года от лиц, не имеющих гражданства Багам, имеет право, подав заявление по достижении возраста 18 лет и в течение 12 месяцев после достижения указанного возраста, зарегистрировать себя в установленном порядке гражданином Багам;
при условии, если он является гражданином какого-либо иного государства, он лишается права зарегистрировать себя гражданином Багам согласно правилам этой статьи до тех пор, пока не откажется от гражданства другого государства, не примет присягу на верность и не заявит в установленном порядке о своем намерении постоянно проживать на Багамах.
(2) Право подать заявление о регистрации согласно правилам этой статьи может быть ограничено такими исключениями и требованиями, которые могут быть установлены в интересах национальной безопасности и общественного порядка.
Статья 8. Лица, рожденные за пределами Багам после 9 июля 1973 года
Лицо, рожденное за пределами Багам после 9 июля 1973 года, становится гражданином Багам с момента рождения, если на этот момент его отец был гражданином Багам по каким-либо иным основаниям, кроме тех, что предусмотрены настоящей статьей-либо статьей 3(2) Конституции.
Статья 9. Дополнительные положения, касающиеся лиц,
рожденных за пределами Багам после 9 июля 1973 года
(1) В исключение положений статьи 8 этой Конституции лицо, рожденное за пределами Багам после 9 июля 1973 года, от матери, являющейся гражданкой Багам, имеет право, подав заявление по достижении возраста 18 лет, но до достижения возраста 21 года, зарегистрировать себя в установленном порядке гражданином Багам;
при условии, если он является гражданином какого-либо иного государства, он лишается права зарегистрировать себя гражданином Багам согласно правилам этой статьи до тех пор, пока не откажется от гражданства другого государства, не примет присягу на верность и не заявит в установленном порядке о своем намерении постоянно проживать на Багамах.
(2) Если лицо не может отказаться от гражданства другого государства согласно законам этого государства, оно может сделать иное заявление, касающееся такого гражданства.
(3) Право подать заявление о регистрации согласно правилам этой статьи может быть ограничено такими исключениями и требованиями, которые могут быть установлены в интересах национальной безопасности и общественного порядка.
Статья 10. Вступление в брак с гражданином Багам
Любая женщина, которая после 9 июля 1993 года вступает в брак с гражданином Багам, имеет право, если ее брак остается в силе, подав заявление и приняв присягу на верность, стать в установленном порядке гражданином Багам;
при условии, что право подать заявление о регистрации согласно правилам этой статьи может быть ограничено такими исключениями и требованиями, которые могут быть установлены в интересах национальной безопасности и общественного порядка.
Статья 11. Лишение гражданства
(1) Если Генерал-губернатор получит доказательства того, что какой-либо гражданин Багам получил после 9 июля 1973 года в порядке регистрации, натурализации-либо иным добровольным и официальным актом (кроме вступления в брак) гражданство какого-либо другого государства либо пользуется по законам такого государства теми правами, которые предоставляются исключительно его гражданам, Генерал-губернатор может своим указом лишить такое лицо гражданства.
(2) Если Генерал-губернатор получит доказательства того, что какой-либо гражданин Багам добровольно обратился с прошением о гражданстве другого государства и пользовался в таком государстве теми правами, которые предоставляются исключительно его гражданам, Генерал-губернатор может своим указом лишить такое лицо гражданства.
Статья 12. Отказ от гражданства
Любой гражданин Багам, который достиг возраста 21 года и который:
(a) является также гражданином-либо подданным другого государства;
(b) желает стать гражданином-либо подданным другого государства, имеет право отказаться от гражданства Багам, подав и зарегистрировав в установленном порядке заявление, при условии, что:
(a) если лицо не является гражданином-либо подданным другого государства на момент регистрации заявления об отказе от гражданства и в дальнейшем оно не становится таким гражданином-либо подданным в течение шести месяцев с момента регистрации заявления, такое лицо считается сохранившим гражданство Багам, невзирая на то, что его заявление об отказе от гражданства было подано и зарегистрировано, и
(b) право любого лица отказаться от гражданства Багам в то время, когда Багамы находятся в состоянии войны, должно быть ограничено теми исключениями и требованиями, которые могут быть установлены в интересах национальной безопасности и общественного порядка.
Статья 13. Полномочия Парламента
Парламент может предусмотреть:
(a) приобретение гражданства Багам теми лицами, которые не получают прав гражданства согласно правилам этой главы;
(b) лишение гражданства Багам в отношении тех лиц, которые являются гражданами Багам по каким-либо иным основаниям, кроме предусмотренных параграфами (1) или (2) статей 6 или 8 этой Конституции;
(c) удостоверение гражданства Багам для тех лиц, которые приобрели такое гражданство и которые желают его удостоверить.
Статья 14. Толкование
(1) Любые ссылки в этой главе на отца того лица, которое было рождено вне брака и не было усыновлено до 10 июля 1973 года, должны считаться ссылками на мать такого лица.
(2) Для целей этой главы лицо, рожденное на борту зарегистрированного морского или воздушного судна-либо на борту незарегистрированного, но принадлежащего какому-либо государству морского или воздушного судна, считается рожденным в том месте, в котором такое морское или воздушное судно было зарегистрировано, включая эту страну.
(3) Любые ссылки в этой главе на гражданство отца на момент рождения лица распространяются также на те случаи, когда лицо рождается после смерти отца, при этом гражданство лица устанавливается по тому гражданству, которое имел отец на момент его смерти; если такая смерть наступила до 10 июля 1973 года, а лицо родилось после 9 июля 1973 года, гражданство Багам может быть предоставлено такому лицу с учетом того обстоятельства, что его отец мог приобрести гражданство Багам, если бы он не умер до 10 июля 1973 года.
ГЛАВА III. ЗАЩИТА ОСНОВНЫХ ПРАВ И СВОБОД ЛИЧНОСТИ
Статья 15. Основные права и свободы личности
Поскольку каждое лицо на Багамах наделено основными правами и свободами личности вне зависимости от его расы, места рождения, политических взглядов, цвета кожи, происхождения или пола, оно имеет право при условии уважения прав и свобод других лиц и общественного порядка пользоваться всеми и каждым из этих прав и свобод, а именно:
(a) жизнью, свободой, безопасностью и защитой закона;
(b) свободой совести, свободой выражения мнений, свободой собраний и объединений;
(c) защитой неприкосновенности своего дома и иного имущества, а также гарантиями недопустимости лишения имущества без компенсации;
при этом последующие положения этой главы должны применяться в целях защиты указанных прав и свобод с теми ограничениями такой защиты, которые предусмотрены соответствующими конституционными положениями и направлены на то, чтобы каждый, пользуясь указанными правами и свободами, не ущемлял права и свободы других лиц-либо интересы общества.
Статья 16. Защита права на жизнь
(1) Ни одно лицо не может быть умышленно лишено жизни, кроме случаев приведения в исполнение приговора суда по уголовному преступлению, в котором он был обвинен.
(2) Лицо не рассматривается как лишенное жизни в нарушение этой статьи, если оно погибает в результате применения в тех пределах и при тех обстоятельствах, которые установлены законом, той силы, которая обоснованно оправдывается:
(a) необходимой обороной личности от насилия-либо защитой собственности;
(b) необходимостью провести на законных основаниях арест-либо предотвратить побег того лица, которое находится под стражей согласно закону;
(c) необходимостью подавления мятежа, восстания или бунта; или
(d) необходимостью предотвращения уголовного преступления;
либо оно погибает в ходе боевых действий во время войны.
Статья 17. Защита от негуманного обращения
(1) Ни одно лицо не должно подвергаться пыткам, негуманному-либо унижающему человеческое достоинство обращению или наказанию.
(2) Никакие действия, совершенные согласно закону, не должны рассматриваться как несоответствующие-либо противоречащие этой статье, если такой закон допускает применение тех наказаний, которые были установлены законом на Багамских островах непосредственно до 10 июля 1973 года.
Статья 18. Защита от рабства и подневольного труда
(1) Ни одно лицо не должно быть в рабстве-либо в подневольном состоянии.
(2) Ни одно лицо не может быть обязано выполнять принудительный труд.
(3) Для целей этой статьи «принудительный труд» не включает:
(a) любые работы, выполняемые согласно приговору-либо приказу суда;
(b) любые работы, которые требуются от лиц, состоящих в органах, действующих по дисциплинарным уставам, согласно их служебным обязанностям; от лиц, которые по своим убеждениям не могут служить в морских, общевойсковых-либо воздушных вооруженных силах и которые должны выполнять те работы, которые предусмотрены законом для замены воинской службы;
(c) работы, требуемые от лиц, находящихся в местах лишения свободы, которые хотя и не предусмотрены приговором или приказом суда, тем не менее обоснованно необходимы в целях поддержания гигиены-либо наведения порядка в местах заключения;
(d) любые работы, требуемые во время чрезвычайного положения (то есть того времени, о котором сказано в статье 29 Конституции)-либо при других чрезвычайных обстоятельствах или бедствиях, которые угрожают жизни-либо благополучию общества в той степени, которая обоснованно оправдывает требования о выполнении тех работ, которые должны быть выполнены в обстоятельствах и условиях, возникающих-либо существующих при чрезвычайной ситуации или бедствии, либо для преодоления их последствий.
Статья 19. Защита от необоснованного ареста или задержания
(1) Ни одно лицо не может быть лишено свободы, если иное не предусмотрено законом в одном из следующих случаев:
(a) исполнение приговора или приказа суда Багам-либо иного государства по уголовному преступлению, за которое оно было осуждено; применение не оспоренной меры пресечения при обвинении в уголовном преступлении; исполнение приказа суда о наказании за оскорбление этого суда-либо иного судебного органа или трибунала;
(b) исполнение приказа суда, вынесенного для обеспечения выполнения какого-либо обязательства, возложенного на лицо по закону;
(c) для целей принудительного привода в суд согласно приказу суда;
(d) обоснованных подозрений, что лицо совершило-либо предполагает совершить уголовное преступление;
(e) для лиц, не достигших возраста 18 лет, содержание в образовательных-либо социальных учреждениях;
(f) для целей предупреждения распространения инфекционных или заразных болезней; а также в отношении тех лиц, которые обоснованно подозреваются в том, что они страдают психическими заболеваниями, находятся в алкогольном или наркотическом опьянении, являются бродягами, – содержание в соответствующих учреждениях для целей лечения таких лиц-либо защиты общества;
(g) для целей предупреждения незаконного въезда такого лица на Багамы-либо для целей осуществления высылки, депортации-либо иного законного выдворения такого лица с территории Багам, а также для выполнения всех связанных с этим правовых процедур; не отменяя общеприменимые нормы, закон может в целях, предусмотренных данным пунктом, установить, что лицо, не являющееся гражданином Багам, может быть лишено свободы в той мере, в которой это необходимо для исполнения законно изданного приказа, который требует, чтобы такое лицо оставалось в каком-либо определенном месте на территории Багам-либо запрещает ему находиться в указанном месте.
(2) Любое лицо, которое арестовано или задержано, должно быть проинформировано по возможности в кратчайшие сроки на понятном ему языке о причинах его ареста или задержания; ему должно быть позволено за свой собственный счет нанять и незамедлительно посоветоваться с тем адвокатом, которого он выберет, и проводить с ним конфиденциальные беседы; для лиц, не достигших возраста 18 лет, должна быть предоставлена разумная возможность беседы со своим родителем или опекуном.
(3) Любое лицо, которое арестовано или задержано в случаях, указанных в пунктах (1)(с) или 1(d) этой статьи, и не освобождено, должно быть доставлено в суд без каких-либо ненадлежащих задержек; и если лицо, арестованное или задержанное в случае, указанном в пункте (l)(d), в разумное время не предстанет перед судом оно должно быть освобождено (что не отменяет по отношению к нему возможность применения каких-либо последующих юридических действий), при этом такое освобождение может быть осуществлено как без условий, так и с условиями, которые разумно необходимы, чтобы обеспечить в будущем его явку в суд-либо в иные органы для выполнения досудебных процессуальных действий.
(4) Любое лицо, которое незаконно арестовано-либо задержано какими-либо лицами, имеет право на возмещение ущерба от тех лиц, которые его арестовали-либо задержали.
(5) Если лицо задержано по закону, указанному в статье 29 этой Конституции, в этом случае должны быть применены следующие положения:
(a) ему должны по возможности в кратчайшие сроки, но не более чем в течение пяти дней со дня его задержания, предоставить заявление, составленное в письменном виде и на том языке, который он понимает, о причинах его задержания;
(b) не позднее четырнадцати дней со дня задержания в официальном издании «Gazette» должно быть опубликовано сообщение о том, что оно было задержано с указанием тех норм закона, на основе которых оно задержано;
(c) оно может время от времени ходатайствовать о пересмотре его дела в порядке, предусмотренном пунктом (d) этого параграфа, но если такое лицо уже обращалось с ходатайством, следующее ходатайство может быть подано не ранее чем через три месяца после предыдущего;
(d) если представлено ходатайство, указанное в пункте (с) этого параграфа, оно должно быть в течение одного месяца рассмотрено независимым и беспристрастным судом, учрежденным согласно закону, под председательством Председателя-либо одного из судей Верховного суда;
(e) ему должны быть предоставлены разумные возможности для консультаций и совещаний за свой счет с адвокатом, и такое лицо-либо его адвокат, либо они совместно могут подавать письменные или устные прошения в суд, назначенный для пересмотра его дела.
(6) При пересмотре судом дела задержанного лица в порядке, указанном в параграфе (5) этой статьи, суд может дать рекомендации, которые касаются необходимости-либо целесообразности его дальнейшего задержания теми органами, которые осуществили задержание, однако, если только иное не предусмотрено законом, такие органы не обязаны действовать в соответствии с какими-либо подобными рекомендациями.
(7) Если лицо задержано согласно закону, указанному в статье 29 этой Конституции, Премьер-министр-либо уполномоченный им министр должны не позже тридцати дней после задержания, а в дальнейшем через каждые следующие тридцать дней представлять доклады каждой из палат Парламента с указанием количества лиц, задержанных в указанном порядке, а также количества дел, по которым органы, осуществившие задержание, не выполнили рекомендации суда, назначенного согласно параграфу (5) этой статьи;
при условии, что в тридцатидневный срок, указанный в этом параграфе, не включается время, когда Парламент прерывает свои заседания-либо распущен.
Статья 20. Положения, обеспечивающие защиту закона
(1) Если какое-либо лицо обвиняется в уголовном преступлении и его обвинение не снято, ему должна быть предоставлена возможность в разумные сроки быть заслушанным на честном заседании независимого и беспристрастного суда, установленного законом.
(2) Любое лицо, обвиненное в уголовном преступлении:
(a) считается невиновным до тех пор, пока его вина не будет доказана-либо он сам не признает свою вину;
(b) должно быть проинформировано в разумно возможные сроки на том языке, который ему доступен, и с указанием конкретных оснований его обвинения;
(c) должно иметь достаточное время и возможности для того, чтобы подготовиться к защите;
(d) должно иметь возможность защищать себя в суде лично, либо за свой счет при помощи своего адвоката, либо при помощи адвоката, предоставленного за счет государства в тех случаях, когда того требуют действующие на Багамах законы-либо изданные на их основе акты;
(e) должно иметь возможность лично-либо через своего адвоката опросить свидетелей, вызванных в суд обвинением, либо обеспечить явку в суд и опросить на суде лиц, свидетельствующих в его пользу, на тех же основаниях, на которых опрашиваются свидетели, вызванные обвинением;
(f) должно иметь возможность воспользоваться бесплатно услугами переводчика, если не понимает язык, используемый при ведении процесса по уголовному обвинению;
(g) должно иметь право на суд присяжных при рассмотрении его дела в Верховном суде; суд может рассматривать дело в отсутствие лица в случае, если он даст на это согласие, либо в том случае, если оно так ведет себя на суде, что продолжение процесса в его присутствии становится невозможным и суд выносит решение о выдворении его из зала заседаний и о проведении процесса в его отсутствие.
(3) Когда лицо обвиняется в совершении какого-либо уголовного преступления, обвиненное лицо-либо уполномоченное им лицо имеет право потребовать и получить за такую разумно установленную плату, которая будет определена законом, и в разумные сроки после вынесения приговора суда копии любых документов и протоколов судебного заседания-либо приобщенных к судебному делу.
(4) Ни одно лицо не может быть признано виновным в уголовном преступлении за то деяние-либо бездействие, которые на момент их совершения не признавались уголовными преступлениями, либо подвергаться более серьезным наказаниям, чем те наказания, которые предусматривались за такие преступления в момент их совершения.
(5) Ни одно лицо, чье уголовное дело было рассмотрено компетентным судом и которое было-либо осуждено, либо оправдано, не может быть вновь привлечено к суду по обвинению в том же уголовном преступлении-либо в каком-либо ином уголовном преступлении, в котором оно могло быть обвинено в предшествующем уголовном процессе, за исключением тех случаев, когда по приказу вышестоящего суда дело передается на его рассмотрение в порядке апелляции или пересмотра обвинительного или оправдательного приговора.
(6) Ни одно лицо не должно привлекаться к суду за то преступление, по которому оно было помиловано.
(7) Ни одно лицо, привлекаемое к суду за уголовное преступление, не должно принуждаться к даче показаний на суде.
(8) Любой суд-либо иной судебный орган, предписанный законом для рассмотрения дел о признании-либо установлении пределов осуществления какого-либо права-либо обязательства по гражданскому праву, должен быть учрежден законом, быть независимым и беспристрастным; когда каким-либо лицом подается иск в такой суд-либо иной судебный орган о признании-либо установлении пределов прав и обязанностей, такой иск должен быть рассмотрен в разумные сроки на честных слушаниях.
(9) Судопроизводство в судах по всем делам о признании-либо установлении пределов прав и обязанностей, включая оглашение решений судов, должно быть гласным.
(10) Положения параграфа (9) этой статьи не препятствуют суду выдворять из зала заседаний всех лиц, кроме сторон по данному делу и их адвокатов, в тех случаях, когда суд:
(a) уполномочен законом так поступить, если он сочтет это необходимым-либо целесообразным в условиях, при которых публичное проведение процесса противоречит интересам правосудия, при проведении предварительных слушаний, в интересах защиты общественной морали, интересов лиц, не достигших возраста 18 лет, частной жизни лиц, участвующих в процессе;
(b) уполномочен-либо обязан так поступить по закону в интересах обороны, общественной безопасности и общественного порядка; либо
(c) уполномочен-либо обязан так поступить согласно правилам суда-либо судебной практике, существовавшим непосредственно перед 10 июля 1973 года, или согласно какому-либо закону, который был принят впоследствии и установил в своей основе те же требования, что и в указанных правилах суда.
(11) Никакие нормы, содержащиеся в законе, и никакие действия, совершенные на их основе, не должны рассматриваться как не соответствующие-либо противоречащие:
(a) пункту (2)(а) этой статьи, если соответствующий закон обязывает какое-либо лицо, обвиненное в уголовном преступлении, предоставить отдельные доказательства;
(b) пункту (2)(е) этой статьи, если соответствующий закон устанавливает обязательные условия вызова в суд лиц, свидетельствующих в пользу обвиняемого, в тех случаях, когда расходы таких свидетелей оплачиваются за государственный счет;
(c) параграфу (5) этой статьи, если соответствующий закон уполномочивает суд рассматривать дела лиц, подчиняющихся дисциплинарным уставам и обвиненных в уголовных преступлениях, несмотря на то, что дела этих лиц были рассмотрены воинскими трибуналами и по этим делам были вынесены обвинительные или оправдательные приговоры согласно действующим дисциплинарным уставам; однако при рассмотрении уголовных дел таких военнослужащих, при обвинении и при определении меры наказания суд должен принять во внимание те наказания, которые были применены к таким военнослужащим в соответствии с указанными дисциплинарными уставами.
Статья 21. Защита неприкосновенности жилища и иной собственности
(1) Если лицо не дает на то согласия, ни оно лично, ни его имущество не могут быть подвергнуты обыску, и никто не может без его согласия вторгнуться в его помещение.
(2) Никакие нормы, содержащиеся в законе, и никакие действия, совершенные на их основе, не должны рассматриваться как не соответствующие-либо противоречащие этой статье, если соответствующий закон устанавливает положения:
(a) которые разумно требуются:
(i) в интересах обороны, общественной безопасности, общественного порядка, общественной морали, здоровья общества, городского и сельского планирования, развития минеральных ресурсов, для приумножения или использования иного имущества в той мере, в которой это необходимо для общего блага;
(ii) для целей защиты прав и свобод других лиц;
(b) чтобы уполномочить должностное лицо-либо представителя Правительства Багам, органов местного самоуправления-либо юридических лиц, учрежденных законом для общественных нужд, входить в помещения любого лица с целью проинспектировать такие помещения-либо то имущество, которое там находится, для целей взыскания налогов, пошлин-либо обязательных платежей-либо для выполнения работ, имеющих отношение к тому имуществу, которое находится на законных основаниях в этих помещениях и принадлежит Правительству, государственному органу-либо указанному юридическому лицу;
(c) чтобы разрешить с целью принудительного исполнения решения или приказа суда по гражданскому делу осуществить по приказу суда обыск лица, его собственности-либо вторжение в его помещение;
исключения, предусмотренные в указанных нормах, и действия, совершенные на их основе, не должны необоснованно ограничивать права, действующие в демократическом обществе.
Статья 22. Защита свободы совести
(1) Если лицо не дает на то согласия, оно не может быть ограничено в свободе совести; для целей этой статьи указанная свобода включает свободу мысли и религии, свободу изменять свою религию или веру, а также свободу, в отдельности и совместно с другими, публично и приватно выражать и распространять свои религиозные взгляды, свободно проводить религиозные обряды, обучение, службы и послушание.
(2) Если лицо не дает на то согласия (для лиц, не достигших возраста 18 лет – согласие опекуна), оно не должно принуждаться при посещении каких-либо учебных заведений к получению религиозных наставлений-либо к участию или присутствию на каких-либо религиозных службах или обрядах, если такое наставление, служба или обряд относятся к той религии, которую оно не разделяет.
(3) Ни одно религиозное объединение-либо конфессия не должно быть ограничено-либо ущемлено в предоставлении религиозного воспитания для лиц, относящих себя к такому объединению или конфессии, в тех учебных заведениях, которые принадлежат такому объединению или конфессии, вне зависимости от того, получает или не получает такое объединение или конфессия какие-либо правительственные субсидии, гранты-либо другие формы финансовой поддержки, предназначенные, частично-либо полностью, для покрытия расходов на обучение.
(4) Ни одно лицо не должно принуждаться к той присяге, которая противоречит его религиозным верованиям-либо убеждениям, либо к принятию присяги в той форме, которая противоречит его религиозным верованиям или убеждениям.
(5) Никакие нормы, содержащиеся в законе, и никакие действия, совершенные на их основе, не должны рассматриваться как не соответствующие-либо противоречащие этой статье, если соответствующий закон устанавливает положения, которые разумно требуются:
(a) в интересах обороны, общественной безопасности, общественного порядка, общественной морали-либо здоровья общества; либо
(b) для целей защиты прав и свобод других людей, включая право исполнять религиозные обряды и службы без какого-либо непрошенного вмешательства со стороны членов каких-либо других конфессий;
исключения, предусмотренные в указанных нормах, и действия, совершенные на их основе, не должны необоснованно ограничивать права, действующие в демократическом обществе.
