Конституция Пакистана
КОНСТИТУЦИЯ ИСЛАМСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ПАКИСТАН
Принята парламентом 12 апреля 1973 года
ПРЕАМБУЛА
Поскольку верховная власть во Вселенной принадлежит только Всемогущему Аллаху, а власть, осуществляемая народом Пакистана в пределах, установленных Им, является его священным долгом;
Принимая во внимание то, что волеизъявлением народа Пакистана является установление порядка:
Государство должно осуществлять свои полномочия и власть через избранных народных представителей;
Должно быть гарантировано соблюдение принципов демократии, свободы, равенства, терпимости и социальной справедливости, как это предусмотрено Исламом;
Мусульманам должны быть предоставлены возможности строить жизнь частным и коллективным образом в соответствии с учением и требованиями Ислама, как предписано Святым Кораном и Сунной;
Меньшинствам должны быть предоставлены достаточные права свободно исповедовать свою религию и развивать свою культуру;
Территории, которые в настоящее время являются частью Пакистана, а также другие территории, которые позже могут быть включены или присоединены к Пакистану, образовав Федерацию, должны пользоваться автономией в тех пределах и обладать такими полномочиями, которые им предписаны.
Должны гарантироваться фундаментальные права, включающие в себя равенство гражданского положения, возможностей, защиту законом, социальную, экономическую и политическую справедливость, свободу мысли, слова, вероисповедания, совести и собраний в соответствии с законом и общественной моралью;
Должны быть приняты надлежащие меры по защите законных интересов меньшинств, отсталых и угнетенных классов;
Должна быть обеспечена полная независимость судопроизводства;
Должна быть гарантирована целостность территорий Федерации, ее независимость и все ее права, включающие в себя суверенные права на землю, водное и воздушное пространство;
Благодаря этому народ Пакистана добьется процветания и займет свое полноправное и почетное место среди наций мира, чтобы внести свой вклад в установление мира на планете, прогресс и достижение счастья всего человечества:
В силу вышесказанного, мы, народ Пакистана,
Осознавая нашу ответственность перед Всемогущим Аллахом и людьми;
Осознавая те жертвы, которые были принесены народом во имя Пакистана;
Сохраняя верность принципам основателя Пакистана, Мухаммада Али Джинна (Mahomedali Jinnahbhai), который провозгласил Пакистан демократическим государством, основанным на исламских принципах социальной справедливости;
Оставаясь верными принципам демократии, достигнутой в результате упорной борьбы народа против угнетения и тирании;
Преисполненные решимости защищать свое национальное и политическое единство и солидарность, создав эгалитарное общества с помощью нового порядка;
Сим, через своих представителей в Национальном собрании, принимаем, вводим в действие и официально провозглашаем настоящую Конституцию.
РАЗДЕЛ I. ВСТУПИТЕЛЬНЫЙ
Статья 1
(1) Пакистан является федеративной республикой под названием Исламская Пакистанская Республика, и далее по тексту именуется Пакистан.
(2) Территория государства Пакистан включает в себя:
(a) провинции Белуджистан, Пенджаб и Синд, северо-западную пограничную провинцию;
(b) федеральный столичный округ Исламабад, именуемый в дальнейшем столицей федерации;
(c) федеральные территории управления племенами; а также
(d) штаты и территории, которые уже являются частью Пакистана, или могут стать его частью посредством присоединения к его составу или каким либо другим путем.
(3) Меджлис аль шура (Парламент)] имеет право в законодательном порядке принимать новые штаты и территории в состав Федерации на таких условиях, которые считает приемлемыми.]
Статья 2
Государственной религией Пакистана является ислам.
A. При этом принципы и положения, описанные в «Резолюции об основных целях», которая приведена в Приложении, представляют собой независимую часть Конституции и обладают соответствующей юридической силой.
Статья 3
Государство должно обеспечить искоренение всех форм эксплуатации и постепенное осуществление основного принципа — от каждого по способности, каждому, по труду.
Статья 4
(1) Неотъемлемым правом каждого гражданина, кем бы он ни был, а также любого лица, пребывающего на территории государства Пакистан, является защита законом.
(2) В частности:
(a) никто не вправе совершать какие-либо действия, которые могут причинить вред жизни, свободе, здоровью, репутации или имуществу индивидуума, кроме действий, предусмотренных законом,
(b) никто не может удерживать индивидуума от совершения каких-либо действий, если таковые не запрещены законом; а также
(c) никто не может принуждать индивидуума к совершению каких-либо действий, если таковые запрещены законом.
Статья 5
(1) Соблюдение законов Государства является основной обязанностью каждого гражданина.
(2) Соблюдение положений Конституции и законов является [4] [незыблемым] долгом каждого гражданина, кем бы он ни был, а также любого лица, пребывающего на территории государства Пакистан.
Статья 6
(1) Отмена или попытка отмены Конституции, политический заговор или подрывная деятельность с целью отмены Конституции, с помощью силы, демонстрации силы либо других незаконных средств, является государственной изменой.
(2) Любое лицо, оказывающее помощь или соучастие в совершении действий, описанных в пункте (1), также совершает государственную измену.
(3) Меджлис аль шура (Парламент)] в законодательном порядке предусматривает наказание для лиц, виновных в государственной измене.