Статья 23. Защита свободы выражения мнений
(1) Если лицо не дает на то согласия, оно не может быть ограничено в свободе выражения мнений; для целей этой статьи указанная свобода включает свободу придерживаться каких-либо мнений, получать и распространять беспрепятственно идеи и информацию, а также свободу от вмешательства в его переписку.
(2) Никакие нормы, содержащиеся в законе, и никакие действия, совершенные на их основе, не должны рассматриваться как не соответствующие-либо противоречащие этой статье, если соответствующий закон устанавливает положения, которые:
(a) разумно требуются:
(i) в интересах обороны, общественной безопасности, общественной морали или здоровья общества; либо
(ii) в интересах защиты прав, репутации и свобод других лиц, для предотвращения раскрытия информации, полученной конфиденциально, для поддержания власти и независимости судов, для регулирования телефонных, телеграфных, почтовых, беспроводных коммуникаций, телевидения, публичных выставок-либо публичных развлекательных мероприятий; либо
(b) устанавливают ограничения для лиц, которые занимают государственные должности-либо являются военнослужащими;
исключения, предусмотренные в указанных нормах, и действия, совершенные на их основе, не должны необоснованно ограничивать права, действующие в демократическом обществе.
Статья 24. Защита свободы собраний и объединений
(1) Если лицо не дает на то согласия, оно не может быть ограничено в свободе мирных собраний и объединений, то есть в его праве мирно собираться и объединяться с другими лицами, в частности, образовывать-либо становиться членом политических партий, образовывать-либо становиться членом профсоюзов или других общественных объединений, создаваемых для защиты его интересов.
(2) Никакие нормы, содержащиеся в законе, и никакие действия, совершенные на их основе, не должны рассматриваться как не соответствующие-либо противоречащие этой статье, если соответствующий закон устанавливает положения, которые:
(a) разумно требуются:
(i) в интересах обороны, общественной безопасности, общественной морали или здоровья общества; либо
(ii) в интересах защиты прав, репутации и свобод других лиц; либо
(b) устанавливают ограничения для лиц, которые занимают государственные должности-либо являются военнослужащими;
исключения, предусмотренные в указанных нормах, и действия, совершенные на их основе, не должны необоснованно ограничивать права, действующие в демократическом обществе.
Статья 25. Защита свободы передвижения
(1) Если лицо не дает на то согласия, оно не может быть ограничено в свободе передвижения; для целей этой статьи указанная свобода означает право свободно передвигаться по территории Багам, право постоянно проживать в любой ее части, право въезжать на Багамы, право покидать Багамы и гарантии от выдворения с их территории.
(2) Никакие нормы, содержащиеся в законе, и никакие действия, совершенные на их основе, не должны рассматриваться как не соответствующие-либо противоречащие этой статье, если соответствующий закон устанавливает положения:
(a) которые разумно требуются:
(i) в интересах обороны, общественной безопасности, общественной морали или здоровья общества, городского или сельского планирования, предотвращения распространения болезней растений и животных; либо
(ii) в интересах защиты прав и свобод других лиц;
исключения, предусмотренные в указанных нормах, и действия, совершенные на их основе, не должны необоснованно ограничивать права, действующие в демократическом обществе;
(b) для выдачи лица для предания суду за пределами Багам за совершенное уголовное преступление-либо для отбывания наказания в виде лишения свободы в каком-либо ином государстве за то уголовное преступление, за которое оно было осуждено;
(c) для ограничения передвижения и выбора места жительства должностных лиц или служащих, подчиняющихся дисциплинарным уставам, которое разумно требуется для надлежащего исполнения их обязанностей;
(d) для ограничения права проживания на Багамах лиц, не являющихся гражданами Багам, либо для недопущения их въезда или их выдворения с территории Багам;
(e) для ограничения права какого-либо лица покидать территорию Багам для целей защиты государственных интересов-либо для обеспечения соблюдения международных обязательств Правительства Багам, о которых оно должно подробно проинформировать Парламент.
(3) Любое ограничение права на передвижение лица, связанное с его законным задержанием, не должно рассматриваться как не соответствующее-либо противоречащее этой статье.
(4) Для целей пункта (2)(с) этой статьи слово «закон» в этом параграфе означает инструкции, изданные Правительством Багам для регулирования общих и специальных норм поведения государственных служащих.
Статья 26. Защита от дискриминации по таким основаниям, как раса, etc.
(1) С учетом требований параграфов (4), (5) и (9) этой статьи ни один закон не должен включать положения, которые являются дискриминационными-либо по своему содержанию-либо по своему действию.
(2) С учетом положений параграфов (6), (9) и (10) этой статьи ни одно лицо не должно подвергаться дискриминации со стороны какого-либо лица, действующего на основании какого-либо писаного закона-либо при исполнении должностных функций, либо при исполнении властных полномочий.
(3) В этой статье выражение «дискриминационный» означает различное обращение с различными лицами в полной или частичной зависимости от таких оснований, как раса, место рождения, политические взгляды, цвет кожи-либо происхождение, в силу которых такие лица лишаются прав-либо подвергаются ограничениям в отличие от других лиц.
(4) Параграф (1) этой статьи не должен применяться к какому-либо закону, если такой закон содержит нормы:
(a) о выделении государственных средств-либо других фондов Багам-либо об установлении налогов (включая взыскание пошлин за выдачу лицензий);
(b) в отношении въезда в страну-либо выдворения из страны, трудоустройства, занятия предпринимательской-либо профессиональной деятельностью, передвижения-либо постоянного проживания на территории Багам тех лиц, которые не являются гражданами Багам;
(c) в отношении вопросов усыновления, брака, развода, захоронения, наследования собственности в случае смерти-либо иных вопросов частноправового характера;
(d) согласно которым лица, описанные в параграфе (3) этой статьи, могут быть подвергнуты лишению прав-либо ограничениям или им могут быть предоставлены какие-либо привилегии или преимущества, если они по своей природе и применительно к указанным лицам-либо к иным лицам являются разумно оправданными в демократическом обществе;
(e) о выдаче лицензий или свидетельств, допускающих проведение лотерей, содержание игорных домов-либо проведение каких-либо азартных игр в соответствии с условиями, возлагающими на граждан Багам обязательства или ограничения, которые не распространяются на других лиц.
(5) Никакие нормы, содержащиеся в каком-либо законе, не должны рассматриваться как не соответствующие-либо противоречащие параграфу (1) этой статьи, если они устанавливают стандарты или условия (кроме стандартов или условий, непосредственно касающихся расы, места рождения, политических взглядов, цвета кожи или происхождения), предъявляемые к претендентам на занятие должностей на государственной службе-либо в органах, действующих на основе дисциплинарных уставов, а также в органах местного самоуправления-либо в юридическом лице, созданном для общественных нужд.
(6) Параграф (2) этой статьи не должен применяться к каким-либо действиям, которые должны быть совершены в силу прямого-либо четкого косвенного указания закона в соответствии с параграфами (4) или (5) этой статьи.
(7) С учетом положений пункта (4)(е) и параграфа (9) этой статьи ни одно лицо не должно подвергаться дискриминации в отношении доступа к любому из следующих мест, открытых для общественности, а именно: магазины, отели, рестораны, кафе, помещения, в которых оказываются лицензионные услуги, места развлечения-либо места отдыха.
(8) С учетом положений этой статьи ни одно лицо не должно подвергаться дискриминации:
(a) при отчуждении-либо аренде, а также при заключении соглашений или обеспечении сделок по отчуждению-либо аренде любого земельного участка, принадлежащего на праве собственности-либо наследуемой аренды и предложенного к продаже или аренде неограниченному кругу лиц.
(b) при закреплении обязательств, связанных с заключением соглашений об отчуждении-либо аренде, обеспечением сделок отчуждения или аренды, если они содержат дискриминационное положение, ограничивающее отчуждение, владение, пользование-либо заселение какого-либо земельного участка, принадлежащего на праве собственности-либо наследуемой аренды и предложенного к продаже или аренде неограниченному кругу лиц.
(9) Ни одна норма, содержащаяся в законе, и ни одно действие, совершенное на его основе, не должны рассматриваться как не соответствующие-либо противоречащие этой статье, если закон содержит положения, согласно которым лица, указанные в параграфе (3) этой статьи, могут быть подвергнуты ограничениям тех прав и свобод, которые гарантированы статьями 21(2)(а), 22(5), 23(2), 24(2), 25(2)(а) и 25(2)(е), если такие ограничения установлены статьями 21(2)(а), 22(5), 23(2), 24(2), 25(2)(а) и 25(2)(е).
(10) Никакие положения параграфа (2) этой статьи не должны каким-либо образом затрагивать вопросы возбуждения, проведения-либо прекращения гражданского или уголовного процесса в каком-либо суде, учрежденном согласно Конституции-либо иному закону.
Статья 27. Защита от лишения собственности
(1) Никакая собственность не может быть в принудительном порядке изъята, и никакая доля собственности-либо право собственности не могут быть приобретены в принудительном порядке, если не соблюдены следующие условия, а именно:
(a) изъятие или приобретение необходимы в интересах обороны, общественной безопасности, общественного порядка, общественной морали, здоровья общества, городского или сельского планирования, для приумножения или использования иного имущества в той мере, в которой это необходимо для общего блага;
(b) существует такая необходимость, которая разумно оправдывает причинение каких-либо препятствий для осуществления лицом права собственности;
(c) применимым законом установлено, что приобретение или изъятие:
(i) могут быть осуществлены только при условии быстрой и адекватной компенсации;
(ii) могут быть оспорены тем лицом, которое имеет право собственности-либо иной интерес в этой собственности, в Верховном суде непосредственно-либо в порядке апелляции на решение нижестоящего суд по вопросам установления его права или законного интереса, законности приобретения или изъятия собственности, размера компенсации, на которую он имеет право, и сроков ее оплаты;
(d) любой участник дела, рассматриваемого в Верховном суде, по указанному иску имеет право по закону на то же право апелляции, которое предоставляется, по общему правилу, участникам гражданских дел, рассматриваемых в этом суде по первой инстанции.
(2) Никакие нормы этой статьи не должны толковаться как распространяющие свое действие на те законы, которые предусматривают изъятие или приобретение собственности:
(a) в возмещение обязательств по уплате налогов, пошлин, а также иных обязательных платежей;
(b) как меру наказания за нарушение закона, как по гражданским искам, так и по обвинениям в совершении уголовных преступлений, согласно законам Багам;
(c) как исполнение обязательств по договорам аренды, найма, ипотеки, купли-продажи, залога;
(d) при попытке ввоза-либо вывоза имущества с территории Багам в нарушение какого-либо закона;
(e) при изъятии образца в тех целях, которые установлены законом;
(f) в том случае, если собственностью является животное, которое было обнаружено в чужих владениях-либо признано потерянным;
(g) при исполнении решений-либо приказов суда;
(h) в отношении собственности, которая находится в ветхом-либо опасном состоянии, представляющем угрозу для безопасности людей, животных и растений;
(i) вследствие любого закона, который устанавливает порядок регистрации прав собственности на землю (что не затрагивает действия общих норм, приведенных выше), подтверждения таких прав, порядка удовлетворения исковых требований, сроков давности и иных ограничений права на подачу исков;
(j) в пределах тех сроков, которые могут оказаться необходимыми для проведения дознания, расследований, судебных процессов-либо экспертиз, а также, если речь идет о земле – осуществление на земельном участке:
(i) обработки, культивации, орошения, консервации почвы-либо консервации других природных ресурсов;
(ii) работ по сельскохозяйственному развитию-либо улучшению, которые должны быть выполнены собственником-либо пользователем земельного участка, но которые не были выполнены в отсутствие разумных и основанных на законе оправданий;
(k) в той мере, в какой закон устанавливает нормы о закреплении прав, приобретении, изъятии-либо управлении, если предметом этих норм становится:
(i) собственность противника в войне;
(ii) собственность умершего лица, лица с психическими отклонениями, лица, не достигшего возраста восемнадцати лет, – для целей управления этой собственностью в интересах лиц, имеющих законные интересы-либо право на эту собственность;
(iii) собственность лица, признанного банкротом, либо ликвидированного предприятия, исключенного из Реестра компаний, либо юридического лица, которое на стадии банкротства находится под внешним управлением в интересах кредиторов такого обанкротившегося предприятия, а также иных лиц, которые имеют право на возмещение своих притязаний за счет его собственности;
(iv) собственность в доверительном управлении для целей предоставления собственности лицу, назначенному попечителем по сделке о доверительном управлении, решением суда-либо приказом суда, принятым для обеспечения доверительного управления.
(3) Никакие нормы, содержащиеся в каком-либо законе, либо действия, совершенные на их основе, не должны рассматриваться как не соответствующие-либо противоречащие этой статье, если закон предусматривает надлежащий порядок реализации в торговле, производства, выращивания или переработки любой сельскохозяйственной или рыбной продукции, минеральных или водных ресурсов, воды, либо какого-либо иного предмета или вещи, приготовленных для продажи-либо произведенных для этой цели, если такие законы направлены на то, чтобы установить разумные ограничения собственности с целью защиты законных интересов других лиц, защиты арендаторов, либо других лиц, имеющих какие-либо права на эту собственность.
(4) Никакие нормы, содержащиеся в каком-либо законе, либо действия, совершенные на их основе, не должны рассматриваться как не соответствующие-либо противоречащие этой статье, если закон предусматривает что собственность, которая принудительно изъята в интересах общества-либо принудительно приобретена в интересах общества, передается такому юридическому лицу, которое создано непосредственно законом для удовлетворения общественных нужд и которое не должно иметь каких-либо денежных средств, кроме тех средств, которые выделены Парламентом-либо законодательным органом, действовавшим в бывшей Колонии Багамских островов.
Статья 28. Принудительное исполнение основных прав
(1) Если какое-либо лицо заявляет, что какие-либо положения статей 16–27 (включительно) этой Конституции в отношении его были-либо могут быть нарушены, такое лицо может, что не исключает рассмотрения каких-либо иных исков, которые могут быть им поданы по тому же поводу в соответствии с требованиями закона, подать иск в Верховный суд для восстановления нарушенного права.
(2) Верховный суд по первой инстанции:
(a) проводит слушания и выносит решение по иску, поданному согласно параграфу (1) этой статьи;
(b) для принятия решения по иску любого лица, указанному в параграфе (3) этой статьи, может издать такие приказы, принять такие постановления и дать такие указания, которые он может счесть надлежащими для целей принудительного исполнения-либо обеспечения какого-либо из положений статей 16–27 (включительно), на защиту которых такое лицо имеет право;
при том условии, что Верховный суд не должен осуществлять своих полномочий согласно этому параграфу, если убедится в том, что существуют иные средства защиты нарушенного права такого лица в соответствии с какими-либо иными законами.
(3) Если в судебном процессе в каком-либо суде Багам, кроме Верховного суда или Апелляционного суда, возникнет вопрос о нарушении указанных статей 16–27 (включительно), такой суд должен передать такое дело на рассмотрение Верховного суда.
(4) Никакой закон не должен регламентировать право на подачу апелляции на решение Верховного суда, вынесенное в порядке, предусмотренном этой статьей, так, что положение какой-либо из сторон станет менее благоприятным в сравнении с тем положением, которое предоставляется по общему правилу всем сторонам при рассмотрении гражданских дел в этом Суде по первой инстанции.
(5) Парламент может принять законы, которые предоставят Верховному Суду такие новые дополнительные полномочия, которые могут оказаться необходимыми для обеспечения более эффективного осуществления Судом тех полномочий, которые предоставлены ему параграфом (2) этой статьи, а также установить порядок и процедуру осуществления Судом этих полномочий.
Статья 29. Правила на время войны или чрезвычайного положения
(1) Эта статья применяется в любое время, когда:
(a) Багамы находятся в состоянии войны;
(b) действует прокламация (в этом разделе обозначаемая как «прокламация о чрезвычайном положении»), принятая Генерал-губернатором и опубликованная в официальном издании «Gazette», согласно которой объявляется чрезвычайное положение по причинам, указанным в этом разделе.
(2) Никакие нормы, содержащиеся в каком-либо законе, и никакие действия, совершенные на его основе, не должны рассматриваться как не соответствующие статье 19, какому-либо положению статьи 20, кроме параграфа (4) этой статьи, какому-либо положению статей 21–26 (включительно) этой Конституции, если закон устанавливает те нормы, действующие во время чрезвычайного положения, и разрешает те чрезвычайные действия, которые разумно оправданны обстоятельствами, существующими в это время, в целях выхода из создавшегося положения.
(3) Если принята какая-либо прокламация о чрезвычайном положении, ее копии должны быть незамедлительно представлены обеим палатам Парламента, если в силу каких-либо причин эти палаты не могут провести заседание в течение пяти дней, Генерал-губернатор должен, опубликовав прокламацию в официальном издании «Gazette», назначить созыв палат в течение пяти дней, и палаты должны быть созваны и начать заседание в тот день, который назначен прокламацией, и должны заседать и принимать решения так, как будто перерыв-либо отсрочка в их заседаниях были прерваны с этого дня;
в том случае, если прокламация о чрезвычайном положении принята в период между роспуском Парламента и следующими общими выборами:
(a) палатами, которые должны быть созваны в выше установленном порядке, становятся палаты, указанные в статье 66 этой Конституции, если Генерал-губернатор не установит, что указанные выборы будут проведены в течение семи дней со дня принятия прокламации о чрезвычайном положении;
(b) если Генерал-губернатор установит, что это возможно, он должен (вместо, как указано выше, созыва палат в течение пяти дней со дня принятия прокламации) созвать палаты нового Парламента в кратчайшие сроки после проведения указанных выборов.
(4) Прокламация о чрезвычайном положении должна, если только к тому времени она не будет отменена Генерал-губернатором, прекратить свое действие по истечении четырнадцати дней со дня ее принятия-либо по истечении большего срока, как это предусмотрено параграфом (5) этой статьи, что однако не может служить препятствием для принятия другой прокламации о чрезвычайном положении до-либо после окончания выше указанных сроков.
(5) Если в любое время действия прокламации о чрезвычайном положении (включая то время, когда она действует в порядке, предусмотренном этим параграфом), обе палаты Парламента примут резолюцию, которая подтвердит продление ее действия на следующий срок, который не должен превышать шести месяцев и который должен исчисляться с даты, когда истекает срок действия прокламации, действие такой прокламации, если только она ранее не будет отменена, должно быть продлено на такой дополнительный срок.
Статья 30. Подтверждение действующего права
(1) С учетом положений параграфа (3) этой статьи никакие нормы, содержащиеся в каком-либо законе, и никакие действия, совершенные на его основе, не должны рассматриваться как не соответствующие или противоречащие каким-либо положениям статей 16–27 (включительно) этой Конституции, если такой закон:
(a) является законом (обозначаемым в этой статье как «существующий закон»), который был принят-либо издан до 10 июля 1973 года и оставался все время с указанной даты частью права Багам;
(b) отменяет и вводит вновь в действие существующий закон;
(c) изменяет существующий закон, если при таких изменениях закон не становится не соответствующим какому-либо положению статей 16–27 (включительно) и если действовавшие до того нормы соответствовали указанным положениям Конституции.
(2) В пункте (1)(с) этой статьи ссылки на изменение существующего закона включают также отмену закона и введение его вновь в действие с поправками-либо с иными положениями, изменяющими его содержание; в параграфе (1) этой статьи закон означает любой акт, который имеет силу закона, соответственно, и на них должны распространяться положения этого параграфа и параграфа (1) этой статьи.
Статья 31. Толкование
(1) В этой главе термины:
«противоречие» применительно к какому-либо требованию означает неисполнение такого требования; сходные выражения должны толковаться аналогичным образом;
«суд» означает любой суд, чья юрисдикция распространяется на территорию Багам, кроме военных судов, этот термин включает также Судебный комитет Тайного совета Ее Величества-либо иной суд, учрежденный законом согласно требованиям статьи 105 Конституции, и:
(a) в статьях 16, 18, 19, параграфах (2), (3), (5), (8), (9) и (10) статьи 26 и параграфе (3) статьи 28 этой Конституции включают в отношении нарушений дисциплинарных уставов вооруженных сил те суды, которые учреждены такими уставами;
(b) в статьях 18, 19 и параграфе (3) статьи 28 этой Конституции включает в отношении нарушений дисциплинарных уставов вооруженных сил любое должностное лицо-либо орган, которые наделены правом рассматривать дела о таких нарушениях;
«дисциплинарные уставы» означают акты, регулирующие порядок в соответствующих органах и службах;
«органы, действующие в соответствии с дисциплинарными уставами» означают:
(a) морские, сухопутные и воздушные вооруженные силы;
(b) службу полиции Багам;
(c) службу тюремной охраны Багам;
(d) какие-либо иные силы-либо службы, которые согласно Акту Парламента рассматриваются в целях этой главы как органы, действующие в соответствии с дисциплинарными уставами;
«адвокат» означает лицо, имеющее право выступать как советник и адвокат в Верховном суде;
«служащий вооруженных сил» означает любое лицо, которое согласно закону подчиняется правилам, регулирующим порядок в указанных вооруженных силах.
(2) Любые ссылки в статьях 16, 19, 25 и 27 этой Конституции на уголовные преступления должны включать нарушения дисциплинарных уставов, и все ссылки в параграфах (2)–(7) (включительно) статьи 20 этой Конституции должны включать в той же мере и порядок рассмотрения дел в судах, учрежденных на основе дисциплинарных уставов.
(3) В отношении любого лица, которое состоит в вооруженных силах какого-либо иного государства, кроме Багам, и которое на законных основаниях находится на Багамах, сохраняют свое действие требования дисциплинарных уставов тех вооруженных сил, в составе которых оно состоит, и такие уставы не должны рассматриваться на предмет их соответствия каким-либо положениям этой главы.
ГЛАВА IV. ГЕНЕРАЛ-ГУБЕРНАТОР
Статья 32. Учреждение должности Генерал-губернатора
Настоящим учреждается должность Генерал-губернатора Багам, который должен назначаться Ее Величеством, пребывать в должности до тех пор, пока он сохраняет доверие Ее Величества, и который должен быть представителем Ее Величества на Багамах.
Статья 33. Исполняющий обязанности Генерал-губернатора
(1) Если должность Генерал-губернатора становится вакантной-либо он выезжает за пределы Багам или в силу каких-либо иных причин не может исполнять обязанности по своей должности, его функции должны осуществляться:
(a) любым лицом, которое на указанное время назначается Ее Величеством, находится на территории Багам и может осуществлять эти функции;
(b) лицом, занимающим должность Председателя Верховного суда, если на территории Багам нет того лица, которое назначено и может исполнять такие функции;
(c) Председателем Сената в том случае, если не может быть применен порядок, установленный в пункте (Ь), в силу того, что должность Председателя Верховного суда является вакантной, либо он находится за пределами Багам, либо не может исполнять указанные функции.
(2) Лицо, занимающее должность Генерал-губернатора, либо иное лицо, назначенное согласно пункту (1)(а) этой статьи или пункту 1(b) этой статьи, не должно в целях этой статьи рассматриваться как находящееся за пределами Багам-либо как не способное осуществлять функции Генерал губернатора, если имеется лицо, назначенное его заместителем в порядке, установленном статьей 34 Конституции.
Статья 34. Заместитель Генерал-губернатора
(1) Если Генерал-губернатор:
(a) выезжает за пределы Багам на тот срок, который, по его мнению, будет непродолжительным;
(b) заболевает, по его мнению, на непродолжительный срок;
он может, действуя по совету Премьер-министра, издать указ, скрепив его Государственной печатью, о назначении любого лица на Багамах своим заместителем на время такого отсутствия-либо заболевания и о предоставлении такому лицу права осуществлять от его имени те действия, которые будут определены в этом указе.
(2) Власть и полномочия Генерал-губернатора не могут быть уменьшены, изменены-либо каким-то иным образом ущемлены в результате назначения его заместителя в порядке, установленном этой статьей; при осуществлении каких-либо полномочий, осуществляемых Генерал-губернатором по своему усмотрению-либо после консультаций с какими-либо лицами или органами, его заместитель должен выполнять и подчиняться любым инструкциям, которые Генерал-губернатор может ему дать в отношении исполнения его функций;
при условии, что вопрос о том, выполнял и подчинялся ли заместитель указаниям Генерал-губернатора, не должен быть предметом рассмотрения в каком-либо суде.
(3) Лицо, назначенное заместителем Генерал-губернатора в порядке, установленном этой статьей, должно выполнять эти функции в течение того срока, который может быть определен в указе о его назначении; его назначение может быть отменено в любое время Генерал-губернатором, действующим по совету Премьер-министра.
Статья 35. Аппарат Генерал-губернатора
(1) Парламент может установить должности аппарата Генерал-губернатора, должностные оклады и компенсации, которые должны выплачиваться за выполнение служебных обязанностей в аппарате Генерал-губернатора.
(2) Любые должностные оклады или иные суммы, которые предписаны параграфом (1) этой статьи, должны включаться в состав и выплачиваться из состава Консолидированного фонда;
с учетом положений параграфа (4) этой статьи, право назначать на должности, предусмотренные в параграфе (1) этой статьи как должности аппарата Генерал-губернатора, право увольнять с указанных должностей, право осуществлять дисциплинарный контроль за теми лицами, которые занимают такие должности или выполняют такие функции, принадлежат Генерал-губернатору, который в указанных случаях может действовать по своему собственному усмотрению.
(3) Генерал-губернатор, действуя по своему собственному усмотрению, может назначить на должности, указанные в параграфе (1) этой статьи, тех должностных лиц, которых он изберет из списка, представленного ему Комиссией государственной службы, при этом:
(a) положения параграфа (3) этой статьи применяются по отношению к тем должностным лицам, которые назначены указанным образом, с учетом того, что они состоят на должностях в аппарате Генерал-губернатора, а не на общей государственной службе;
(b) должностное лицо, назначенное указанным образом, не может в то время, когда оно состоит в аппарате Генерал-губернатора, занимать какие-либо иные должности на государственной службе;
(c) должностное лицо, назначенное указанным образом, может быть назначено Генерал-губернатором, если на то есть рекомендация Комиссии государственной службы, на какую-либо иную государственную должность, и после такого назначения такое лицо должно освободить свою должность в аппарате Генерал-губернатора, однако Генерал-губернатор имеет право по своему усмотрению отказать должностному лицу в праве уволиться из его аппарата для занятия другой государственной должности.
(4) Все должностные лица, указанные в параграфе (1) этой статьи и входящие в состав аппарата Генерал-губернатора, должны рассматриваться как должностные лица.
Статья 36. Государственная печать
Генерал-губернатор должен хранить Государственную печать и скреплять Государственной печатью все документы, которые должны быть ею скреплены.
Статья 37. Присяга, принимаемая Генерал-губернатором
Лицо, назначенное на должность Генерал-губернатора-либо исполняющее функции по этой должности согласно статье 33 этой Конституции, должно перед тем, как оно приступит к исполнению своих обязанностей, принести и подписать присягу о верности и присягу о надлежащем исполнении обязанностей по должности Генерал-губернатора в той форме, как это предписано действующим законом Багам; указанные присяги принимаются Председателем Верховного суда-либо иным членом Верховного суда, назначенным его Председателем.
ГЛАВА V. ПАРЛАМЕНТ
ЧАСТЬ 1. СОСТАВ ПАРЛАМЕНТА
Статья 38. Учреждение Парламента
Настоящим учреждается Парламент Багам, который состоит из Ее Величества, Сената и Ассамблеи.
ЧАСТЬ 2. СЕНАТ
Статья 39. Состав Сената
(1) Сенат должен состоять из 16 членов (в настоящей Конституции упоминаемые как «сенаторы»), которые назначаются Генерал-губернатором указом, скрепленным Государственной печатью, согласно положениям этой статьи.
(2) Девять сенаторов назначаются Генерал-губернатором по совету Премьер-министра.
(3) Четверо сенаторов назначаются Генерал-губернатором по совету Лидера парламентской оппозиции.
(4) Трое сенаторов назначаются Генерал-губернатором по совету Премьер-министра, согласованному с Лидером парламентской оппозиции.
(5) Если должность какого-либо сенатора становится вакантной в силу любой причины, кроме роспуска Парламента, Генерал-губернатор должен
по возможности в кратчайшие сроки произвести назначение на вакантное место сенатора в том порядке, в котором согласно положениям этой статьи был назначен тот сенатор, чья должность стала вакантной.
Статья 40. Цель назначения некоторых сенаторов
При осуществлении полномочий, предусмотренных статьей 39(4) этой Конституции, цель Премьер-министра заключается в том, чтобы обеспечить такой же политический баланс в Сенате, который существует в Ассамблее на дату назначения.
Статья 41. Требования, предъявляемые при назначении сенатора
С учетом положений статьи 42 этой Конституции лицо может быть назначено на должность сенатора и приступить к исполнению обязанностей по этой должности, если оно является гражданином Багам в возрасте от 30 лет и старше и постоянно проживает на территории Багам не менее одного года непосредственно перед датой своего назначения.
Статья 42. Условия, при которых лицом не может быть назначено сенатором
(1) Никто не может быть назначен сенатором, если он:
(a) является гражданином какого-либо иного государства, кроме Багам, и такое гражданство он принял в добровольном порядке;
(b) по добровольно принятому обязательству обязано хранить верность, подчинение, послушание какому-либо иностранному государству или власти;
(c) лишен права быть членом Сената согласно какому-либо действующему закону Багам, принятому в порядке, предусмотренном параграфом (2) этой статьи;
(d) является членом Ассамблеи;
(e) был признан-либо иным образом объявлен банкротом по действующему закону Багам, и признание банкротом не было отменено;
(f) был признан умалишенным-либо лицом, страдающим психическим заболеванием, согласно действующему закону Багам;
(g) приговорен к смерти судом Багам-либо отбывает наказание в виде лишения свободы (в любой его форме), назначенное на срок свыше двенадцати месяцев указанным судом, либо отбывает иное наказание, которое компетентным органом вместо лишения свободы было заменено иным наказанием, либо он приговорен к лишению свободы, исполнение которого отсрочено;
(h) лишен права быть избранным в Ассамблею действующим законом Багам по причине осуждения за какое-либо преступление, связанное с нарушением избирательного права;
(i) заинтересован в каком-либо правительственном контракте и не раскрыл Генерал-губернатору сведения о таком контракте и о своем интересе в нем.
(2) Парламент может, приняв закон, установить с учетом тех исключений и ограничений, которые могут предписаны таким законом, что лицо может быть лишено права быть членом Сената вследствие того, что оно:
(a) занимает должность-либо исполняет обязанности по какой-либо должности, указанной (отдельно-либо в категории должностей) таким законом;
(b) находится на службе в вооруженных силах Багам-либо относится к определенной категории таких военнослужащих;
(c) находится на службе в каких-либо полицейских силах Багам-либо относится к определенной категории полицейских.
(3) Для целей толкования пункта (l)(g) этой статьи:
(a) если лицо осуждено по двум-либо большему числу приговоров к лишению свободы и они должны отбываться последовательно, такие приговоры должны рассматриваться как отдельные приговоры, если по каждому из них срок лишения свободы не превышает двенадцати месяцев; но если хотя бы один приговор предусматривает лишение свободы на срок свыше двенадцати месяцев, они должны рассматриваться как один приговор;
(b) не должен учитываться приговор, если он предусматривает лишение свободы вместо штрафа-либо вследствие неуплаты штрафа.
Статья 43. Срок полномочий Сенаторов
(1) Место сенатора становится вакантным:
(a) в результате роспуска того Парламента, в состав которого он был назначен;
(b) если он подал прошение об отставке, направленное им за его подписью на имя Председателя Сената, либо на имя заместителя Председателя, если должность Председателя Сената вакантна или он находится за пределами Багам;
(c) если он, с его согласия, назначен кандидатом в члены Ассамблеи;
(d) если он находится за пределами Багам более сорока дней в то время, когда Сенат заседает, без разрешения Председателя, которое может быть дано согласно положениям параграфа (2) этой статьи;
(e) он перестает быть гражданином Багам;
(f) с учетом положений параграфа (3) этой статьи, если возникают обстоятельства, при которых, если бы он не был сенатором, он был бы лишен права быть назначенным в состав Сената согласно пунктам (а), (Ь), (с), (е), (f), (g) или (h) статьи 42(1) Конституции-либо иного закона, принятого согласно статье 42(2) этой Конституции;
(g) в отношении сенатора, который был назначен по совету Премьер министра-либо по совету Лидера парламентской оппозиции, либо по совету Премьер-министра, согласованному с Лидером парламентской оппозиции, если Генерал-губернатор, соответственно, по совету Премьер-министра, по совету Лидера парламентской оппозиции, по совету Премьер-министра, согласованному с Лидером парламентской оппозиции, посредством издания указа, скрепленного Государственной печатью, объявляет, что место такого сенатора становится вакантным;
(h) если он становится заинтересованным в каком-либо правительственном контракте;
при том условии, что
(i) Сенат может, если сочтет, что существующие обстоятельства оправдывают такое участие, позволить своему члену остаться в его составе согласно этому пункту, если такой сенатор до того, как он станет заинтересованным в правительственном контракте, либо незамедлительно, как только он станет заинтересованным лицом в таком контракте, представит Сенату информацию о таком контракте и своем интересе в нем;
(ii) если возбуждено дело в порядке, предусмотренном статьей 45 этой Конституции, с целью определить, есть ли основания считать должность сенатора вакантной согласно требованиям данного пункта, суд может определить, что должность сенатора не стала вакантной, если убедится в том, что сенатор, действуя разумно, не мог знать, что он стал заинтересованным лицом в каком-либо правительственном контракте;
(iii) судебные процессы, указанные в предыдущем пункте, не могут быть начаты по искам каких-либо лиц, кроме сенатора-либо члена Ассамблеи.
(2) Председатель Сената может предоставить разрешение сенатору находиться за пределами Багам в течение срока, не превышающего шести месяцев по одному разрешению.
(3) Если существуют обстоятельства, указанные в пункте 1(f) этой статьи, в связи с тем, что сенатор приговорен к смертной казни, лишению свободы, признан умалишенным-либо банкротом или осужден-либо признан виновным в совершении подкупа или иных незаконных действий на выборах; сенатор, сохраняя право на подачу апелляции на судебное решение (с разрешения суда-либо иного органа-либо без их разрешения), должен прекратить осуществление своих полномочий сенатора, с учетом требований параграфа (4) этой статьи, по истечении тридцати дней со дня вынесения решения суда;
при том условии, что Председатель Сената может по ходатайству такого сенатора продлевать указанный срок на следующие дополнительные тридцать дней, что позволит сенатору добиваться пересмотра судебного решения в апелляционном порядке, однако продление сроков в общей сложности более чем на сто пятьдесят дней может быть осуществлено только в порядке принятия резолюции Сената.
(4) Если при рассмотрении апелляции будет установлено, что указанные обстоятельства продолжают действовать, и больше нет каких-либо возможностей для пересмотра решения, если просрочены сроки подачи апелляции-либо отказано в ее рассмотрении или существуют такие иные обстоятельства, которые лишают сенатора возможности подать апелляции, такой сенатор должен незамедлительно прекратить исполнение своих обязанностей.
(5) Если до того момента, как место сенатора должно стать вакантным, вышеуказанные обстоятельства прекратят свое действие, место сенатора перестает считаться вакантным по истечении сроков, указанных в параграфе (3) этой статьи, и он может возобновить исполнение своих функций как сенатор.
Статья 44. Председатель и заместитель Председателя
(1) Когда Сенат будет проводить первое свое заседание после вступления Конституции в силу, а в дальнейшем после каждых очередных общих выборов и до того, как он приступит к решению других дел, он должен в соответствии с той процедурой, которая может быть предписана процедурными правилами Сената, избрать одного из сенаторов Председателем Сената; если должность Председателя Сената становится вакантной, Сенат должен по возможности в кратчайшие сроки в том же порядке избрать другого сенатора на указанную вакантную должность.
(2) Когда Сенат будет проводить первое свое заседание после вступления Конституции в силу, а в дальнейшем после каждых очередных общих выборов и до того, как он приступит к решению других дел, он должен в соответствии с той процедурой, которая может быть предписана процедурными правилами Сената, избрать одного из сенаторов заместителем Председателя Сената; если должность заместителя Председателя Сената становится вакантной, Сенат должен по возможности в кратчайшие сроки в том же порядке избрать другого сенатора на указанную вакантную должность.
(3) Сенат не должен избирать сенатора, который является министром или парламентским секретарем, на должность Председателя или заместителя Председателя Сената.
(4) Лицо должно освободить должность Председателя или заместителя Председателя Сената:
(a) если оно перестает быть сенатором;
(b) если оно назначено министром или парламентским секретарем;
(c) если оно объявляет Сенату об уходе в отставку с этой должности-либо подает такое подписанное им заявление Председатель Сената – Клерку Сената, а заместитель Председателя Сената – Председателю Сената-либо Клерку Сената, если должность Председателя Сената свободна-либо он находится за пределами Багам;
(d) если заместитель Председателя избирается Председателем Сената.
(5) Если в силу требований статьи 43(3) этой Конституции Председатель или заместитель Председателя должен прекратить исполнение своих обязанностей как сенатор, до того момента, как вакансия по его должности будет заполнена-либо он сможет возобновить исполнение своих обязанностей, его функции должны исполняться следующими лицами:
(а) в случае Председателя Сената – заместителем Председателя Сената, а если должность заместителя Председателя Сената является вакантной-либо он должен прекратить исполнение своих обязанностей сенатора в силу требований статьи 43(3) этой Конституции, – тем сенатором (за исключением министра или парламентского секретаря), который будет избран на эту должность Сенатом;
(b) в случае заместителя Председателя Сената – тем сенатором (за исключением министра или парламентского секретаря), который будет избран на эту должность Сенатом.
(6) Если Председатель или заместитель Председателя Сената возобновляет исполнение своих функций как сенатор согласно требованиям статьи 43(5) этой Конституции, он должен возобновить также исполнение своих функций Председателя или заместителя Председателя Сената.
Статья 45. Решение вопросов о членстве
(1) Верховный суд наделен правом проводить слушания и принимать решения по вопросам:
(a) о законности избрания сенатором;
(b) об освобождении от должности сенатора-либо прекращении его обязанностей в порядке, предусмотренном статьей 43(3).
(2) С учетом следующих положений этой статьи и положений статьи 43(1) этой Конституции Парламент может, приняв закон, установить нормы, регламентирующие:
(a) подачу исков по делам о членстве, указанным в параграфе (1) этой статьи;
(b) полномочия, практику и процедуры рассмотрения таких дел в Верховном Суде.
(3) Дела, указанные в параграфе (1) этой статьи, не могут быть приняты к рассмотрению без разрешения члена Верховного суда.
(4) Апелляции не могут быть поданы на решение члена Верховного суда о принятии дела к рассмотрению-либо об отклонении дела в порядке, предусмотренном параграфом (3) этой статьи.
ЧАСТЬ 3. АССАМБЛЕЯ
Статья 46. Состав Ассамблеи
(1) Ассамблея должна состоять из 39 членов-либо такого большего числа членов, которое может быть определено Генерал-губернатором согласно положениям статьи 70 Конституции.
(2) Члены Ассамблеи должны упоминаться как «члены Парламента», и ими могут стать те лица, которые соответствуют требованиям, предъявляемым к членам Парламента согласно этой Конституции, и которые избраны членами Парламента в порядке, установленном действующим законом Багам.
Статья 47. Требования, предъявляемые при избрании члена Ассамблеи
С учетом положений статьи 48 этой Конституции лицо может быть избрано членом Ассамблеи и приступить к исполнению обязанностей по этой должности, если оно:
(a) является гражданином Багам в возрасте от 21 года и старше;
(b) постоянно проживает на территории Багам не менее одного года непосредственно перед датой своего назначения кандидатом на выборах.
Статья 48. Условия, при которых лицо не может быть избрано членом Ассамблеи
(1) Никто не может быть избран членом Ассамблеи, если он:
(a) является гражданином какого-либо иного государства, кроме Багам, и такое гражданство он принял в добровольном порядке;
(b) по добровольно принятому обязательству обязан хранить верность, подчинение, послушание какому-либо иностранному государству или власти;
(c) лишен права быть членом Ассамблеи согласно какому-либо действующему закону Багам, принятому в порядке, предусмотренном параграфом (2) этой статьи;
(d) был признан-либо иным образом объявлен банкротом по действующему закону Багам, и признание банкротом не было отменено;
(e) был признан умалишенным-либо лицом, страдающим психическим заболеванием, согласно действующему закону Багам;
(f) приговорен к смерти судом Багам-либо отбывает наказание в виде лишения свободы (в любой его форме), назначенное на срок свыше двенадцати месяцев указанным судом, либо отбывает иное наказание, которое компетентным органом вместо лишения свободы было заменено иным наказанием, либо он приговорен к лишению свободы, исполнение которого отсрочено;
(g) лишен права быть избранным в Ассамблею действующим законом Багам по той причине, что он занимает-либо исполняет обязанности по должности, которая:
(i) связана с ответственностью за проведение-либо имеет отношение к проведению выборов;
(ii) связана с ответственностью за составление-либо изменение списков избирателей;
(h) лишен права быть избранным в Ассамблею по причине осуждения за какое-либо преступление, связанное с нарушением избирательного права;
(i) является сенатором;
(j) заинтересован в каком-либо правительственном контракте и не раскрыл сведения о таком контракте и о своем интересе в нем, опубликовав в официальном издании «Gazette» информацию об этом по крайней мере за один месяц до проведения выборов.
(2) Парламент может, приняв закон, установить, с учетом тех исключений и ограничений, которые могут быть предписаны таким законом, что лицо может быть лишено права быть членом Ассамблеи вследствие того, что оно:
(a) занимает должность-либо исполняет обязанности по какой-либо должности, указанной (отдельно-либо в категории должностей) таким законом;
(b) находится на службе в вооруженных силах Багам-либо относится к определенной категории таких военнослужащих;
(c) находится на службе в каких-либо полицейских силах Багам-либо относится к определенной категории полицейских.
(3) Для целей толкования пункта (l)(g) этой статьи:
(a) если лицо осуждено по двум-либо большему числу приговоров к лишению свободы и они должны отбываться последовательно, такие приговоры должны рассматриваться как отдельные приговоры, если по каждому из них срок лишения свободы не превышает двенадцати месяцев; но если хотя бы один приговор предусматривает лишение свободы на срок свыше двенадцати месяцев, они должны рассматриваться как один приговор;
(b) не должен учитываться приговор, если он предусматривает лишение свободы вместо штрафа-либо вследствие неуплаты штрафа.
Статья 49. Срок полномочий членов Ассамблеи
(1) Место члена Ассамблеи становится вакантным:
(a) в результате роспуска того Парламента, в состав которого он был избран;
(b) если он подал прошение об отставке, направленное им за его подписью на имя Спикера, либо на имя заместителя Спикера, если должность Спикера вакантна или он находится за пределами Багам;
(c) если он не участвует в заседаниях Ассамблеи в течение определенного срока и при тех обстоятельствах, которые могут быть установлены процедурными правилами Ассамблеи;
(d) он перестает быть гражданином Багам;
(e) с учетом положений параграфа (2) этой статьи, если возникают обстоятельства, при которых, если бы он не был членом Ассамблеи, он был бы лишен права быть избранным в состав Ассамблеи согласно пунктам (а), (b), (с), (е), (f), (g) или (h) статьи 48(1) этой Конституции;
(f) если он становится заинтересованным в каком-либо правительственном контракте;
при том условии, что
(i) Ассамблея может, если сочтет, что существующие обстоятельства оправдывают такое участие, позволить своему члену остаться в ее составе согласно этому пункту, если член Ассамблеи до того, как он станет заинтересованным в правительственном контракте, либо незамедлительно, как только он станет заинтересованным лицом в таком контракте, представит Ассамблее информацию о таком контракте и своем интересе в нем;
(ii) если возбуждено дело в порядке, предусмотренном статьей 51 этой Конституции, с целью определить, есть ли основания считать должность члена Ассамблеи вакантной согласно требованиям данного пункта, суд может определить, что должность члена Ассамблеи не стала вакантной, если он убедится в том, что член Ассамблеи, действуя разумно, не мог знать, что он стал заинтересованным лицом в каком-либо правительственном контракте;
(iii) судебные процессы, указанные в предыдущем пункте, не могут начаты по искам каких-либо лиц, кроме сенатора-либо члена Ассамблеи.
(2) Если существуют обстоятельства, указанные в пункте 1(e) этой статьи, в связи с тем, что член Ассамблеи приговорен к смертной казни, лишению свободы, признан умалишенным, банкротом-либо осужден или признан виновным в совершении преступления в ходе выборов; при этом член Ассамблеи, сохраняя право на подачу апелляции на судебное решение (с разрешения суда или иного органа-либо без их разрешения) должен прекратить осуществление своих полномочий члена Ассамблеи, с учетом требований параграфа (3) этой статьи, по истечении тридцати дней со дня вынесения решения суда;
при том условии, что Спикер может по ходатайству такого члена Ассамблеи продлевать указанный срок на следующие дополнительные тридцать дней, чтобы позволить члену Ассамблеи добиваться пересмотра судебного решения в апелляционном порядке, однако продление сроков в общей сложности более чем на сто пятьдесят дней может быть осуществлено только в порядке принятия резолюции Ассамблеи.
(3) Если при рассмотрении апелляции будет установлено, что указанные обстоятельства продолжают действовать, и больше нет каких-либо возможностей для пересмотра решения, если просрочены сроки подачи апелляции или отказано в ее рассмотрении-либо существуют такие иные обстоятельства, которые лишают члена Ассамблеи возможности подать апелляцию, такой член Ассамблеи должен незамедлительно прекратить исполнение своих обязанностей.
(4) Если до того момента, как место члена Ассамблеи должно стать вакантным, вышеуказанные обстоятельства прекратят свое действие, место члена Ассамблеи перестает считаться вакантным по истечении сроков, указанных в параграфе (2) этой статьи, и он может возобновить исполнение своих функций как член Ассамблеи.
Статья 50. Спикер и заместитель Спикера
(1) Когда Ассамблея будет проводить первое свое заседание после вступления Конституции в силу, а в дальнейшем после каждых очередных общих выборов и до того, как она приступит к решению других дел, она должна в соответствии с той процедурой, которая может быть предписана процедурными правилами Ассамблеи, избрать из числа своих членов, которые не являются министрами или парламентскими секретарями, одного члена Спикером Ассамблеи, а другого члена – заместителем Спикера Ассамблеи; если должность Спикера или заместителя Спикера становится вакантной, Ассамблея должна по возможности в кратчайшие сроки и в том же порядке избрать другого члена палаты на указанную вакантную должность.
(2) Лицо должно освободить должность Спикера или заместителя Спикера:
(a) если оно перестает быть членом Ассамблеи;
при условии, что в случае роспуска Парламента Спикер перестает быть членом Ассамблеи и его должность становится вакантной только с момента первого заседания Парламента нового созыва;
(b) если оно назначено министром или парламентским секретарем;
(c) если оно объявляет Ассамблее об уходе в отставку с этой должности-либо подает такое подписанное им заявление: Спикер – клерку Палаты, а заместитель Спикера – Спикеру Палаты, если должность Спикера свободна-либо он находится за пределами Багам;
(d) если заместитель Спикера избирается Спикером Палаты.
(3) Если в силу требований статьи 49(2) этой Конституции Спикер или заместитель Спикера должен прекратить исполнение своих обязанностей как член Ассамблеи, до того момента, как вакансия по его должности будет заполнена-либо он сможет возобновить исполнение своих обязанностей, его функции должны исполняться следующими лицами:
(a) в случае Спикера – заместителем Спикера, а если должность заместителя Спикера является вакантной-либо он должен прекратить исполнение своих обязанностей как член Ассамблеи в силу требований статьи 49(2) этой Конституции, – тем членом Палаты (за исключением министра или парламентского секретаря), который будет избран на эту должность Палатой;
(b) в случае заместителя Спикера – тем членом Ассамблеи (за исключением министра или парламентского секретаря), который будет избран на эту должность Палатой.
(4) Если Спикер или заместитель Спикера возобновляет исполнение своих функций как член Ассамблеи согласно требованиям статьи 49(4) этой Конституции, он должен возобновить также исполнение своих функций Спикера или заместителя Спикера Палаты.
Статья 51. Решение вопросов о членстве
(1) Суд по избирательным спорам, состоящий из двух членов Верховного суда, назначенных Председателем Верховного суда, либо, если нет таких двух судей – одного судьи Верховного суда и Главного магистрата, стипендиатного или окружного магистрата, назначенных Председателем Верховного суда, наделен правом проводить слушания и принимать решения по вопросам:
(a) о законности избрания членом Ассамблеи;
(b) об освобождении от должности члена Ассамблеи-либо прекращении его обязанностей в порядке, предусмотренном статьей 49(2) этой Конституции.
(2) С учетом следующих положений этой статьи и положений статьи 49(1) этой Конституции Парламент может, приняв закон, установить нормы, регламентирующие:
(a) подачу исков по делам, указанным в параграфе (1) этой статьи;
(b) полномочия, практику и процедуры рассмотрения таких дел в Суде по избирательным спорам.
(3) Решения Суда по избирательным спорам, вынесенные по какому-либо вопросу, являются окончательными.
(4) Дела, указанные в параграфе (1) этой статьи, не могут быть приняты к рассмотрению без разрешения члена Верховного суда.
(5) Апелляции могут быть поданы в Апелляционный суд по вопросам права на решение члена Верховного суда о принятии дела к рассмотрению-либо об отклонении дела в порядке, предусмотренном этой статьей, при этом решение Апелляционного суда будет окончательным.
ЧАСТЬ 4. ПОЛНОМОЧИЯ И ПРОЦЕДУРА ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПАРЛАМЕНТА
Статья 52
(1) В соответствии с положениями этой Конституции Парламент может принимать законы для обеспечения мира, общественного порядка и доброго правления на Багамах.
(2) С учетом положений статей 60, 61 и 62 этой Конституции право Парламента принимать законы должно осуществляться в форме биллей, принятых обеими Палатами без поправок-либо с теми поправками, которые будут согласованы обеими палатами и одобрены Генерал-губернатором в порядке, предусмотренном статьей 63 этой Конституции.
Статья 53. Привилегии Парламента
(1) На основе общих принципов, установленных статьей 52(1) и с учетом положений параграфа (2) этой статьи Парламент может, приняв закон, определить привилегии, иммунитеты и полномочия Сената и Ассамблеи, а также их членов.
(2) Никакие судебные акты, принятые каким-либо судом при осуществлении его юрисдикции по гражданским делам, не могут вручаться-либо исполняться в помещениях Сената и Ассамблеи во время их заседаний-либо передаваться через Председателя или Спикера, Клерка-либо других должностных лиц любой из Палат.
Статья 54. Изменение Конституции
(1) С учетом положений этой статьи Парламент может, приняв акт Парламента, с согласия обеих палат изменить любое из положений этой Конституции-либо (поскольку он является частью права Багам) положения Акта о независимости Багам 1973 года.
(2) Если ставится вопрос об изменении:
(a) статей 32, 33, 34, 35, 41, 42, 43, 47, 48, 49, 79, 107, 108, 109, 110, 111, 112, ИЗ, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135 или 136 этой Конституции; либо
(b) статей 127 или 137 этой Конституции в части, касающейся их применения к каким-либо положениям, указанным в пункте (а) этого параграфа, билль как проект акта Парламента, согласно этой статье, может быть принят Парламентом, только если:
(i) при последнем голосовании он поддержан в каждой из палат голосами не менее чем двух третей членов палат;
(ii) билль после его принятия каждой из палат был представлен избирателям, имеющим право участвовать в выборах Ассамблеи, и при голосовании в том порядке, который может быть установлен Парламентом, большинство избирателей, участвующих в выборах, одобрило законопроект.
(3) Если изменяются:
(a) эта статья;
(b) статьи 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, И, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 38, 39, 40, 45, 46, 51, 52, 60, 61, 62, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104 или 105 этой Конституции;
(c) статьи 106, 127 или 137 этой Конституции применительно к какому-либо положению, указанному в пунктах (а) или (Ь) этого параграфа; или
(d) какие-либо положения Акта о независимости Багам 1973 года, соответствующий билль Парламента, согласно требованиям этой статьи, может быть принят Парламентом, если:
(i) при окончательном голосовании в каждой из палат он поддержан голосами не менее, чем трех четвертей членов каждой из палат; и
(ii) билль после его принятия обеими палатами был представлен избирателям, имеющим право участвовать в выборах Ассамблеи, и при голосовании в том порядке, который может быть установлен Парламентом, большинство избирателей, участвующих в выборах, одобрило законопроект.
(4) В этой статье:
(a) ссылки на какие-либо положения этой Конституции-либо Акта о независимости Багам 1973 года включают также ссылки на те законы, которые изменяют-либо заменяют указанные положения;
(b) ссылки на изменения каких-либо положений этой Конституции-либо Акта о независимости Багам 1973 года включают также ссылки на поправки, изменения, новые редакции с поправками и без поправок, дополнения указанных положений, приостановление действия-либо отмену указанных положений и принятие новых положений взамен действующих.
(5) Ни один акт Парламента не должен толковаться как изменяющий эту Конституцию, если в самом акте не указано, что он является актом, принятым с этой целью.
Статья 55. Регулирование процедуры в Парламенте
(1) С учетом положений этой Конституции каждая палата может регулировать порядок своей собственной деятельности и с этой целью устанавливать правила процедуры.
(2) Каждая палата может осуществлять свою деятельность вне зависимости от того, какие вакансии имеются в ее составе; присутствие-либо участие какого-либо лица, не имеющего права присутствовать-либо участвовать в работе палаты, делает такое заседание недействительным.
Статья 56. Председательствующие на заседаниях Сената и Ассамблеи
(1) Заседания Сената ведет Председатель Сената, в его отсутствие – заместитель Председателя, а если они оба отсутствуют, тот из сенаторов (не являющийся министром или парламентским секретарем), кто избран Сенатом председательствовать на этом заседании.
(2) Заседания Ассамблеи ведет Спикер, в его отсутствие – заместитель Спикера, а если они оба отсутствуют, тот из членов палаты (не являющийся министром или парламентским секретарем), кто избран палатой председательствовать на этом заседании.
(3) Ссылки на то, что Председатель, заместитель Председателя, Спикер или заместитель Спикера отсутствуют, включают также ссылки на то, что должности Председателя, заместителя Председателя, Спикера или заместителя Спикера являются вакантными.
Статья 57. Кворум
(1) Если в любое время в ходе заседаний любой из палат один из ее членов выступит с возражением, указывая на отсутствие кворума, председательствующий на этом заседании через определенное время, которое может быть установлено процедурными правилами этой палаты, должен проверить наличие кворума, и в том случае, если кворума нет, он должен прервать заседание палаты.
(2) Для целей этой статьи:
(a) кворум в Сенате составляют шесть сенаторов, включая лицо, председательствующее на заседании; и
(b) кворум в Ассамблее составляют десять членов, включая лицо, председательствующее на заседании, либо такое большее число членов палаты, которое может быть установлено приказом Генерал-губернатора согласно положениям статьи 70 этой Конституции.
Статья 58. Голосование
(1) Если иное не предусмотрено этой Конституцией, все решения, предложенные в любой из палат, должны приниматься большинством голосов членов, присутствующих на голосовании и принимающих в нем участие.
(2) Лицо, председательствующее в любой из палат, не должно принимать участия в голосовании:
(a) если голоса не разделились поровну; и в этом случае он имеет право решающего голоса;
(b) за исключением случаев окончательного голосования по биллю о принятии акта Парламента, указанного в статье 54 этой Конституции; и в этом случае он имеет право голоса наравне с другими.
Статья 59. Внесение биллей, etc.
(1) С учетом положений этой Конституции и процедурных правил Сената и Ассамблеи любой член каждой из палат может предложить любой билль, либо вынести на обсуждение любой вопрос, либо представить любую петицию в этой палате, и такое предложение должно быть поставлено на обсуждение и голосование согласно процедурным правилам этой палаты.
(2) Билль, кроме финансового билля, может быть внесен в любой из палат; финансовый билль не может быть внесен в Сенате.
(3) Только по рекомендации Кабинета, высказанной одним из министров, палата может:
(a) приступить к рассмотрению билля (включая поправки к биллю), который, по мнению председательствующего, предусматривает нормы, устанавливающие-либо увеличивающие какой-либо налог; устанавливающие какие-либо выплаты из Консолидированного фонда-либо иного государственного фонда; изменяющие каким-либо образом указанные выплаты, за исключением предложений об их сокращении; погашающие-либо смягчающие долговые обязательства перед Багамами;
(b) приступить к рассмотрению какого-либо предложения (включая поправки к предложению), которое, по мнению председательствующего, будет иметь такие же последствия, которые указаны выше.
(4) Сенат не должен:
(a) приступать к рассмотрению какого-либо билля, кроме билля, поступившего из Ассамблеи, либо рассматривать какие-либо поправки к биллю, если они, по мнению председательствующего, предусматривают нормы, устанавливающие-либо увеличивающие какой-либо налог; устанавливающие какие-либо выплаты из Консолидированного фонда-либо иного государственного фонда; изменяющие каким-либо образом указанные выплаты, за исключением предложений об их сокращении; погашающие-либо смягчающие долговые обязательства перед Багамами;
(b) приступить к рассмотрению какого-либо предложения (включая поправки к предложению), которое, по мнению председательствующего, будет иметь такие же последствия, которые указаны выше.
Статья 60. Ограничения полномочий Сената в вопросе о финансовых биллях
(1) С учетом положений этой Конституции, если финансовый билль был принят Ассамблеей и передан Сенату по меньшей мере за один месяц до окончания сессии, и по такому биллю Сенат не принял решения в течение месяца с того дня, как он был передан ему, такой билль, если только Ассамблея не решит иным образом, должен быть направлен на одобрение Генерал-губернатору, несмотря на то, что Сенат не голосовал по такому биллю.
(2) Каждый финансовый билль должен направляться в Сенат с документом, который подтверждает за подписью Спикера, что он является финансовым биллем; каждый финансовый билль, представленный на одобрение Генерал-губернатору согласно параграфу (1) этой статьи, должен сопровождаться документом, который подтверждает за подписью Спикера, что он является финансовым биллем и что положения этого параграфа были соблюдены.
Статья 61. Ограничения прав Сената в отношении иных биллей, помимо финансовых
(1) Если какой-либо билль, кроме финансового, был принят Ассамблеей на двух сессиях подряд (независимо от того, был распущен Парламент между сессиями или нет), передан Сенату по меньшей мере за один месяц до окончания каждой из сессий и отвергнут Сенатом на каждой из сессий, такой билль после его отклонения во второй раз, если только Ассамблея не решит иным образом, может быть направлен на одобрение Генерал-губернатору, несмотря на то, что Сенат не голосовал по такому биллю;
при условии, что предшествующие положения этого параграфа не применяются, если прошло менее девяти месяцев между той датой, когда билль был принят Ассамблеей на первой сессии, и той датой, когда билль был принят Ассамблеей на второй сессии.
(2) Для целей этой статьи билль, направленный Ассамблеей во время любой из сессий в Сенат, должен рассматриваться как тот же билль, направленный в Сенат на прошлой сессии, если последний по времени внесения билль составлен в идентичной форме-либо содержит только такие изменения, которые, по свидетельству Спикера, необходимым образом обусловлены изменением обстоятельств с даты внесения предшествующего билля-либо включают такие поправки, которые были внесены Сенатом в предшествующий билль на прошлой сессии.
(3) Ассамблея может, если она сочтет это необходимым, при принятии Палатой билля, который рассматривается как тот же билль, направленный в Сенат на прошлой сессии, предложить к нему любые поправки, но не включая поправки в текст такого билля, и любые такие поправки должны быть рассмотрены Сенатом, и если Сенат согласится с ними, они должны рассматриваться как поправки, внесенные Сенатом и одобренные Ассамблеей; но Ассамблея не может осуществить указанное полномочие в порядке, предусмотренном этой статьей, если Сенат отвергает билль.
(4) В текст билля, представляемого на одобрение Генерал-губернатору согласно этой статье, должны быть включены любые поправки, которые, как удостоверяет Спикер, были приняты Сенатом на второй сессии и одобрены Ассамблеей.
(5) К каждому биллю, представленному на одобрение Генерал-губернатору согласно этой статье, должен быть приложен документ, который подтверждает за подписью Спикера, что положения этой статьи были соблюдены.
(6) Положения этой статьи не должны применяться к биллю, который согласно статье 54 должен быть принят обеими палатами.
Статья 62. Положения, касающиеся статей 59, 60 и 61
(1) В статьях 59, 60 и 61 этой Конституции термин «финансовый билль» означает общий билль, который, по мнению Спикера, содержит все-либо один из нижеследующих вопросов, а именно: установление, отмена, освобождение от уплаты, изменение или определение порядка взыскания налогов; установление для целей выплаты долга-либо иных финансовых целей обязательных сборов в Консолидированный фонд-либо в иные государственные фонды; выделение Парламентом государственных средств, в том числе денежных; изменение-либо отмена каких-либо вышеуказанных обязательных платежей; выделение, получение, хранение, инвестирование, выдача-либо аудит государственных денежных средств; получение каких-либо займов, гарантии и выплаты по таким займам; учреждение, изменение, управление-либо упразднение любого фонда для погашения любого такого займа; либо второстепенные вопросы, связанные с любым из вышеуказанных вопросов; в этом параграфе термины «налогообложение», «долг», «государственный фонд», «государственные денежные средства» и «заем» не включают те налоги, которые установлены, те долговые обязательства, которые приняты, те фонды или денежные средства, которые предоставлены, и те займы, которые заключены от имени каких-либо местных органов или организаций-либо для целей местного значения.
(2) Для целей статьи 61 этой Конституции билль считается отклоненным Сенатом, если:
(a) он отклонен Сенатом без поправок;
(b) он принят Сенатом с какими-либо поправками, на которые Ассамблея не дает согласия.
(3) Если должность Спикера становится вакантной-либо в силу каких-либо причин Спикер не может осуществлять какую-либо из функций, возложенных на него параграфом (1) этой статьи-либо статьями 60 или 61 этой Конституции, эта функция может быть осуществлена заместителем Спикера.
(4) Любой документ, представленный Спикером или заместителем Спикера согласно положениям статей 60 или 61 этой Конституции, рассматривается как свидетельство, окончательное во всех отношениях и не подлежащее оспариванию в каком-либо суде.
Статья 63. Одобрение биллей
(1) Билль не может стать законом до тех пор, пока он не будет одобрен Генерал-губернатором от имени Ее Величества и подписан им в знак такого согласия.
(2) С учетом положений статей 60 и 61 этой Конституции билль должен быть представлен на одобрение Генерал-губернатору, если и только при том условии, что он принят обеими палатами без поправок или с поправками-либо только с теми поправками, которые одобрены обеими палатами.
(3) Любой билль, который подпадает под действие статьи 54(2) или (3) этой Конституции, должен быть представлен с документами, удостоверяющими одобрение его тем необходимым большинством, которое предусмотрено каким-либо из указанных параграфов, и с документом парламентского регистратора, удостоверяющим, что такой билль был одобрен большинством избирателей, принявших участие в голосовании.
(4) Когда билль представляется Генерал-губернатору на одобрение, он должен принять и подписать решение об одобрении-либо отказе в одобрении такого билля.
Статья 64. Присяги на верность
Ни один член какой-либо из палат не может приступить к исполнению своих обязанностей до тех пор, пока он не примет присягу на верность таким образом, как это предусмотрено каким-либо действующим законом Багам;
при условии, что выборы Председателя Сената или выборы Спикера Ассамблеи могут состояться до того, как члены, соответственно, Сената и Ассамблеи примут такую присягу.
ЧАСТЬ 5. СОЗЫВ, ПЕРЕРЫВ ЗАСЕДАНИЙ И РОСПУСК
Статья 65. Сессии Парламента
(1) Каждая сессия Парламента должна проводиться в таком месте и начинаться в такое время, которые могут быть установлены прокламацией Генерал-губернатора.
(2) Время начала какой-либо сессии Парламента должно устанавливаться таким образом, чтобы между окончанием одной сессии и первым заседанием новой сессии прошло более двенадцати месяцев.
Статья 66. Перерыв в заседаниях и роспуск Парламента
(1) Генерал-губернатор может по совету Премьер-министра в любое время, издав прокламацию, прервать заседания Парламента.
(2) Генерал-губернатор может по совету Премьер-министра в любое время, издав прокламацию, распустить Парламент;
при условии, что если должность Премьер-министра является вакантной и Генерал-губернатор считает, что у него нет возможности в разумное время назначить на эту должность то лицо, которое может получить поддержку большинства членов Ассамблеи, он должен распустить Парламент.
(3) С учетом положений параграфа (4) этой статьи Парламент, если только он не будет досрочно распущен, исполняет свои функции в течение пяти лет с момента своего первого заседания, которое он провел после роспуска предыдущего Парламента; по истечении пяти лет исполнения своих функций Парламент считается распущенным.
(4) В то время, когда Багамы находятся в состоянии войны, Парламент может продлить пятилетний срок исполнения своих функций, указанный в параграфе (3) этой статьи, но не более чем на двенадцать месяцев;
при условии, что срок продления полномочий Парламента согласно этой статье не должен превышать двух лет.
(5) Если между роспуском Парламента и следующими общими выборами Ассамблеи возникнет столь серьезное чрезвычайное положение, что, по мнению Премьер-министра, оно требует созыва обеих-либо одной из палат до проведения общих выборов, Генерал-губернатор по совету Премьер-министра может созвать палаты прежнего созыва, которые будут рассматриваться (кроме целей статьи 67 этой Конституции) как не подвергавшиеся роспуску, но они должны рассматриваться как прекратившие свою деятельность (при условии соблюдения вышеуказанных требований) в день проведения следующих общих выборов.
Статья 67. Общие выборы, дополнительные выборы и назначение сенаторов
(1) После каждого роспуска Парламента Генерал-губернатор должен издать указ о проведении общих выборов членов Ассамблеи, которые должны состояться через девяносто дней после такого роспуска.
(2) По возможности в кратчайшие сроки после проведения общих выборов Генерал-губернатор должен приступить в порядке, предусмотренном статьей 39 этой Конституции, к назначению сенаторов.
(3) Если какое-либо лицо освобождает свое место члена Ассамблеи по какой-либо причине, кроме роспуска Парламента, Генерал-губернатор должен издать указ о проведении выборов для замещения вакантного места члена Ассамблеи; и такие выборы должны состояться в течение шестидесяти дней с момента появления вакансии-либо, если вопрос о наличии вакансии определяется согласно требованиям статьи 51 этой Конституции, с момента вынесения соответствующего решения, если только • Парламент не будет ранее досрочно распущен и при этом между той датой, когда Парламент должен быть распущен согласно статье 66 этой Конституции, и датой появления вакансии-либо принятия указанного решения остается менее четырех месяцев.
ЧАСТЬ 6. РАЗГРАНИЧЕНИЕ ИЗБИРАТЕЛЬНЫХ ОКРУГОВ
Статья 68. Избирательные округа
Багамы должны быть разделены на тридцать восемь избирательных округов-либо на большее число округов, как может быть установлено указом Генерал-губернатора согласно положениям статьи 70 этой Конституции, и от каждого такого избирательного округа должен быть избран один член Ассамблеи.
Статья 69. Комиссия по формированию избирательных округов
(1) Настоящим учреждается Комиссия по формированию избирательных округов Багам (в этой и следующей статье упоминаемая как «Комиссия»).
(2) Членами Комиссии являются:
(a) Спикер, который станет ее Председателем;
(b) судья Верховного суда, который станет заместителем Председателя Комиссии и который будет назначен Генерал-губернатором по рекомендации Председателя Верховного суда;
(c) два члена Ассамблеи, которые будут назначены Генерал-губернатором по совету Премьер-министра;
(d) один член Ассамблеи, который будет назначен Генерал-губернатором по совету Лидера оппозиции.
(3) Должность члена Комиссии становится вакантной:
(a) если он перестает быть Спикером, судьей Верховного суда-либо членом Ассамблеи, являясь членом Комиссии в силу указанной должности;
(b) если решение о назначении члена Комиссии в порядке, предусмотренном пунктами 2(b), (с) или (d), было отменено Генерал-губернатором.
(4) Если должность члена Комиссии, назначенного в порядке, предусмотренном пунктами 2(b), (с) или (d), становится вакантной или какой-либо член Комиссии не может исполнять обязанности по этой должности, Генерал-губернатор может назначить лицо, которое соответствует требованиям, указанным в пунктах 2(b), (с) или (d), исполнять обязанности по указанной должности; любое лицо, назначенное указанным образом, может исполнять обязанности по этой должности до того момента, как его назначение будет отменено.
(5) Отменяя назначение члена Комиссии согласно пункту 3(b) этой статьи, назначая-либо отменяя назначение члена Комиссии согласно параграфу (4) этой статьи, Генерал-губернатор должен действовать в том же порядке, который предусмотрен для назначения члена Комиссии параграфом (2) этой статьи.
(6) Любое решение Комиссии требует согласия по меньшей мере трех членов Комиссии.
(7) С учетом положений параграфа (6) этой статьи Комиссия может осуществлять свою деятельность вне зависимости от наличия вакансий;
никакое заседание Комиссии не может быть признано недействительным только на том основании, что в нем принимало участие какое-либо лицо, которое не имело права участвовать в таких заседаниях.
Статья 70. Процедура пересмотра границ избирательных округов
(1) Комиссия должна в порядке, предусмотренном в этой статье, и не реже, чем раз в пять лет, рассматривать вопрос о пересмотре количества и границ избирательных округов, на которые разделена территория Багам, и представлять Генерал-губернатору единый доклад, в котором:
(a) фиксируется, что, по мнению Комиссии, никаких изменений не требуется;
(b) рекомендуются определенные изменения;
и такой доклад должен быть незамедлительно направлен Генерал-губернатором в Ассамблею.
(2) При осуществлении пересмотра в целях этой статьи Комиссия должна руководствоваться общими соображениями о том, что члены Ассамблеи должны избираться, насколько это возможно, равным количеством избирателей, что должны быть особо учтены требования о представительстве малонаселенных областей и возможности членов Ассамблеи поддерживать отношения со своими избирателями в таких областях, должны быть учтены также размер, географические особенности, естественные границы и изолированность избирательных округов.
(3) Когда Комиссия намеревается осуществить свои функции согласно параграфу (1) этой статьи, она должна направить письменное извещение об этом Премьер-министру, который должен распорядиться об опубликовании такого извещения в официальном издании «Gazette».
(4) По возможности в кратчайшие сроки после представления доклада с рекомендациями об изменении границ таких избирательных округов Премьер-министр должен представить Ассамблее на одобрение проект указа Генерал-губернатора, который введет в действие с изменениями или без изменений те рекомендации, которые были представлены в докладе; и такой проект может установить нормы по любым вопросам (включая изменение кворума, предусмотренного статьей 57 этой Конституции), которые, по мнению Премьер-министра, обусловлены-либо обоснованы другими положениями проекта.
(5) Если проект такого указа, представленный согласно требованиям этой статьи, предусматривает утверждение каких-либо рекомендаций в измененном виде, Премьер-министр должен представить Ассамблее вместе с текстом проекта заявление, в котором будет дано объяснение таким изменениям.
(6) Если предложение об изменении проекта такого указа, представленное согласно требованиям этой статьи, отвергнуто Ассамблеей-либо отозвано с разрешения этой Палаты, измененный проект должен быть вновь без каких-либо ненадлежащих отсрочек представлен Премьер-министром Ассамблее.
(7) Если проект такого указа, представленный согласно требованиям этой статьи, одобрен резолюцией Ассамблеи, Премьер-министр должен представить его Генерал-губернатору, который должен его принять и распорядиться об опубликовании его текста в официальном издании «Gazette»; и такой указ должен вступить в силу с того дня, который в нем указан, и он должен сохранять силу закона на Багамах до тех пор, пока он не будет отменен следующим указом Генерал-губернатора, принятым в соответствии с положениями этой статьи;
при условии, что вступление в силу такого указа не должно каким-либо образом повлиять на действующий состав Ассамблеи, если только иное не предусмотрено прокламацией Генерал-губернатора о назначении общих выборов членов Ассамблеи-либо об изменении состава действующей Ассамблеи.
(8) За исключением случаев, предусмотренных в следующем параграфе, вопрос о законности какого-либо указа Генерал-губернатора, который был издан в целях, предусмотренных этой статьей, и утвержден резолюцией Ассамблеи, не должен оспариваться в каком-либо из судов.
(9) Парламент может, приняв закон, установить порядок обращения в Верховный суд с жалобой на содержание извещения-либо рекомендаций, представленных Комиссией согласно требованиям пункта (1)(а) или (Ь) этой статьи.
ГЛАВА VI. ИСПОЛНИТЕЛЬНАЯ ВЛАСТЬ
Статья 71. Осуществление исполнительной власти
(1) Исполнительная власть Багам принадлежит Ее Величеству.
(2) С учетом положений этой Конституции исполнительная власть может осуществляться от имени Ее Величества Генерал-губернатором-либо непосредственно, либо через должностных лиц, подчиненных ему.
(3) Никакие нормы этой статьи не препятствуют в осуществлении права Парламента возложить указанные функции на какие-либо иные лица или органы, помимо Генерал-губернатора.
Статья 72. Кабинет
(1) Настоящим учреждается Кабинет Багам, который осуществляет общее руководство и контроль за деятельностью Правительства Багам и который должен нести коллективную ответственность перед Парламентом.
(2) Кабинет должен состоять из Премьер-министра и не менее восьми других министров (один из них должен быть Генеральным атторнеем), которые могут быть назначены согласно требованиям статьи 73 этой Конституции.
Статья 73. Назначение министров
(1) Когда возникает необходимость в назначении Премьер-министра, Генерал-губернатор назначает Премьер-министром:
(a) члена Ассамблеи, который является лидером партии, имеющей поддержку большинства членов Палаты;
(b) члена Ассамблеи, который, по его мнению, может обеспечить поддержку большинства членов палаты в том случае, если он сочтет, что партия не имеет бесспорного лидера в этой Палате;
и который желает принять должность Премьер-министра.
(2) С учетом положений параграфа (3) этой статьи министрами, кроме Премьер-министра, могут стать те лица, которые назначены на эти должности Генерал-губернатором по совету Премьер-министра из числа сенаторов и членов Ассамблеи.
(3) Если Генеральный атторней назначен из числа членов Ассамблеи, не более трех министров должны быть назначены из числа сенаторов, а если Генеральный атторней назначен из числа сенаторов, из состава Сената могут быть избраны только два других министра.
(4) Если появляется необходимость в назначении на должность Премьер-министра в то время, когда Парламент распущен, Премьер-министром может быть назначено лицо, которое было членом: Ассамблеи непосредственно перед роспуском, вне зависимости от того, что закреплено в других положениях этой статьи.
(5) Если появляется необходимость в назначении на должность какого-либо другого министра в то время, когда Парламент распущен, министром может быть назначено лицо, которое было сенатором или членом Ассамблеи непосредственно перед роспуском, если при этом соблюдены требования параграфа (3) этой статьи.
Статья 74. Срок полномочий министров
(1) Если Ассамблея принимает резолюцию большинством голосов всех членов этой палаты о том, что она не доверяет Премьер-министру, и если Премьер-министр в течение семи дней после принятия такой резолюции подает в отставку-либо рекомендует Генерал-губернатору распустить Парламент, Генерал-губернатор должен отменить указ о назначении Премьер-министра.
(2) Премьер-министр должен освободить свою должность также в том случае, если:
(a) в период между проведением общих выборов и первым заседанием Ассамблеи после выборов он проинформирован Генерал-губернатором, что Генерал-губернатор согласно требованиям статьи 73(1) этой Конституции намерен вновь назначить его Премьер-министром-либо назначить другое лицо Премьер-министром;
(b) если по какой-либо причине, кроме роспуска Парламента, он перестает быть членом Ассамблеи.
(3) Министр, не являющийся Премьер-министром, должен освободить свою должность:
(a) когда он назначен-либо переназначен Премьер-министром;
(b) если по какой-либо причине, кроме роспуска Парламента, он перестает быть членом той Палаты, от которой он был избран;
(c) если его назначение отменено Генерал-губернатором по совету Премьер-министра.
(4) Если в какое-либо время Премьер-министр должен согласно требованиям параграфов (2), (3) и (4) статьи 49 этой Конституции прекратить исполнение своих полномочий как член Ассамблеи, он должен с этого момента прекратить исполнение полномочий Премьер-министра.
(5) Если в какое-либо время министр, не являющийся Премьер-министром, должен согласно требованиям параграфов (3), (4) и (5) статьи 43 или параграфов (2), (3) и (4) статьи 49 этой Конституции прекратить исполнение своих полномочий как член той Палаты, от которой он избран, он должен с этого момента прекратить исполнение полномочий министра.
Статья 75. Исполнение обязанностей Премьер-министра во время его отсутствия,
болезни-либо временного отстранения от должности
(1) Когда Премьер-министр отсутствует на территории Багам-либо он не может исполнять свои обязанности по причине болезни или иных обстоятельств, указанных параграфом (4) статьи 74 этой Конституции, Генерал-губернатор может разрешить какому-либо другому члену Кабинета исполнять эти функции (кроме функции, указанной в этой статье), и такой член Кабинета может исполнять такие функции до тех пор, пока его назначение не будет отменено Генерал-губернатором.
(2) Полномочия Генерал-губернатора, предусмотренные этой статьей, должны осуществляться им с согласия Премьер-министра;
при условии, что если Генерал-губернатор считает нецелесообразным получение согласия Премьер-министра из-за его отсутствия или болезни-либо из-за того, что Премьер-министр не может дать совет в силу тех обстоятельств, которые указаны в параграфе (4) статьи 74 этой Конституции, Генерал-губернатор может осуществить такие полномочия без согласия Премьер-министра.
Статья 76. Временные министры
(1) Когда министр, не являющийся Премьер-министром, не может выполнять свои функции по причине болезни, отсутствия на территории Багам, неисполнения возложенных на него обязанностей без разрешения, Генерал-губернатор может в письменной форме поручить другому министру осуществление этих функций-либо назначить другое лицо временным министром;
при условии, что если возникнет необходимость произвести назначение между роспуском Парламента и следующими общими выборами, предыдущие положения этой статьи должны применяться так, как если бы Парламент не был распущен.
(2) С учетом положений статьи 74 этой Конституции временный министр может занимать свою должность до тех пор, пока он не будет извещен Генерал-губернатором в письменной форме о том, что тот министр, который ранее не мог исполнять свои обязанности и чью должность он занимал, может вновь исполнять свои обязанности, и с этого момента он должен освободить должность министра.
(3) Полномочие, предоставленное Генерал-губернатору этой статьей, может быть осуществлено с согласия Премьер-министра.
Статья 77. Распределение портфелей министров
Генерал-губернатор по совету Премьер-министра может в письменной форме распорядиться о возложении на Премьер-министра-либо иного министра обязанности по ведению каких-либо дел правительства Багам, включая управление каким-либо департаментом правительства;
при условии, что один из министров, назначенных из числа членов Ассамблеи, должен быть наделен полномочиями в сфере финансов.
Статья 78. Функции Генерального атторнея
(1) Генеральный атторней должен иметь право в любое время, когда он сочтет это целесообразным:
(a) возбудить и поддерживать в любом суде обвинение любого лица в уголовном преступлении, которое нарушило право Багам;
(b) взять на себя и продолжить то обвинение в уголовном преступлении, которое было возбуждено каким-либо другим лицом или органом;
(c) прекратить на любой стадии до вынесения решения обвинение в уголовном преступлении, возбужденное и поддержанное-либо им самим, либо иным лицом или органом.
(2) Полномочия, возложенные на Генерального атторнея пунктами
(1) (b) и (с) этой статьи, могут осуществляться им лично-либо через других лиц, которые должны действовать на основе и в соответствии с его общими или частными указаниями.
(3) Полномочия, предоставленные Генеральному атторнею пунктами (1)(b) и (с) этой статьи, должны быть возложены на него и не могут осуществляться каким-либо другим лицом или органом;
при условии, что когда какое-либо другое лицо или орган возбуждает уголовное обвинение, нормы этой статьи не должны препятствовать передаче дела другому лицу или органу на любой стадии до того, как лицу, обвиненному в уголовном преступлении, будет предъявлено обвинение в суде.
(4) Генеральный атторней при осуществлении полномочий, возложенных на него этой статьей, не должен подчиняться указаниям-либо быть под контролем какого-либо другого лица или органа.
(5) Для целей этой статьи любая жалоба на какие-либо действия обвинения, поданная в суд, а также какое-либо ходатайство по обстоятельствам дела-либо вопросам права, поданное в какой-либо вышестоящий суд, рассматриваются как часть процесса по уголовному обвинению.
Статья 79. Осуществление полномочий Генерал-губернатора
(1) Генерал-губернатор должен осуществлять свои полномочия по совету Кабинета или того министра, который уполномочен на то Кабинетом, кроме тех случаев, когда согласно этой Конституции-либо иному закону он должен действовать по рекомендации, совету, с согласия-либо после консультаций с каким-либо лицом или органом, кроме Кабинета;
при условии, что Генерал-губернатор может действовать по своему собственному усмотрению при осуществлении следующих полномочий:
(a) при осуществлении права назначать Премьер-министра согласно параграфам (1) или (4) статьи 73 этой Конституции;
(b) при осуществлении полномочий, возложенных на него статьей 75 этой Конституции (которая касается исполнения функций Премьер-министра во время его отсутствия, болезни-либо временного отстранения) при обстоятельствах, описанных в параграфе (2) этой статьи;
(c) при осуществлении предусмотренного статьей 82 этой Конституции права назначить Лидера оппозиции и отменить такое назначение;
(d) при осуществлении полномочий, возложенных на него статьей 83 этой Конституции, во время вакансии по должности Лидера оппозиции;
(e) при осуществлении предусмотренного статьей 66(2) этой Конституции права распустить Парламент;
(f) при смещении судьи Верховного суда с должности в порядке, предусмотренном статьей 96(5) этой Конституции;
(g) при смещении судьи Апелляционного суда с должности в порядке, предусмотренном статьей 102(5) этой Конституции;
(h) при осуществлении полномочий, касающихся назначения, смещения с должности и руководства работой сотрудников своего аппарата в порядке, предусмотренном статьей 35 этой Конституции.
(2) Если предусмотрено, что какие-либо полномочия Генерал-губернатора должны осуществляться в соответствии с рекомендациями какого-либо лица или органа, Генерал-губернатор должен осуществлять такие полномочия в соответствии с указанными рекомендациями;
при условии, что:
(a) до того, как он приступит к осуществлению такого полномочия, он может по своему собственному усмотрению обратиться к тому лицу или органу, который дал рекомендацию, с предложением ее пересмотреть;
(b) если такое лицо или орган, после пересмотра первоначальной рекомендации в порядке, предусмотренном пунктом (а) этого положения, представит новую рекомендацию, требования этого параграфа должны применяться к такой новой рекомендации в той же мере, в какой они применяются к первоначальной.
(3) Когда Генерал-губернатору предписывается обязанность осуществлять какое-либо полномочие после консультаций с каким-либо лицом или органом, он не обязан осуществлять такое полномочие в соответствии с тем советом или рекомендацией, которые были даны этим лицом или органом.
(4) Когда Генерал-губернатору предписывается обязанность осуществлять какое-либо полномочие после рекомендаций, совета или консультаций с каким-либо лицом или органом, вопрос о том, было ли осуществлено такое полномочие в указанном порядке, не может быть предметом рассмотрения в суде.
(5) Когда Генерал-губернатору предписывается обязанность осуществлять какое-либо полномочие по рекомендации Премьер-министра, данной после консультаций с Лидером оппозиции, должны быть предприняты следующие действия:
(a) Премьер-министр должен сперва провести консультации с Лидером оппозиции и только после этого представить свои рекомендации Генерал губернатору;
(b) Генерал-губернатор должен затем проинформировать Лидера оппозиции о данной им рекомендации и, если Лидер оппозиции согласен с ней, Генерал-губернатор должен поступить согласно указанной рекомендации;
(c) если Лидер оппозиции не согласен с рекомендацией Премьер-министра, он должен обратиться к Премьер-министру с предложением ее пересмотреть;
(d) если Премьер-министр после этого направит Генерал-губернатору ту же рекомендацию, Генерал-губернатор должен действовать в соответствии с такой рекомендацией.
(6) Любые ссылки в этой Конституции на функции Генерал-губернатора должны толковаться как ссылки на те полномочия и обязанности, которые осуществляются исполнительной властью Багам, а также на те иные полномочия и обязанности, которые возлагаются на Генерал-губернатора согласно этой Конституции или любому другому закону.
Статья 80. Информирование Генерал-губернатора о деятельности Правительства
Премьер-министр должен предоставлять Генерал-губернатору полную информацию о деятельности Правительства Багам и предоставлять ему также ту информацию, которая может быть затребована им по какому-либо отдельному вопросу, касающемуся деятельности Правительства Багам.
Статья 81. Парламентские секретари
(1) Генерал-губернатор по совету Премьер-министра может назначить парламентских секретарей из числа сенаторов и членов Ассамблеи для содействия министрам в осуществлении их функций;
при условии, если появляется необходимость в таком назначении в то время, когда Парламент распущен, парламентским секретарем может быть назначено лицо, которое было сенатором или членом Ассамблеи непосредственно перед роспуском Парламента.
(2) Должность парламентского секретаря становится вакантной:
(a) если по какой-либо причине, кроме роспуска Парламента, он перестает быть членом той Палаты, от которой он был назначен;
(b) при назначении-либо переназначении какого-либо лица на должность Премьер-министра;
(c) если Генерал-губернатор распоряжается таким образом по совету Премьер-министра.
Статья 82. Лидер оппозиции
(1) Настоящим учреждается должность Лидера оппозиции, который назначается Генерал-губернатором.
(2) Когда возникает необходимость в назначении Лидера оппозиции, Генерал-губернатор назначает Лидером оппозиции члена Ассамблеи, который, по его мнению, может обеспечить поддержку большинства членов Палаты, состоящих в оппозиции Правительству; в том случае, если нет таких лиц, он назначает того члена Ассамблеи, который, по его мнению, располагает поддержкой наиболее многочисленной группы депутатов, стоящих в оппозиции Правительству и готовых поддержать своего лидера;
при условии, что указанные нормы действуют также в период после роспуска Парламента и до выборов новых членов Ассамблеи так, как если бы Парламент не был распущен.
(3) Лидер оппозиции должен освободить свою должность, если:
(a) после проведения общих выборов он проинформирован Генерал-губернатором о том, что Генерал-губернатор намерен назначить другое лицо Лидером оппозиции;
(b) если по какой-либо причине, кроме роспуска Парламента, он перестает быть членом Ассамблеи;
(c) если он должен согласно требованиям параграфов (2), (3) и (4) статьи 49 этой Конституции прекратить исполнение своих полномочий как член Ассамблеи;
(d) его назначение отменено согласно положениям параграфа (4) этой статьи.
(4) Если, по мнению Генерал-губернатора, Лидер оппозиции больше не может, как член Ассамблеи, наилучшим образом обеспечивать поддержку большинства членов этой Палаты, стоящих в оппозиции к Правительству, либо обеспечивать поддержку наиболее многочисленной группы депутатов, стоящих в оппозиции Правительству и готовых поддерживать одного лидера, Генерал-губернатор должен отменить назначение Лидера оппозиции.
(5) Параграф (4) этой статьи не применяется в то время, когда Парламент распущен.
Статья 83. Некоторые последствия вакансии по должности Лидера оппозиции
Когда должность Лидера оппозиции становится вакантной по той причине, что отсутствуют кандидаты, соответствующие требованиям этой Конституции и желающие принять назначение на эту должность, Генерал-губернатор должен действовать по своему усмотрению при осуществлении тех полномочий, которые согласно этой Конституции должны осуществляться по рекомендации Премьер-министра, данной после консультаций с Лидером оппозиции.
Статья 84. Присяги министров, etc.
Министр или парламентский секретарь не может приступить к исполнению своих обязанностей до тех пор, пока он не примет и не подпишет текст присяги о надлежащем исполнении обязанностей по своей должности в той форме, которая предписана Парламентом.
Статья 85. Разрешения, позволяющие министрам отсутствовать, etc.
Генерал-губернатор по совету Премьер-министра может разрешить министрам и парламентским секретарям временно не исполнять свои должностные обязанности.
Статья 86. Созыв и председательствующий на заседаниях Кабинета
(1) Кабинет может быть созван только Премьер-министром.
(2) Премьер-министр должен по возможности присутствовать и председательствовать на всех заседаниях Кабинета; в отсутствие Премьер-министра заседания Кабинета ведет тот министр, который назначен Премьер-министром.
Статья 87. Кворум
(1) Никакие вопросы не должны решаться на заседании Кабинета, если на заседании присутствуют менее половины действующих на то время членов Кабинета.
(2) С учетом параграфа (1) этой статьи решение Кабинета не будет признано незаконным по причине каких-либо вакансий в составе Кабинета (включая те вакансии, которые остаются незаполненными, когда формируется первый состав Кабинета-либо когда впоследствии проводится его переформирование); законность каких-либо решений, принятых на заседании Кабинета, не должна оспариваться только на том основании, что в заседании принимали участие те лица, которые не имели права в нем участвовать.
Статья 88. Постоянные секретари
Если на какого-либо министра возложена обязанность по управлению каким-либо департаментом Правительства, он должен осуществлять общее руководство и контроль за деятельностью такого департамента; под таким общим руководством и контролем департамент должен управляться под наблюдением соответствующего должностного лица (обозначенного в этой Конституции как постоянный секретарь), назначенного для этой цели;
при условии, что два-либо большее число департаментов могут находиться под наблюдением одного постоянного секретаря.
Статья 89. Создание должностей, etc.
Согласно положениям этой Конституции и любого акта Парламента Генерал-губернатор может учреждать государственные должности Багам, производить назначения на любые такие должности и отменять такие назначения.
Статья 90. Право помилования, etc.
(1) Генерал-губернатор может от имени Ее Величества и милостью Ее Величества:
(a) даровать любому лицу, обвиненному в каком-либо преступлении, нарушившем право Багам, помилование без каких-либо условий-либо с теми условиями, которые установлены законом;
(b) даровать любым лицам на неопределённое время либо на определенный срок отсрочку исполнения любого наказания, установленного за такое преступление;
(c) заменить менее суровым наказанием то наказание, которое было установлено каким-либо приговором за такое преступление;
(d) освободить полностью или частично от какого-либо наказания, установленного за такое преступление, либо от принудительного взыскания или конфискации в пользу Ее Величества вследствие такого преступления.
(2) Полномочие Генерал-губернатора, установленное параграфом (1) этой статьи, должно осуществляться по совету назначенного им министра, действующего по совету Премьер-министра.
Статья 91. Совещательный комитет по вопросам помилования
Настоящим учреждается Совещательный комитет по вопросам помилования, в состав которого должны войти:
(a) министр, упомянутый в параграфе (2) статьи 90 этой Конституции, который должен быть ее председателем;
(b) Генеральный атторней;
(c) не менее трех и не более пяти других членов, назначенных Генерал губернатором.
Статья 92. Функции Совещательного комитета
(1) Когда преступник приговорен к смерти каким-либо судом за преступление, нарушившее право Багам, министр должен запросить письменный отчет по этому делу от того судьи Верховного суда, который рассматривал дело, наряду с той информацией, которая должна быть представлена из материалов дела-либо иных источников по запросу министра, чтобы они были рассмотрены на заседании Совещательного комитета.
(2) Министр может консультироваться с Совещательным комитетом перед тем, как он представит совет Генерал-губернатору согласно требованиям параграфа (2) статьи 90 этой Конституции, кроме тех дел, которые подпадают под действие параграфа (1) этой статьи.
(3) Министр не обязан следовать рекомендации Совещательного комитета, данной по какому-либо делу.
(4) Совещательный комитет может установить свои собственные процедурные правила.
(5) В этой статье под термином «министр» понимается министр, упомянутый в параграфе (2) статьи 90 этой Конституции.
ГЛАВА VII. СУДЕБНАЯ ВЛАСТЬ
ЧАСТЬ 1. ВЕРХОВНЫЙ СУД
Статья 93. Учреждение Верховного суда
(1) Настоящим учреждается Верховный суд Багам, который должен иметь такую юрисдикцию и такие полномочия, которые могут быть установлены этой Конституцией и каким-либо иным законом.
(2) Судьями Верховного суда являются Главный судья и судьи, которые будут назначены в том количестве, которое будет определено Парламентом.
(3) Ни одна должность судьи Верховного суда не может быть упразднена, если в этой должности состоит какое-либо назначенное лицо.
(4) Верховный суд является высшим судом общей юрисдикции и, если иное не установлено Парламентом, должен иметь все полномочия такого суда.
Статья 94. Назначение судей Верховного суда
(1) Главный судья назначается Генерал-губернатором указом, скрепленным Государственной печатью, по совету Премьер-министра, данному после консультаций с Лидером оппозиции.
(2) Другие судьи Верховного суда назначаются Генерал-губернатором указом, скрепленным Государственной печатью, по совету Комиссии по делам судей и юридических служб.
(3) Требования, предъявляемые при назначении судей Верховного суда, должны соответствовать тем требованиям, которые могут быть установлены действующим на то время законом;
при условии, что лицо, назначенное на должность судьи Верховного суда, может оставаться в своей должности вне зависимости от того, как впоследствии будут изменены требования к судьям.
Статья 95. Судьи, исполняющие обязанности
(1) Если должность Главного судьи становится вакантной-либо он по какой-либо причине не может исполнять обязанности по своей должности, тогда до назначения и вступления на эту должность другого лица полномочия Главного судьи должны осуществляться другим лицом, которое соответствует требованиям параграфа (3) статьи 94 этой Конституции, предъявляемым при назначении судей, и которое может быть назначено указом Генерал-губернатора, скрепленным Государственной печатью, по совету Премьер-министра.
(2) Если должность судьи Верховного суда становится вакантной, либо он назначен на должность Главного судьи-либо судьей Апелляционного суда, либо он по какой-либо причине не может исполнять обязанности по своей должности, тогда Генерал-губернатор по совету Комиссии по делам судей и юридических служб может издать указ, скрепленный Государственной печатью, о назначении лица, соответствующего требованиям параграфа (3) статьи 94 этой Конституции, судьей Верховного суда; и лицо, назначенное указанным образом, с учетом требований параграфа (5) статьи 96 этой Конституции должно исполнять обязанности по этой должности в течение того срока, который установлен при его назначении, а если такой срок не установлен – до отмены его назначения Генерал-губернатором по совету Комиссии по делам судей и юридических служб.
(3) Любое лицо, назначенное судьей согласно положениям этой статьи, может, несмотря на истечение срока его назначения-либо отмену его назначения, продолжать в качестве судьи ведение дела, которое было начато им, до того, как будет вынесено решение-либо выполнены иные процессуальные действия.
Статья 96. Срок полномочий судей Верховного суда
(1) С учетом положений параграфов с (4) по (7) (включительно) этой статьи судья Верховного суда может пребывать в должности судьи Верховного суда до достижения возраста 65 лет;
при условии, что Генерал-губернатор может по рекомендации Премьер-министра, данной после консультаций с Лидером оппозиции, разрешить судье, достигшему возраста 65 лет, оставаться в должности до большего возраста, но не превышающего 77 лет, если до достижения возраста 65 лет судья согласится остаться в этой должности.
(2) Вне зависимости от того, что оно достигло возраста, когда согласно требованиям этой статьи должно освободить свою должность, лицо, занимающее должность судьи Верховного суда, может с разрешения Генерал губернатора, данного по совету Премьер-министра, оставаться в должности такое время после достижения указанного возраста, которое может оказаться необходимым, чтобы вынести решение-либо выполнить иные процессуальные действия по тому делу, которое он начал до достижения указанного возраста.
(3) Никакие решения судьи Верховного суда не могут быть признаны недействительными только по той причине, что они были приняты после достижения того возраста, когда согласно этой статье он должен освободить свою должность.
(4) Судья Верховного суда может быть смещен со своей должности только за неспособность осуществлять обязанности по этой должности (в силу физического или психического заболевания-либо иных причин)-либо за нарушения при исполнении обязанностей по этой должности; он не может быть смещен в каком-либо ином порядке, помимо предусмотренного параграфом (5) этой статьи.
(5) Судья Верховного суда должен быть смещен с должности указом Генерал-губернатора, скрепленным Государственной печатью, если вопрос о смещении с должности этого судьи по предложению Генерал-губернатора, представленному согласно параграфу (6) этой статьи, был передан Ее Величеством на рассмотрение Судебного комитета Тайного совета Ее Величества и Судебный комитет рекомендовал Ее Величеству сместить такого судью с должности за неспособность исполнять обязанности-либо за нарушения по этой должности.
(6) Если Премьер-министр (в отношении Главного судьи)-либо Главный судья после консультаций с Премьер-министром (в отношении какого-либо другого судьи Верховного суда) поставит перед Генерал-губернатором вопрос о необходимости провести расследование по делу о смещении с должности судьи Верховного суда за неспособность исполнять обязанности-либо за нарушения по этой должности, тогда:
(a) Генерал-губернатор должен назначить судебную коллегию, которая будет состоять из председателя и не менее чем двух других членов, выбранных Генерал-губернатором по совету Премьер-министра (в отношении Главного Судьи)-либо Главного судьи (в отношении какого-либо другого судьи Верховного суда) из числа лиц, которые занимали-либо занимают высокие судейские должности;
(b) такая судебная коллегия должна расследовать обстоятельства дела и доложить о выявленных фактах Генерал-губернатору, а также представить Генерал-губернатору рекомендации о том, должен ли быть вопрос о смещении с должности такого судьи передан Ее Величеством в Судебный комитет;
(c) если судебная коллегия дает такую рекомендацию, Генерал-губернатор должен обратиться с таким запросом о принятии соответствующего решения.
(7) Положения Акта о следственных комиссиях, действующие на момент назначения, должны с учетом положений этой статьи применяться к деятельности судебных коллегий, сформированных согласно параграфу
(6) этой статьи, либо, в зависимости от обстоятельств, к деятельности их членов по возможности так же, как они применяются к комиссиям и к членам комиссий, назначенным согласно этому Акту, и с этой целью они должны применяться так, как если бы они были составной частью этой Конституции.
(8) Если вопрос о смещении с должности судьи Верховного суда был передан на рассмотрение судебной коллегии, назначенной согласно параграфу (6) этой статьи, Генерал-губернатор по совету Премьер-министра (в отношении Главного судьи)-либо по совету Главного судьи, согласованному с Премьер-министром (в отношении других судей Верховного суда), может временно отстранить судью от исполнения обязанностей по этой должности.
(9) Любое такое временное отстранение от должности может быть отменено Генерал-губернатором по совету соответственно Премьер-министра или Главного судьи, и оно при любых обстоятельствах должно быть отменено:
(a) если судебная коллегия рекомендует Генерал-губернатору не обращаться с вопросом о смещении с должности судьи Верховного суда Судебным комитетом по представлению Ее Величества;
(b) если Судебный комитет посоветует Ее Величеству не смещать судью с должности.
(10) Положения этой статьи не препятствуют применению положений параграфа (2) статьи 95 этой Конституции.
Статья 97. Присяги судей Верховного суда
Судья Верховного суда не может приступить к исполнению обязанностей по своей должности до того, как он примет и подпишет тексты присяги о верности и судейской присяги в той форме, которая будет предписана действующим законом Багам.
ЧАСТЬ 2. АПЕЛЛЯЦИОННЫЙ СУД
Статья 98. Учреждение Апелляционного суда
(1) Настоящим учреждается Апелляционный суд Багам, который должен иметь такую юрисдикцию и такие полномочия, которые могут быть установлены этой Конституцией и каким-либо иным законом.
(2) Судьями Апелляционного суда являются:
(a) Председатель;
(b) Главный судья по должности как глава судебной власти, который однако, не может заседать в Апелляционном суде, если его не пригласит на заседания Председатель Суда;
(c) судьи, которые будут назначены в том количестве, которое будет определено Парламентом.
(3) Ни одна должность судьи Апелляционного суда не может быть упразднена, если в этой должности состоит какое-либо назначенное лицо.
(4) Апелляционный суд является высшим судом общей юрисдикции и, если иное не установлено Парламентом, должен иметь все полномочия такого суда.
Статья 99. Назначение судей Апелляционного суда
(1) Председатель Апелляционного суда и другие судьи Апелляционного суда назначаются Генерал-губернатором указом, скрепленным Государственной печатью, по совету Премьер-министра, данному после консультаций с Лидером оппозиции.
(2) Требования, предъявляемые при назначении судей Апелляционного суда, должны соответствовать тем требованиям, которые могут быть установлены действующим на то время законом;
при условии, что лицо, назначенное на должность судьи Апелляционного суда, может оставаться в своей должности вне зависимости от того, как впоследствии будут изменены требования к судьям.
Статья 100. О подаче апелляций
(1) Положения, содержащиеся в этой части этой главы, не препятствуют Парламенту установить нормы:
(a) для исполнения соглашений, заключенных между Правительством Багам и правительством или правительствами других государств Содружества, об учреждении общего Апелляционного суда для Багам и такого государства или государств Содружества, а также о порядке проведения слушаний и принятия решений таким апелляционным судом при подаче апелляций на решения любого суда Багам;
(b) о порядке проведения слушаний и принятия решений по апелляциям на решения любого суда Багам тем судом, который учрежден для какой-либо другой части Содружества.
(2) Закон, принятый в соответствии с параграфом (1) этой статьи, может предусмотреть, что передача юрисдикции любому суду, указанному в этом параграфе, влечет за собой полностью или частично ограничение юрисдикции Апелляционного суда, учрежденного этой частью этой главы; на то время, когда юрисдикция Апелляционного суда полностью передается в вышеуказанном порядке другому суду, Парламент может приостановить действие тех положений этой части, которые учреждают Апелляционный суд.
(3) В параграфе (1) этой статьи выражение «любой суд Багам» включает Апелляционный суд, учрежденный этой частью этой главы.
Статья 101. Судьи, исполняющие обязанности
(1) Если должность Председателя Апелляционного суда становится вакантной-либо он по какой-либо причине не может исполнять обязанности по своей должности, тогда до назначения и вступления на эту должность другого лица полномочия Председателя Апелляционного суда должны осуществляться другим лицом, которое соответствует требованиям параграфа (2) статьи 99 этой Конституции, предъявляемым при назначении судей, и которое может быть назначено указом Генерал-губернатора, скрепленным Государственной печатью, по совету Премьер-министра.
(2) Если должность судьи Апелляционного суда становится вакантной, либо он назначен на должность Председателя Апелляционного суда, либо он по какой-либо причине не может исполнять обязанности по своей должности, тогда Генерал-губернатор по совету Комиссии по делам судей и юридических служб может издать указ, скрепленный Государственной печатью, о назначении лица, соответствующего требованиям параграфа (2) статьи 99 этой Конституции, судьей Апелляционного суда; и лицо, назначенное указанным образом, должно исполнять обязанности по этой должности в течение того срока, который установлен при его назначении, а если такой срок не установлен – до отмены его назначения Генерал-губернатором по совету Комиссии по делам судей и юридических служб.
(3) Любое лицо, назначенное членом Апелляционного суда согласно положениям этой статьи, может, несмотря на истечение срока его назначения-либо отмену его назначения, продолжать в качестве судьи ведение дела, которое было начато им, до того, как будет вынесено решение-либо выполнены иные процессуальные действия.
Статья 102. Срок полномочий судей Апелляционного суда
(1) С учетом положений параграфов с (4) по (7) (включительно) этой статьи судья Апелляционного суда может пребывать в должности судьи Апелляционного суда до достижения возраста 68 лет;
при условии, что Генерал-губернатор может по рекомендации Премьер-министра, данной после консультаций с Лидером оппозиции, разрешить судье, достигшему возраста 68 лет, оставаться в должности до большего возраста, но не превышающего 70 лет, если до достижения возраста 68 лет судья согласится остаться в этой должности.
(2) Вне зависимости от того, что оно достигло возраста, когда согласно требованиям этой статьи, оно должно освободить свою должность, лицо, занимающее должность судьи Апелляционного суда, может с разрешения Генерал-губернатора, данного по совету Премьер-министра, оставаться в должности такое время после достижения указанного возраста, которое может оказаться необходимым, чтобы вынести решение-либо выполнить иные процессуальные действия по тому делу, которое он начал до достижения указанного возраста.
(3) Никакие решения судьи Апелляционного суда не могут быть признаны недействительными только по той причине, что они были приняты после достижения того возраста, когда согласно этой статье он должен освободить свою должность.
(4) Судья Апелляционного суда может быть смещен со своей должности только за неспособность осуществлять обязанности по этой должности (в силу физического или психического заболевания-либо иных причин)-либо за нарушения при исполнении обязанностей по этой должности; он не может быть смещен в каком-либо ином порядке, помимо предусмотренного параграфом (5) этой статьи.
(5) Судья Апелляционного суда должен быть смещение должности указом Генерал-губернатора, скрепленным Государственной печатью, если вопрос о смещении с должности этого судьи по предложению Генерал-губернатора, представленному согласно параграфу (6) этой статьи, был передан Ее Величеством на рассмотрение Судебного комитета Тайного совета Ее Величества, и Судебный комитет рекомендовал Ее Величеству сместить такого судью с должности за неспособность исполнять обязанности-либо за нарушения по этой должности.
(6) Если Премьер-министр (в отношении Председателя Апелляционного суда)-либо Председатель Апелляционного суда после консультаций с Премьер-министром (в отношении какого-либо другого судьи Апелляционного суда) поставит перед Генерал-губернатором вопрос о необходимости провести расследование по делу о смещении с должности судьи Апелляционного суда за неспособность исполнять обязанности-либо за нарушения по этой должности, тогда:
(a) Генерал-губернатор должен назначить судебную коллегию, которая будет состоять из председателя и не менее чем двух других членов, выбранных Генерал-губернатором по совету Премьер-министра (в отношении Председателя Апелляционного суда)-либо Председателя Апелляционного суда (в отношении какого-либо другого судьи Апелляционного суда) из числа лиц, которые занимали-либо занимают высокие судейские должности;
(b) такая судебная коллегия должна расследовать обстоятельства дела и доложить о выявленных фактах Генерал-губернатору, а также представить Генерал-губернатору рекомендации о том, должен ли быть вопрос о смещении с должности такого судьи передан Ее Величеством в Судебный комитет;
(c) если судебная коллегия дает такую рекомендацию, Генерал-губернатор должен обратиться с таким запросом о принятии соответствующего решения.
(7) Положения Акта о следственных комиссиях, действующие на момент назначения, должны с учетом положений этой статьи применяться к деятельности судебных коллегий, сформированных согласно параграфу (6) этой статьи, либо, в зависимости от обстоятельств, к деятельности их членов по возможности так же, как они применяются к комиссиям и к членам комиссий, назначенным согласно этому Акту, и с этой целью они должны применяться так, как если бы они были составной частью этой Конституции.
(8) Если вопрос о смещении с должности судьи Апелляционного суда был передан на рассмотрение судебной коллегии, назначенной согласно параграфу (6) этой статьи, Генерал-губернатор по совету Премьер-министра (в отношении Председателя Апелляционного суда)-либо по совету Председателя Апелляционного суда, согласованному с Премьер-министром (в отношении других судей Апелляционного суда) может временно отстранить судью от исполнения обязанностей по этой должности.
(9) Любое такое временное отстранение от должности может быть отменено Генерал-губернатором по совету соответственно Премьер-министра или Председателя Апелляционного суда, и оно при любых обстоятельствах должно быть отменено:
(a) если судебная коллегия рекомендует Генерал-губернатору не обращаться с вопросом о смещении с должности судьи Апелляционного суда Судебным комитетом по представлению Ее Величества;
(b) если Судебный комитет посоветует Ее Величеству не смещать судью с должности.
(10) Положения этой статьи не препятствуют применению положений параграфа (2) статьи 101 этой Конституции.
Статья 103. Присяги судей Апелляционного суда
Судья Апелляционного суда не может приступить к исполнению обязанностей по своей должности до того, как он примет и подпишет тексты присяги о верности и судейской присяги в той форме, которая будет предписана действующим законом Багам.
ЧАСТЬ 3. АПЕЛЛЯЦИИ В АПЕЛЛЯЦИОННЫЙ СУД И В СОВЕТ ЕЕ ВЕЛИЧЕСТВА
Статья 104. Апелляции по вопросам об основных правах и свободах
(1) В Апелляционный суд по праву могут быть поданы апелляции на окончательные решения Верховного суда, вынесенные при осуществлении полномочий, установленных статьей 28 этой Конституции (которая касается принудительного исполнения основных прав и свобод).
(2) В Судебный комитет Тайного совета Ее Величества-либо в другой суд, установленный Парламентом согласно статье 105(3) этой Конституции, по праву могут быть поданы апелляции на любые решения Апелляционного суда, вынесенные по вышеуказанным делам.
Статья 105. Апелляции в Тайный совет Ее Величества по другим делам
(1) Парламент может предусмотреть порядок подачи апелляций на решения Апелляционного суда, как предусмотрено частью 2 этой главы, в Судебный комитет Тайного совета Ее Величества-либо в какой-либо иной суд, установленный Парламентом согласно этой статье по праву заявителя-либо с согласия указанного Апелляционного суда в порядке, предусмотренном Парламентом для всех иных случаев, не установленных статьей 104(2) этой Конституции.
(2) Никакие нормы этой Конституции не должны препятствовать праву Ее Величества в особом порядке разрешать подачу апелляций на решения, указанные в параграфе (1) этой статьи.
(3) Парламент может, приняв закон, установить порядок подачи апелляций в Судебный комитет Тайного совета Ее Величества-либо в иной орган, установленный для целей осуществления тех функций, который возложены на Судебный комитет.
Статья 106. Толкование термина «апелляционный суд»
Ссылки в этой части на Апелляционный суд включают ссылки на тот общий апелляционный суд, который предусмотрен статьей 100(1) этой Конституции, когда он осуществляет свою юрисдикцию на территории Багам.
ГЛАВА VIII. ГОСУДАРСТВЕННАЯ СЛУЖБА
ЧАСТЬ 1. КОМИССИЯ ПО ВОПРОСАМ ГОСУДАРСТВЕННОЙ СЛУЖБЫ
Статья 107. Учреждение и состав Комиссии по вопросам государственной службы
(1) Настоящим учреждается Комиссия по вопросам государственной службы Багам, которая должна состоять из Председателя и не менее двух, но не более четырех других членов, которые будут назначаться Генерал-губернатором по рекомендации Премьер-министра, согласованной с Лидером оппозиции, указом, скрепленным Государственной печатью.
(2) Ни одно лицо не может быть назначено членом Комиссии по вопросам государственной службы, если оно является членом одной из палат Парламента или государственным служащим.
(3) С учетом положений статьи 126 этой Конституции должность члена Комиссии по вопросам государственной службы становится вакантной:
(a) по истечении трех лет с момента назначения-либо ранее – в тот срок, который определен указом о назначении;
(b) если он становится членом одной из палат-либо государственным служащим.
(4) Если должность Председателя Комиссии по вопросам государственной службы становится вакантной-либо лицо, занимающее эту должность, по какой-либо причине не способно исполнять обязанности по этой должности, тогда до того, как другое лицо будет назначено и займет эту должность или примет на себя исполнение обязанностей по этой должности, обязанности по этой должности должны исполняться одним из тех членов Комиссии, кто может быть временно назначен для этой цели Генерал-губернатором по рекомендации Премьер-министра, согласованной с Лидером оппозиции.
(5) Если должность члена Комиссии по вопросам государственной службы, кроме ее Председателя, становится вакантной-либо лицо, занимающее эту должность, по какой-либо причине не способно исполнять обязанности по этой должности, тогда Генерал-губернатор по рекомендации Премьер-министра, согласованной с Лидером оппозиции, может назначить на эту должность то лицо, которое отвечает требованиям, предъявляемым к кандидатам на эту должность; и любое лицо, назначенное указанным образом, должно, с учетом положений пункта (3)(Ь) этой статьи и статьи 126 этой Конституции, исполнять обязанности по этой должности до тех пор, пока другое лицо не будет назначено и не приступит к исполнению обязанностей по должности, либо пока лицо, которое занимает такую должность, вновь не приступит к исполнению должностных обязанностей, либо пока его назначение не будет отменено Генерал-губернатором.
(6) Бывший член Комиссии по вопросам государственной службы в течение пяти лет с того момента, когда он в последний раз занимал эту должность или исполнял обязанности по этой должности, не должен иметь права быть назначенным на какую-либо должность, право назначения на которую согласно этой Конституции принадлежит Генерал-губернатору по рекомендации-либо по совету Комиссии по вопросам государственной службы.
ЧАСТЬ 2. НАЗНАЧЕНИЯ ГОСУДАРСТВЕННЫХ СЛУЖАЩИХ, ETC.
Статья 108. Назначения государственных служащих, etc.
С учетом положений этой Конституции право производить назначения на государственные должности, смещать с должности и осуществлять дисциплинарный контроль за лицами, занимающими такие должности-либо исполняющими такие обязанности, принадлежит Генерал-губернатору, действующему по совету Комиссии по вопросам государственной службы.
Статья 109. Назначение постоянных секретарей и некоторых других государственных служащих
(1) Несмотря на какие-либо положения предыдущей статьи этой главы Конституции,
(a) право производить назначения на должности глав департаментов Правительства (или на должности любых иных ведомств такого же статуса, которые определены Генерал-губернатором по совету Премьер-министра, о чем опубликовано извещение в официальном издании «Gazette») осуществляется Генерал-губернатором по рекомендации Комиссии по вопросам государственной службы, которая согласована Комиссией с Премьер-министром;
(b) право производить назначения на должности постоянного секретаря-либо переводить их на другие должности с сохранением должностного оклада настоящим предоставляется Генерал-губернатору по совету Премьер-министра.
(2) В этой статье термин «постоянный секретарь» включает секретаря Кабинета и секретаря по финансам.
Статья 110. Делегирование полномочий Генерал-губернатора
Генерал-губернатор, действующий по совету Комиссии по вопросам государственной службы, может, издав указ, скрепленный Государственной печатью, делегировать в том объеме и с теми ограничениями, которые могут быть установлены таким указом, право осуществления указанных в нем полномочий (кроме полномочий производить назначения на должности в порядке, предусмотренном статьей 109 этой Конституции, смещать с должности и осуществлять дисциплинарный контроль за лицами, занимающими эти должности).
Статья 111. Назначение дипломатических представителей Багам за рубежом, etc.
(1) Право назначать лиц на те должности-либо поручать исполнение обязанностей по тем должностям, о которых сказано в этой статье (включая право принимать решения о продвижении по службе, о переводе и назначении на новый срок), а также право смещать лиц, назначенных в установленном порядке, с их должностей должно осуществляться Генерал-губернатором по совету Премьер-министра.
(2) Перед тем, как предоставить какой-либо свой совет в порядке, установленном этой статьей, в отношении тех лиц, которые уже занимают-либо исполняют обязанности по каким-либо должностям, за исключением тех должностей, о которых сказано в этой статье, Премьер-министр должен проконсультироваться с Комиссией по вопросам государственной службы, которая принимала решение о рекомендации при назначении таких лиц-либо при поручении им исполнения обязанностей по должностям на государственной службе.
(3) Положения этой статьи применяются к должностям послов, полномочных представителей-либо иных высших представителей Багам в какой-либо стране или аккредитованных при какой-либо международной организации.
Статья 112. Назначения при переводе на соответствующие должности
(1) Право производить назначения и переводы на должности, указанные в этой статье, принадлежит Премьер-министру.
(2) Должности, к которым применяются положения этой статьи, включают:
(a) должности, которые требуют, чтобы лица, их занимающие, для лучшего исполнения должностных обязанностей проживали за пределами Багам;
(b) такие должности в Министерстве иностранных дел Багам, которые могут быть при необходимости установлены Премьер-министром.
Статья 113. Назначение секретаря Кабинета
(1) Настоящим учреждается должность секретаря Кабинета, которая является должностью государственной службы.
(2) Право назначить какое-либо лицо на должность секретаря Кабинета-либо сместить его с этой должности может быть осуществлено Генерал-губернатором по совету Премьер-министра.
(3) Перед тем как предоставить совет для цели, указанной в этой статье, Премьер-министр должен проконсультироваться с Комиссией по вопросам государственной службы.
(4) Секретарь Кабинета несет ответственность за ведение дел аппаратом Кабинета и, согласно тем инструкциям, которые могут быть даны ему Премьер-министром, за осуществление контроля за каким-либо департаментом Правительства, который находится в ведении Премьер-министра.
ЧАСТЬ 3. АПЕЛЛЯЦИОННЫЙ СОВЕТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ СЛУЖБЫ
Статья 114. Апелляционный совет государственной службы
(1) Настоящим учреждается Апелляционный совет государственной службы Багам, который должен состоять из следующих членов, назначенных указом, скрепленным Государственной печатью:
(a) один член, назначенный Генерал-губернатором по совету Главного судьи из числа тех лиц, которые занимают-либо занимали высокую судейскую должность, и это лицо должно стать Председателем Совета;
(b) один член, назначенный Генерал-губернатором по совету Премьер-министра;
(c) один член, назначенный Генерал-губернатором по совету соответствующего представительного органа.
(2) Лицо не может быть назначено членом Совета, если оно является членом одной из палат Парламента.
(3) С учетом требований этой статьи и статьи 126 этой Конституции должность члена Совета становится вакантной:
(a) по истечении трех лет со дня назначения;
(b) с момента избрания в состав одной из палат Парламента.
(4) Если какой-либо член Совета не может по какой-либо причине исполнять обязанности по этой должности, Генерал-губернатор может назначить лицо, которое отвечает требованиям, предъявляемым к кандидатам на эту должность, для исполнения обязанностей по этой должности; и такое лицо, назначенное указанным образом, с учетом требований пункта (3)(Ь) этой статьи и статьи 126 этой Конституции, должно продолжать исполнение этих обязанностей до того, как лицо, назначенное на эту должность, вновь приступит к исполнению своих обязанностей-либо его назначение не будет отменено Генерал-губернатором.
(5) Совет не должен при исполнении функций, установленных этой Конституцией, подчиняться указаниям-либо действовать под контролем каких-либо других лиц или органов.
(6) В этой статье термин «соответствующий представительный орган» означает тот орган, который может быть назначен приказом Генерал-губернатора для представительства интересов государственных служащих.
Статья 115. Апелляции по дисциплинарным делам
(1) С учетом положений этой статьи Апелляционный совет государственной службы рассматривает апелляции должностного лица, в отношении которого было принято решение Генерал-губернатором по совету Комиссии по вопросам государственной службы о его смещении с должности-либо о назначении какого-либо наказания в порядке дисциплинарной ответственности.
(2) По апелляции, поданной согласно параграфу (1) этой статьи, Совет может подтвердить-либо отменить принятое решение, а также принять новое решение, которое могло бы быть принято тем лицом или органом, чье решение было оспорено.
(3) Каждое решение Совета требует согласия большинства его членов.
(4) С учетом положений параграфа (3) этой статьи Совет может, приняв правила, установить:
(a) порядок деятельности Совета;
(b) процедуру рассмотрения апелляций;
(c) порядок рассмотрения вопросов, указанных в параграфе (1) и касающихся выплат должностных окладов государственных служащих ниже того уровня, который может быть установлен, либо применения иных мер дисциплинарной ответственности, кроме смещения с должности.
(5) Правила, установленные согласно этой статье, могут с согласия Премьер-министра предоставлять полномочия-либо устанавливать обязанности каких-либо должностных лиц и органов Правительства Багам для целей осуществления функций этого Совета.
(6) Совет может, согласно требованиям этой статьи и собственным процедурным правилам, осуществлять свою деятельность вне зависимости от наличия каких-либо вакансий в его составе-либо отсутствия на заседаниях Совета каких-либо его членов.
ЧАСТЬ 4. КОМИССИЯ ПО ДЕЛАМ СУДЕЙ И ЮРИДИЧЕСКИХ СЛУЖБ
Статья 116. Учреждение и состав Комиссии по делам судей и юридических служб
(1) Настоящим учреждается Комиссия по делам судей и юридических служб.
(2) Членами Комиссии по делам судей и юридических служб должны стать:
(a) Главный судья, который будет ее Председателем;
(b) такие другие судьи Верховного суда-либо Апелляционного суда, которые могут быть назначены Генерал-губернатором указом, скрепленным Государственной печатью, по рекомендации Главного судьи;
(c) Председатель Комиссии по вопросам государственной службы;
(d) двое лиц, назначенных Генерал-губернатором указом, скрепленным Государственной печатью, по рекомендации Премьер-министра, согласованному с Лидером оппозиции.
(3) С учетом положений статьи 126 этой Конституции указанная в пункте 2(d) этой статьи должность члена Комиссии по делам судей и юридических служб становится вакантной:
(a) по истечении трех лет с даты назначения-либо ранее – в тот срок, который определен в указе о назначении;
(b) если он становится членом одной из палат Парламента.
(4) Лицо не может быть назначено членом Комиссии согласно пункту (2)(Ь) этой статьи, если оно не занимает, либо не имеет права занимать, либо ранее занимало высокую судейскую должность; лицо утрачивает право быть назначенным на эту должность, если оно становится членом одной из палат Парламента.
(5) Если должность Председателя Комиссии по делам судей и юридических служб становится вакантной-либо он не может по каким-либо причинам исполнять обязанности по этой должности, тогда до того, как другое лицо будет назначено и займет эту должность, либо до того, как лицо, занимающее эту должность, вновь приступит к исполнению должностных обязанностей, эти функции должны осуществляться одним из других членов Комиссии, который может быть временно назначен для исполнения этих обязанностей Генерал-губернатором по рекомендации Главного судьи, а если он по какой-либо причине не может этого сделать, то по рекомендации того другого члена Верховного суда или Апелляционного суда, кто является членом Комиссии.
(6) Если один из членов Комиссии, указанных в пунктах 2(b), (с) или
(d) этой статьи, не может по какой-либо причине осуществлять функции по этой должности, Генерал-губернатор может, если это касается Председателя Комиссии по вопросам государственной службы, назначить любого другого члена Комиссии по вопросам государственной службы для исполнения этих обязанностей, а если это касается членов, указанных в пунктах 2(b) или (d) этой статьи, он может в соответствии с той же рекомендацией, которая дается при назначении этих членов, назначить то лицо, которое отвечает требованиям, предъявляемым к кандидатам на эту должность, для исполнения обязанностей по этой должности. Лицо, назначенное указанным образом, с учетом требований пункта (3)(Ь) этой статьи и статьи 126 этой Конституции, должно продолжать исполнение этих обязанностей до того, как лицо, назначенное на эту должность, вновь приступит к исполнению своих обязанностей-либо его назначение не будет отменено Генерал губернатором.
Статья 117. Назначения судей и должностных лиц юридических служб
(1) Согласно положениям этой Конституции право назначать на должности, указанные в этой статье, и осуществлять дисциплинарный контроль за такими должностными лицами осуществляется Генерал-губернатором по совету Комиссии по делам судей и юридических служб.
(1) Эта статья применяется к тем должностным лицам, которые, чтобы быть назначенными, должны соответствовать тем требованиям к юридической квалификации, которые могут быть установлены Парламентом.
ЧАСТЬ 5. КОМИССИЯ ПО ДЕЛАМ ПОЛИЦЕЙСКОЙ СЛУЖБЫ
Статья 118. Учреждение и состав Комиссии по делам полицейской службы
(1) Настоящим учреждается Комиссия по делам полицейской службы Багам, которая будет состоять из Председателя и двух других членов, назначенных Генерал-губернатором указом, скрепленным Государственной печатью, по совету Премьер-министра, согласованному с Лидером оппозиции.
(2) Ни одно лицо не может быть назначено членом Комиссии по делам полицейской службы, если оно является членом одной из палат Парламента-либо государственным служащим.
(3) С учетом положений статьи 126 этой Конституции должность члена Комиссии по делам полицейской службы становится вакантной:
(a) по истечении трех лет с даты назначения-либо ранее – в тот срок, который определен в указе о назначении;
(b) если он становится членом одной из палат Парламента-либо государственным служащим.
(4) Если должность Председателя Комиссии по делам полицейской службы становится вакантной-либо он не может по каким-либо причинам исполнять обязанности по этой должности, тогда до того, как другое лицо будет назначено и займет эту должность, либо до того, как лицо, занимающее эту должность, вновь приступит к исполнению должностных обязанностей, эти функции должны осуществляться одним из других членов Комиссии, который может быть временно назначен для исполнения этих обязанностей Генерал-губернатором по рекомендации Премьер-министра, согласованной с Лидером оппозиции.
(5) Если один из членов Комиссии, кроме ее Председателя, не может по какой-либо причине осуществлять функции по этой должности, Генерал-губернатор может по рекомендации Премьер-министра, согласованной с Лидером оппозиции, назначить то лицо, которое отвечает требованиям, предъявляемым к кандидатам на эту должность, для исполнения обязанностей по этой должности; и лицо, назначенное указанным образом, с учетом требований пункта (3)(Ь) этой статьи и статьи 126 этой Конституции, должно продолжать исполнение этих обязанностей до того, как лицо, назначенное на эту должность, вновь приступит к исполнению своих обязанностей-либо его назначение не будет отменено Генерал-губернатором.
Статья 119. Назначения Комиссара полиции
и других должностных лиц полицейских сил
(1) Право назначать на должности Комиссара полиции и заместителя Комиссара полиции осуществляется Генерал-губернатором по рекомендации Премьер-министра, которую он дает после консультаций с Лидером оппозиции.
(2) За исключением должностей, указанных в параграфе (1) этой статьи, право назначать на должности в полицейских силах, начиная с должности помощника Комиссара полиции и выше, осуществляется Генерал-губернатором по рекомендации Премьер-министра, которую он дает после консультаций с Комиссией по делам полицейской службы.
(3) За исключением должностей, указанных в выше приведенных параграфах этой статьи, право назначать на должности в полицейских силах, начиная с должности инспектора и выше, осуществляется Генерал-губернатором по совету Комиссии по делам полицейской службы.
(4) В полицейских силах создается такое количество советов по вопросам продвижения по полицейской службе, которое предусмотрено правилами, принятыми для исполнения этого параграфа, и в каждый такой совет должны входить должностные лица полицейских сил не ниже уровня инспектора.
(5) Право назначать на должности ниже уровня инспектора осуществляется Комиссаром полиции по согласованию с советом по вопросам продвижения по службе.
(6) Право переводить на другие должности в рамках полицейских сил тех лиц, которые состоят на службе в таких силах, осуществляется Комиссаром полиции.
Статья 120. Смещение с должности Комиссара и заместителя Комиссара полиции
(1) Комиссар полиции и заместитель Комиссара полиции могут быть смещены с должности Генерал-губернатором, и такое смещение с должности может быть осуществлено только в порядке, предусмотренном в параграфе (2) этой статьи.
(2) Комиссар полиции или заместитель Комиссара полиции должен быть смещен с должности Генерал-губернатором, если вопрос о его смещении с должности был рассмотрен судебной коллегией, сформированной согласно параграфу (3) этой статьи, и судебная коллегия рекомендовала Генерал-губернатору сместить его с должности.
(3) Если Премьер-министр ставит перед Генерал-губернатором вопрос о проведении расследования оснований для смещения с должности Комиссара полиции или заместителя Комиссара полиции, в этом случае:
(а) Генерал-губернатор по совету Премьер-министра временно отстраняет от должности, соответственно, Комиссара полиции или заместителя Комиссара полиции;
(b) Генерал-губернатор назначает судебную коллегию, которая должна состоять из председателя и не менее чем двух членов, назначенных Генерал-губернатором по совету Комиссии по делам судей и юридических служб из числа тех лиц, которые занимали, занимают-либо могут занимать высокие судейские должности;
(c) судебная коллегия должна расследовать дело и на основе выявленных фактов доложить Генерал-губернатору о том, рекомендует она или не рекомендует сместить Комиссара полиции или заместителя Комиссара полиции с должности.
(4) Если вопрос о смещении с должности Комиссара полиции или заместителя Комиссара полиции был передан на рассмотрение судебной коллегии согласно параграфу (3) этой статьи и судебная коллегия не рекомендует Генерал-губернатору сместить Комиссара полиции или заместителя Комиссара полиции с должности, Генерал-губернатор должен отменить приказ о временном отстранении его от должности.
Статья 121. Смещение с должности и дисциплинарная ответственность лиц, состоящих на службе в полицейских силах
(1) За исключением случаев, предусмотренных статьей 120 этой Конституции, право смещать с должности и применять меры дисциплинарной ответственности в отношении должностных лиц, начиная с должности помощника Комиссара полиции и выше, осуществляется Генерал-губернатором по совету Комиссии по делам полицейской службы и после консультаций с Премьер-министром.
(2) За исключением случаев, предусмотренных статьей 120 этой Конституции и параграфами (1) и (3) этой статьи, право смещать с должности и применять меры дисциплинарной ответственности в отношении должностных лиц, состоящих в должности-либо исполняющих обязанности в полицейской службе, осуществляется Генерал-губернатором по совету Комиссии по делам полицейской службы.
(3) Комиссар полиции уполномочен осуществлять следующие полномочия:
(a) в отношении должностного лица, начиная с должности помощника суперинтенданта и выше, – объявлять выговоры;
(b) в отношении инспектора – применять меры дисциплинарной ответственности, кроме смещения с должности-либо понижения в должности;
(c) в отношении должностных лиц ниже уровня инспектора – применять установленные меры дисциплинарной ответственности, включая право смещения с должности.
(4) Комиссар полиции может своим приказом, составленным в письменной форме, и с теми условиями, которые он сочтет необходимыми, делегировать должностным лицам, состоящим на службе в полицейских силах на должности не ниже инспектора, те полномочия, которые предусмотрены параграфом (3) этой статьи, кроме права смещения с должности; но должностное лицо может оспорить примененную меру наказания, подав жалобу Комиссару.
(5) Парламент может, приняв закон, предусмотреть порядок и случаи обжалования перед Генерал-губернатором решений Комиссара полиции о смещении с должности-либо применении мер дисциплинарной ответственности в отношении тех должностных лиц, которые занимают должности-либо исполняют должностные обязанности на службе в полицейских силах; решения по таким жалобам Генерал-губернатор принимает по совету Комиссии по делам полицейской службы.
ЧАСТЬ 6. ПЕНСИЯ
Статья 122. Защита пенсионных прав
(1) С учетом положений статей 123 и 124 этой Конституции вопросы назначения и выплаты какому-либо должностному лицу-либо его вдове, детям, лицу, состоящему на его иждивении, или его представителям каких-либо пенсий, компенсаций, пособий или иных аналогичных выплат (упоминаемых в этой части как пенсионные выплаты) за государственную службу, должны регулироваться теми законами, которые действуют на соответствующую дату, либо теми законами, которые приняты позднее, но при условии, что они устанавливают не менее благоприятные условия пенсионного обеспечения такого лица.
(2) В параграфе (1) этой статьи термин «соответствующая дата» означает:
(a) применительно к пенсионным выплатам, установленным до 10 июля 1973 года, – дату установления пенсионных выплат;
(b) применительно к пенсионным выплатам, установленным с 10 июля 1973 года для лиц, состоявших на государственной службе до 9 июля 1973 года, – дату установления пенсионных выплат для той же категории служащих;
(c) применительно к пенсионным выплатам, установленным для лиц, ставших государственными служащими с 10 июля 1973 года, – дату, с которой они стали государственными служащими.
(3) Если лицо имеет право из двух-либо большего числа законов выбрать тот, на основе которого будут рассчитаны пенсионные выплаты, закон, который будет выбран с целью, указанной в этой статье, будет рассматриваться как закон, который устанавливает для такого лица наиболее благоприятные условия пенсионного обеспечения.
(4) Пенсионные выплаты, назначенные согласно какому-либо закону за государственную службу (если они ранее выплачивались из какого-либо иного государственного фонда Багам), должны выплачиваться из Консолидированного фонда.
(5) Для целей этой статьи и статей 123 и 124 этой Конституции должности судьи Верховного суда или Апелляционного суда должны рассматриваться как должности государственной службы.
Статья 123. Назначение и отмена пенсий, etc.
(1) Право назначать пенсионные выплаты согласно каким-либо действующим пенсионным законам Багам (кроме пенсионных выплат, которые предусмотрены в этих законах непосредственно), а также право в том порядке, который предусмотрен в этих законах, отменять, сокращать, приостанавливать пенсионные выплаты, предусмотренные этими законами, осуществляется Генерал-губернатором.
(2) Право, предоставленное Генерал-губернатору согласно параграфу (1) этой статьи, осуществляется им по рекомендации соответствующей комиссии государственной службы.
(3) Соответствующая комиссия государственной службы при рассмотрении вопроса о пенсионных выплатах тем лицам, которые занимают-либо занимали должности судьи Верховного суда или Апелляционного суда-либо Генерального аудитора, не должна рекомендовать отмену, сокращение-либо приостановку таких пенсионных выплат на том основании, что указанное должностное лицо виновно в должностных нарушениях, если только оно не было уволено с должности по причине должностных нарушений.
(4) В этой статье и в статье 124 этой Конституции под термином «соответствующая комиссия государственной службы» понимается:
(a) в отношении пенсионных выплат, которые могут быть предоставлены-либо выплачиваются лицу, которое, будучи государственным служащим, непосредственно перед датой увольнения с государственной службы занимало должность:
(a) судьи Верховного суда или Апелляционного суда;
(ii) на какой-либо государственной службе, к которой применяются положения статьи 117 этой Конституции,
Комиссия по делам судей и юридических служб;
(b) в отношении пенсионных выплат, которые могут быть предоставлены-либо выплачиваются лицу, которое, будучи государственным служащим, непосредственно перед датой увольнения с государственной службы занимало должность в полицейских силах, – Комиссия по делам полицейской службы;
(c) в отношении иных пенсионных выплат – Комиссия по вопросам государственной службы.
(5) В этой статье под термином «пенсионный закон» понимается любой закон, который касается вопросов назначения лицу, его вдове, детям, лицам, состоящим на его иждивении, либо его представителям каких-либо пенсий, компенсаций, пособий или иных аналогичных выплат за государственную службу, а также иные нормативные акты, принятые на основе таких законов.
Статья 124. Жалобы на некоторые решения, касающиеся пенсионных благ
(1) Положения этой статьи имеют целью предоставить государственному служащему или его представителю право обжаловать одно из нижеуказанных решений, а именно:
(a) решение одной из соответствующих комиссий государственной службы, в котором дана рекомендация в порядке, предусмотренном статьей 123(2) этой Конституции, произвести отмену, сокращение-либо приостановление пенсионных выплат;
(b) решение какого-либо органа об упразднении должности, если оно влечет за собой лишение права на пенсионные выплаты для того лица, которое состояло на этой должности;
(c) решение какого-либо органа о применении каких-либо иных мер в отношении той или иной должности, если оно влечет-либо может повлечь за собой сокращение тех пенсионных выплат, которые могут быть предоставлены тому лицу, которое состояло на этой должности.
(2) Если решение, указанное в параграфе (1) этой статьи, принимается какой-либо комиссией или органом, такая комиссия или орган должны направить тому должностному лицу, которого оно касается, либо его представителю письменное извещение о принятом решении с указанием того срока, не менее двадцати восьми дней с даты получения извещения, когда должностное лицо-либо его представитель могут обратиться к соответствующей комиссии или органу с ходатайством о передаче дела в Апелляционный совет государственной службы.
(3) Совет должен исследовать обстоятельства дела и с этой целью:
(a) он должен, если об этом в письменной форме ходатайствует заявитель, заслушать его лично-либо его представителя по предмету жалобы и рассмотреть те документы и доказательства, которые он желает предоставить в письменной форме;
(b) он может заслушать любое другое лицо, которое, по мнению Совета, может предоставить Совету необходимую информацию по делу;
(c) он должен иметь возможность получить и изучить те документы, которые были в распоряжении соответствующей комиссии или органа при вынесении оспариваемого решения, и должен рассмотреть также любые иные документы, которые имеют отношение к этому делу и которые могут быть предоставлены непосредственно-либо от имени заявителя-либо комиссии или органа.
(4) Когда Совет завершит расследование дела, тогда:
(a) если решение принимается Советом в пределах тех прав, что предоставлены ему пунктом (1)(а) этой статьи, Совет рекомендует соответствующей комиссии государственной службы-либо иному органу подтвердить, пересмотреть-либо изменить оспоренное решение, и такая комиссия или орган должны исполнить такую рекомендацию;
(b) если решение принимается Советом в пределах тех прав, что предоставлены ему пунктом (1)(Ь) или (с) этой статьи, Совет не может рекомендовать соответствующей комиссии-либо иному органу подтвердить, пересмотреть-либо изменить оспоренное решение, но
(i) если должностное лицо было смещено с должности, Совет может указать, чтобы ему были предоставлены в полном объеме-либо частично те пенсионные выплаты, которые могли бы быть ему предоставлены как государственному служащему, если бы он добровольно ушел на
пенсию в день его увольнения, при этом Совет может указать, какой закон, устанавливающий пенсионные выплаты, может быть применен в той части, которая будет определена Советом в этом деле так, как будто заявитель ушел на пенсию в указанном выше порядке;
(ii) если были применены какие-либо иные меры в отношении той или иной должности, Совет может указать, что при назначении пенсионных выплат, которые должны выплачиваться лицу согласно какому-либо закону как государственному служащему, такие пенсионные выплаты должны быть рассчитаны таким образом-либо увеличены на ту сумму, которая будет указана Советом с целью компенсировать полностью-либо частично сокращение пенсионных выплат, с учетом требований тех законов, которые, по мнению Совета, должны быть-либо могут быть применены к этому делу.
(5) Если жалоба подается в порядке реализации права государственного служащего на подачу жалобы в Совет согласно статье 115(1) этой Конституции, Совет должен сперва рассмотреть эту жалобу в порядке, предусмотренном указанной статьей и только в том случае, если он решит подтвердить решение-либо принять какое-либо иное решение, которое затронет пенсионные выплаты, Совет должен перейти к рассмотрению жалобы государственного служащего в порядке, предусмотренном этой статьей.
(6) Для целей этой статьи:
(a) под термином «представитель» понимается лицо, имеющее право заниматься юридической практикой на Багамах в качестве советника-либо атторнея при Верховном суде;
(b) извещение считается доставленным через одну неделю после того, как оно было отправлено по почте государственному служащему, который находится на пенсии и проживает за пределами Багам, если извещение было отправлено по адресу его постоянного проживания, а если оно неизвестно, то по тому адресу, по которому он получает пенсию.
ЧАСТЬ 7. ПРОЧИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 125. Процедура деятельности комиссии
(1) Для той комиссии, которая учреждена согласно этой главе, Генерал губернатор может по совету такой комиссии принять правила-либо иной акт, регулирующий порядок ее деятельности, и с согласия Премьер-министра установить те полномочия и обязанности соответствующих должностных лиц-либо органов Правительства, которые обеспечат осуществление функций комиссии.
(2) Заседания комиссии, учрежденной согласно этой главе, правомочны при наличии кворума, который составляют большинство членов комиссии; если кворум имеется, решения комиссии не могут быть признаны неправомочными по причине каких-либо вакансий в ее составе-либо отсутствия кого-либо из ее членов; и любые решения комиссии должны быть признаны правомочными даже в том случае, если в заседаниях принимало участие какое-либо лицо, которое не имело права в нем участвовать.
(3) Решение по любому вопросу, предложенному на рассмотрение на каком-либо заседании комиссии, учрежденной этой главой, принимается большинством голосов ее членов, присутствующих на заседании и принимающих участие в голосовании; если при решении какого-либо вопроса голоса разделились поровну, право решающего голоса принадлежит тому члену комиссии, который председательствует на заседании.
(4) Любой вопрос о том:
(a) насколько правомочно комиссия, учрежденная этой главой, осуществляет те функции, которыми она наделена согласно положениям этой главы;
(b) насколько правомочно какое-либо лицо осуществляет делегированные ему функции;
(c) насколько правомочно какой-либо член указанной комиссии-либо иной орган или лицо осуществляет другие функции, связанные с работой комиссии,
не должен быть предметом оспаривания в каком-либо суде.
Статья 126. Смещение с должности некоторых лиц
(1) Член комиссии, учрежденной согласно этой главе, может быть смещен с должности только в связи с неспособностью исполнения обязанностей по этой должности (из-за физической или психической болезни-либо по иным причинам) или в связи с должностными нарушениями; он не может быть смещен с должности в ином порядке, чем тот, который предусмотрен этой статьей.
(2) Член комиссии должен быть смещен с должности Генерал-губернатором, если вопрос о его смещении был передан на рассмотрение судебной коллегии, сформированной согласно параграфу (3) этой статьи, и судебная коллегия рекомендовала Генерал-губернатору сместить члена комиссии с должности в связи с неспособностью исполнения обязанностей-либо должностными нарушениями.
(3) Если Генерал-губернатор по совету соответствующего органа принимает решение о расследовании оснований смещения с должности члена комиссии, тогда:
(a) Генерал-губернатор по совету соответствующего органа формирует судебную коллегию, которая будет состоять из председателя и не менее чем двух других членов, предложенных Главным судьей-либо, в случае председателя Комиссии по делам судей и юридических служб – предложенных Председателем Апелляционного суда из числа лиц, которые занимали, занимают-либо могут занимать должности судьи Верховного суда;
(b) судебная коллегия должна расследовать дело, доложить Генерал-губернатору о выявленных фактах и дать ему рекомендацию о том, должен ли быть смещен с должности член комиссии согласно требованиям этой статьи.
(4) Если вопрос о смещении с должности члена комиссии был передан на рассмотрение судебной коллегии в порядке, предусмотренном этой статьей, Генерал-губернатор по совету соответствующего органа может временно отстранить такого члена комиссии от должности; такое отстранение от должности может быть в любое время отменено Генерал-губернатором; в любом случае оно утрачивает свою силу, если судебная коллегия не рекомендует, чтобы такой член комиссии был смещен с должности.
(5) В этой статье:
термин «комиссия» включает Апелляционный совет по делам государственной службы;
термин «соответствующий орган» означает:
(a) Премьер-министра, когда дело касается председателя Комиссии по вопросам государственной службы-либо Комиссии по делам судей и юридических служб; либо председателя любой из этих комиссий, когда дело касается любого другого члена этих комиссий;
(b) Премьер-министра, когда дело касается Апелляционного совета по делам государственной службы-либо Комиссии по делам полицейской службы.
Статья 127. Государственная служба
В этой Конституции ссылки на государственную службу не должны включать:
(a) должности Генерал-губернатора, Премьер-министра или министра, парламентского секретаря, Лидера оппозиции, Председателя и заместителя Председателя Сената, сенатора, Спикера и заместителя Спикера Ассамблеи и члена Ассамблеи;
(b) должности члена Комиссии по вопросам государственной службы, Апелляционного совета по делам государственной службы, Комиссии по делам судей и юридических служб, Комиссии по делам полицейской службы;
(c) аппарат департамента туризма, а также любого иного департамента или ведомства Правительства, которое учреждено в каких-либо целях законом, если такой закон указывает, что лица, работающие в нем, не являются государственными служащими, подпадающими под действие этой Конституции;
(d) должность члена какого-либо совета, комитета или любого иного аналогичного органа (вне зависимости от того, является ли он юридическим лицом), учрежденного согласно действующим законам Багам;
(e) за исключением случаев, предусмотренных этой Конституцией, должности судей Верховного суда и Апелляционного суда, а также должности в аппарате Генерал-губернатора.
ГЛАВА IX. ФИНАНСЫ
Статья 128. Консолидированный фонд
Настоящим учреждается Консолидированный фонд, в который согласно требованиям действующих законов Багам, должны направляться все поступления в казну Багам.
Статья 129. Бюджетные оценки
(1) Министр финансов должен перед завершением финансового года распорядиться о подготовке бюджетных оценок поступлений в государственную казну и государственных расходов на следующий год, которые должны быть представлены Ассамблее.
(2) Оценки государственных расходов должны отдельно указывать те денежные суммы, которые требуются для исполнения обязательств, установленных законами (как определено статьей 130(7) этой Конституции), и также те денежные суммы, которые требуются для покрытия других расходов, выплачиваемых из Консолидированного фонда.
Статья 130. Полномочия по государственным расходам
(1) Министр финансов должен как можно ранее до окончания текущего финансового года представить Ассамблее билль об ассигнованиях на следующий финансовый год, в котором по отдельным статьям ассигнований на государственные нужды указать те денежные суммы, которые предполагается израсходовать в этих целях (кроме ассигнований, установленных законами) в следующем финансовом году.
(2) С учетом требований параграфов (4) и (6) этой статьи закон об ассигнованиях на следующий финансовый год должен содержать показатели по общей сумме и направлениям государственных расходов в этом финансовом году.
(3) Если законом об ассигнованиях предусмотрено расходование государственных средств в финансовом году и в конце этого года выделенные средства остаются неизрасходованными, остаток таких денежных средств передается в казну.
(4) Министр финансов может в любое время в случае необходимости распорядиться о подготовке дополнительных оценок государственных расходов, которые должны быть представлены и поставлены на голосование в Ассамблее.
(5) В отношении любых дополнительных расходов, которые будут утверждены в Ассамблее согласно параграфу (4) этой статьи, министр финансов может в любое время до окончания финансового года внести в Ассамблею билль о дополнительных ассигнованиях, в котором должны быть указаны по отдельным статьям ассигнований выделенные денежные суммы; министр финансов должен по возможности в кратчайшие сроки после окончания финансового года внести в Ассамблею билль об окончательных ассигнованиях, в который должны войти все те расходы, которые не были предусмотрены в каких-либо ранее принятых биллях об ассигнованиях.
(6) Та часть оценок государственных расходов, которая касается ассигнований, предусмотренных действующими законами, не ставится на голосование в Ассамблее, и такие расходы должны выплачиваться из Консолидированного фонда без каких-либо дальнейших санкций Парламента.
(7) Для целей этой статьи и статьи 129 этой Конституции:
(a) «финансовый год» означает любой период в двенадцать месяцев, который начинается с 1 января года-либо с иной даты, которая может быть определена Парламентом;
(b) «ассигнования, предусмотренные действующими законами» означает расходы, которые выплачиваются из Консолидированного фонда-либо из государственных доходов и активов Багам согласно требованиям этой Конституции-либо каких-либо иных действующих законов Багам.
Статья 131. Выплаты денег из Консолидированного фонда
Никакие суммы не должны выплачиваться из Консолидированного фонда, кроме как по распоряжению, собственноручно подписанному министром финансов-либо иным лицом, которое им уполномочено; и такие денежные суммы могут выплачиваться только на покрытия государственных расходов, утвержденных согласно статье 130 этой Конституции-либо, если это предполагается ассигнованиями, предусмотренными действующими законами, – на те цели, которые указаны в этих законах.
Статья 132. Выплаты денег до утверждения законов об ассигнованиях
Если по какой-либо уважительной причине закон об ассигнованиях на следующий финансовый год не вступит в силу к началу этого года, министр финансов может в тех пределах и с теми условиями, которые могут быть установлены резолюцией, принятой с этой целью Ассамблеей, а если не установлены в указанном порядке, в соответствии с изданным им приказом выплатить из Консолидированного фонда-либо из иных государственных фондов Багам те денежные суммы, которые необходимы для бесперебойного функционирования государственной службы; но отчеты о денежных суммах, выплаченных указанным образом, должны быть по возможности в кратчайшие сроки рассмотрены и поставлены на голосование в Ассамблее, и одобренные таким образом денежные суммы должны быть включены в соответствующие статьи ассигнований ближайшего по времени рассмотрения билля об ассигнованиях.
Статья 133. Фонд непредвиденных расходов
(1) Парламент может, приняв закон, учредить фонд непредвиденных расходов и разрешить министру финансов распоряжаться выплатами из этого фонда, если, по его мнению, возникает непредвиденная необходимость в тех расходах, которые не предусмотрены-либо предусмотрены в недостаточном объеме действующими законами об ассигнованиях.
(2) Когда осуществляются выплаты в порядке, предусмотренном параграфом (1) этой статьи, должна быть подготовлена дополнительная оценка денежных расходов в том размере, который соответствует указанным выплатам, и представлена на рассмотрение и голосование в Ассамблее; и все утвержденные указанным образом суммы должны быть впоследствии включены в билль о дополнительных-либо окончательных ассигнованиях.
Статья 134. Государственный долг
Государственный долг Багам, включая проценты по долговым обязательствам, выплаты из фондов погашения долговых обязательств, выплаты по указанному долгу, а также все расходы, траты и издержки, связанные с таким долгом, должны выплачиваться из средств Консолидированного фонда.
Статья 135. Должностные оклады Генерал-губернатора и некоторых других должностных лиц
(1) Лицам, занимающим должности, указанные в этой статье, выплачиваются такие должностные оклады и компенсации, которые могут быть установлены каким-либо законом-либо актами, принятыми на его основе.
(2) Должностные оклады тем лицам, которые занимают должности, указанные в этой статье, выплачиваются из средств Консолидированного фонда.
(3) Должностной оклад и компенсации, которые выплачиваются лицу, занимающему должности, указанные в этой статье, а также иные условия по его должности не должны изменяться в худшую сторону после его назначения; если условия по должности устанавливаются по выбору такого должностного лица, то те условия, которые оно выберет, не должны рассматриваться как ухудшающие его положение в сравнении с теми условиями, которые он мог бы выбрать.
(4) Положения этой статьи применяются к должностям Генерал-губернатора, судей Верховного суда, судей Апелляционного суда, Генерального аудитора и членов любой из комиссий, учрежденных главой VIII этой Конституции, либо к должностям в Апелляционном совете государственной службы.
Статья 136. Учреждение должности и функции
Генерального аудитора
(1) Настоящим учреждается должность Генерального аудитора, которая входит в состав государственной службы.
(2) Генеральный аудитор назначается Генерал-губернатором указом, скрепленным Государственной печатью, по рекомендации Комиссии по вопросам государственной службы, представленной после консультаций с Премьер-министром.
(3) Счета Верховного суда, Сената, Ассамблеи, всех департаментов и служб Правительства (но исключая департамент Генерального аудитора), Комиссии по вопросам государственной службы, Комиссии по делам судей и юридических служб, Комиссии по делам полицейской службы и всех магистратских судов должны по меньшей мере один раз в год проверяться и обобщаться в докладах Генеральным аудитором, который вместе со своими помощниками имеет право проверять все бухгалтерские книги, ведомости, записи и отчеты, относящиеся к таким счетам.
(4) Генеральный аудитор должен представлять доклады, указанные в параграфе (3) этой статьи, без каких-либо задержек Спикеру (а если должность Спикера становится вакантной-либо он не может исполнять обязанности по своей должности – заместителю Спикера), который в свою очередь должен представить их без задержек на рассмотрение Ассамблеи.
(5) При осуществлении этой функции в порядке, предусмотренном параграфами (3) и (4) этой статьи, Генеральный аудитор не должен подчиняться указаниям-либо действовать под контролем какого-либо лица или органа.
(6) Счета департамента Генерального аудитора должны проверяться и обобщаться в докладах министра финансов; положения, предусмотренные параграфами (3) и (4) этой статьи, применяются к порядку осуществления министром финансов указанной функции в той же мере, в какой они применяются к аудиту и докладам Генерального аудитора.
(7) Никакие положения этой статьи не должны препятствовать Генеральному аудитору в осуществлении:
(a) других полномочий по проверке счетов Правительства и счетов других государственных органов-либо иных органов, управляющих государственными средствами в порядке, установленном какими-либо действующими законами Багам-либо иными актами, принятыми на их основе;
(b) других полномочий по надзору и контролю за расходованием средств государственных фондов Багам, которые могут быть установлены.
(8) Генеральный аудитор может быть смещен с должности только при неспособности исполнять обязанности по своей должности (в связи с физическим или психическим заболеванием или по другой причине)-либо за должностные нарушения; и он не может быть смещен с должности иначе, как в том порядке, что предусмотрен положениями параграфа (9) этой статьи.
(9) Генеральный аудитор должен быть смещен с должности Генерал-губернатором, если вопрос о его смещении был передан на рассмотрение судебной коллегии, сформированной согласно параграфу (10) этой статьи, и судебная коллегия рекомендовала Генерал-губернатору сместить Генерального аудитора с должности в связи с неспособностью исполнения обязанностей-либо должностными нарушениями.
(10) Если Премьер-министр ставит перед Генерал-губернатором вопрос о необходимости расследования оснований смещения с должности Генерального аудитора, тогда:
(a) Генерал-губернатор формирует судебную коллегию, которая будет состоять из председателя и не менее чем двух других членов, назначенных Генерал-губернатором по совету Комиссии по делам судей и юридических служб из числа лиц, которые занимали, занимают-либо могут занимать высокие судейские должности;
(b) судебная коллегия должна расследовать дело, доложить Генерал-губернатору о выявленных фактах и дать ему рекомендацию о том, должен ли быть смещен с должности Генеральный аудитор по причине неспособности исполнения обязанностей-либо должностных нарушений.
(11) Если вопрос о смещении с должности Генерального аудитора был передан на рассмотрение судебной коллегии в порядке, предусмотренном параграфом (9) этой статьи, Генерал-губернатор по совету Комиссии по вопросам государственной службы может временно отстранить Генерального аудитора от должности; такое отстранение от должности может быть в любое время отменено Генерал-губернатором; в любом случае оно утрачивает свою силу, если судебная коллегия не рекомендует, чтобы Генеральный аудитор был смещен с должности.
ГЛАВА X. ТОЛКОВАНИЕ
Статья 137. Толкование
(1) В этой Конституции, если иное не предусмотрено-либо не следует из контекста, термины:
«акт» или «акт Парламента» означают любой закон, принятый Парламентом;
«Багамы» означает Содружество Багам;
«Содружество» означает, если иное не предусмотрено, как указано выше, объединение таких государств, как Багамы, Соединенное Королевство, Канада, Австралия, Новая Зеландия, Индия, Шри-Ланка, Гана, Малайзия, Нигерия, Кипр, Сьерра-Леоне, Мальта, Замбия, Гамбия, Сингапур, Гайана, Лесото, Ботсвана, Барбадос, Маврикий, Свазиленд, Тонга, Фиджи, Западное Самоа, Науру, Бангладеш, а также зависимые от этих государств территории;
«выборы» означает выборы члена или членов Ассамблеи;
«Gazette» означает официальную газету Багам;
«Палата» означает Сенат или Ассамблею-либо и то и другое, в зависимости от контекста;
«высокая судейская должность» означает должность судьи общей юрисдикции по гражданским и уголовным делам в какой-либо части Багам-либо должность судьи в том суде, который рассматривает апелляции на решения вышеуказанных судов;
«право» включает любой акт, имеющий правовую силу, и любую неписаную норму права; термины «правовой», «в рамках права» должны толковаться соответствующим образом;
«министр» включает временно находящегося в должности министра, назначенного согласно статье 76 этой Конституции, за исключением случаев, предусмотренных статьями 72, 73, 76 и 86 этой Конституции;
«министр финансов» означает министра, каким бы ни было наименование его должности, который отвечает за финансы Правительства;
«присяга» означает клятву;
«Парламент» означает Парламент Багам;
«полицейские силы» означает полицейские силы, созданные в Багамах и действующие на основе Закона о полиции 1965 года-либо на основе других актов, дополняющих-либо отменяющих указанный закон;
«установленный» означает предусмотренный законом Парламента-либо иным актом, изданным на его основе;
«государственная служба» означает согласно положениям статьи 127 этой Конституции королевскую гражданскую службу, подчиненную Правительству Багам;
«сессия» означает применительно к палате заседания этой палаты, которые начинаются после вступления в силу этой Конституции, либо после каких-либо общих выборов, либо после перерыва в заседаниях Парламента и продолжаются до перерыва, в заседаниях Парламента-либо роспуска Парламента;
«заседание» означает применительно к палате то время, когда такая палата заседает без перерывов, и включает то время, когда палата заседает как комитет.
(2) Для целей этой Конституции территория Багам должна включать все территории, которые входили в их состав непосредственно перед 10 июля 1973 года, а также иные территории, которые могут быть объявлены Парламентом частью Багам.
(3) Для целей статей 42, 43, 48 и 49 этой Конституции:
(a) «правительственный контракт» означает с теми исключениями, которые могут быть установлены Парламентом, любой контракт, заключенный Правительством Багам, либо департаментом такого Правительства, либо должностным лицом такого Правительства;
(b) лицо считается заинтересованным в правительственном контракте, если:
(i) с теми исключениями, которые могут быть установлены Парламентом, оно является стороной такого контракта-либо партнером компании или директором или менеджером компании, которая является стороной такого контракта;
(ii) оно иным образом заинтересовано в таком контракте, как может быть установлено Парламентом.
(4) В этой Конституции, если иное не предусмотрено-либо определено контекстом:
(a) любые ссылки на дату вступления в силу этой Конституции означают ссылки на ту установленную дату, которая указана в разделе 1(2) Приказа в Тайном совете, определившего дату вступления Конституции в силу;
(b) любые ссылки на закон (который, согласно определению параграфа (1) этой статьи, включает акт Парламента) означают также ссылки на те законы, которые были приняты до вступления этой Конституции в силу;
(c) любые ссылки на право производить назначения на какие-либо должности включают ссылки на право повышать в должности, либо переводить на эту должность, либо назначать временно исполняющего обязанности по этой должности, если она становится вакантной-либо лицо, ее занимающее, не может (в силу физического или психического заболевания-либо по иной причине) исполнять обязанности по должности;
(d) любые ссылки на лицо, занимающее должность под тем наименованием, которое установлено-либо описывает такую должность, включают ссылки на тех лиц, которые были уполномочены занимать эту должность-либо были уполномочены исполнять обязанности по этой должности.
(5) Если по этой Конституции какому-либо лицу поручено-либо предоставлено право занимать должность-либо исполнять обязанности по должности вместо того лица, которое не может исполнять такие обязанности, правомерность такого, занятия должности-либо исполнения обязанностей по такой должности не должна оспариваться в каком-либо суде на том основании, что лицо, ранее занимавшее эту должность, могло исполнять должностные обязанности.
(6) Для целей этой статьи лицо не должно рассматриваться как лицо, состоявшее на государственной службе, только на том основании, что оно получает пенсию-либо иные подобные выплаты, полагающиеся государственным служащим.
(7) Ссылки в этой Конституции на право смещать должностное лицо с занимаемой должности должны, с учетом требований этой Конституции, включать право, установленное каким-либо законом, требовать от такого должностного лица-либо позволять ему выйти в отставку с государственной службы.
(8) За исключением случаев, предусмотренных в этой Конституции, какие-либо положения этой Конституции, устанавливающие право какого-либо лица смещать должностных лиц с занимаемых ими должностей (кроме должностных лиц, указанных в параграфе (9) этой Конституции), не должны толковаться как исключающие право какого-либо лица или органа упразднять такие должности, а также отправлять в принудительную отставку государственных служащих, достигших пенсионного возраста.
(9) Если появляются обстоятельства, которые согласно этой Конституции требуют от Генерал-губернатора смещения с должности судьи Верховного суда или Апелляционного суда, Комиссара полиции или заместителя Комиссара полиции-либо Генерального аудитора по причине их неспособности исполнять обязанности по должности, такое смещение с должности может быть осуществлено посредством-либо увольнения, либо выхода в отставку такого должностного лица.
(10) Если этой Конституцией предусмотрено право издавать какие-либо прокламации, приказы, правила или инструкции, такое право должно толковаться как включающее право, осуществляемое таким же образом, изменять-либо отменять такую прокламацию, приказ, правила или инструкцию.
(11) Любое лицо, назначенное на должность согласно положениям этой Конституции, может подать в отставку. Если иное не предусмотрено этой Конституцией, такая отставка может быть осуществлена посредством подачи письменного заявления тому лицу, которое согласно этой Конституции имеет право назначения на указанную должность.
(12) Если двое-либо большее число лиц занимают одну и ту же должность в силу назначения в порядке, установленном параграфом (4) этой статьи, тогда:
(a) для целей осуществления полномочий по этой должности;
(b) вследствие, как предусмотрено этой Конституцией, отсутствия, болезни-либо невозможности исполнять обязанности по должности того лица, которое занимает эту должность,
– лицо, которое было назначено на эту должность последним, считается занимающим эту должность.
(13) Закон о толковании Багам и все поправки к этому акту, действующие на 10 июля 1973 года, должны применяться с теми уточнениями, которые необходимы для толкования этой Конституции, и применяться в той же мере, в какой они применяются к толкованию законов Парламентом Багам