РАЗДЕЛ II. ОСНОВНЫЕ ПОЛИТИЧЕСКИЕ ПРАВА И ПРИНЦИПЫ
Статья 7
В данном разделе, если согласно контексту не требуется какое-либо иное значение, понятие «Государство» означает центральные органы власти, [Меджлис аль шура (Парламент)], власти провинций, провинциальное законодательное собрание, а также такие местные или какие-либо другие органы власти Пакистана, которые, согласно законодательству уполномочены осуществлять обложение налогами или сборами.
ГЛАВА 1. ОСНОВНЫЕ ПРАВА
Статья 8
(1) Любой закон, обычай или традиция, имеющие силу закона, в случае если оные противоречат правам, описанным в данной Главе, вследствие такового противоречия, должны считаться не имеющими юридической силы.
(2) Государство не может устанавливать законодательные нормы, отменяющие или ограничивающие права, описанные в данной Главе, а любой закон, противоречащий данной статье, вследствие данного противоречия, должен считаться не имеющим юридической силы.
(3) Положения настоящей статьи не относятся к:
(a) законам, которые имеют отношение к служащим Вооруженных Сил, полиции, либо любых других сил, в обязанности которых входит поддержание общественного порядка, в целях гарантирования надлежащего исполнения ими своих обязанностей и поддержания дисциплины в их рядах; или
(b) любым
(i) законам, указанным в первом приложении к Конституции, которые находятся в действии непосредственно в момент перед введением Конституции в действие, или в которые были внесены поправки законами, описанными в указанном приложении к Конституции;
(ii) другим законам, указанным в Разделе I первого приложения к Конституции;
таким образом, никакие из указанных выше законов и положений, не могут считаться лишенными юридической силы на основании того, что данный закон или положение противоречит каким-либо положениям данной Главы.
(4) Невзирая на положения параграфа (b) пункта (3), в течение двух лет со дня вступления Конституции в силу соответствующие законодательные органы обязаны привести законы, указанные в разделе [8][Раздел II первого приложения к Конституции,] в соответствие с правами, описанными в данной Главе:
Однако соответствующие законодательные органы имеют право, выдвинув соответствующую резолюцию, продлить вышеуказанный двухлетний срок на период, не превышающий шести месяцев.
Истолкование: Если в отношении какого-либо закона, таким законодательным органом выступает [Меджлис аль шура (Парламент)], подобная резолюция должна приниматься Национальным собранием.
(5) Права, описанные в данной Главе, не могут быть приостановлены, за исключением случаев прямо предусмотренных Конституцией.
Статья 9
Ни одно лицо не может быть лишено жизни или свободы, за исключением случаев, предусмотренных законом.
Статья 10
(1) Необходимо как можно скорее проинформировать лицо, подвергшееся аресту, о причине взятия его под стражу, кроме того, ему не должно быть отказано в праве получения юридической консультации, а также в праве на защиту практикующим адвокатом по его выбору.
(2) Каждое лицо, задержанное или арестованное, должно предстать перед магистратским судом в течение двадцати четырех часов с момента ареста, без учета времени, необходимого для переезда от места ареста до ближайшего такого суда; ни одно лицо не может быть задержано под арестом дольше указанного срока без разрешения магистратского суда.
(3) Содержание пунктов (1) и (2) не применимо к лицам, которые были подвергнуты аресту или взятию под стражу, согласно законодательству о превентивном заключении.
(4) Законы, предусматривающие превентивное заключение, могут применяться только по отношению к лицам, действующим в ущерб целостности, безопасности и обороне Пакистана либо любой его части, его внешнеполитическому положению или общественному порядку; однако такие законы не могут предусматривать удержание лица под стражей сроком более [10][трех месяцев], за исключением случаев, когда соответствующая Ревизионная Комиссия, предоставив такому лицу возможность быть выслушанным лично, до истечения вышеупомянутого срока рассмотрела его дело и внесла в него соответствующую запись о том, что, по мнению Комиссии, существует достаточное основание для подобного задержания; а в случае если удержание под стражей продолжается по истечение вышеуказанного периода сроком на [три месяца], соответствующая Ревизионная Комиссия, до истечения вышеупомянутого срока, должна пересмотреть дело лица и сделать в нем соответствующую запись о том, что по мнению Комиссии существует достаточное основание для подобного задержания.
Истолкование-I: В данной статье, понятие «соответствующая Ревизионная Комиссия» означает,
(i) в случае если лицо было задержано согласно федеральному законодательству, — Комиссию, назначаемую Верховным судьей Пакистана, в составе председателя и двух других лиц, каждый из которых является или являлся Судьей Верховного или Высокого Судов; а также
(i) в случае если лицо было задержано согласно законодательству провинции, — Комиссию, назначаемую Верховным судьей Высокого суда провинции, в составе председателя и двух других лиц, каждый из которых является или являлся Судьей Высокого суда.
Истолкование-II: Решение Ревизионной Комиссии основывается на мнении большинства ее членов.
(5) При задержании лица в соответствии с приказом, изданным согласно законодательству, которое предусматривает предварительное заключение, орган власти, издающий приказ об аресте, обязан [11][в течение пятнадцати дней] со дня задержания, сообщить задержанному лицу основания, на которых был издан подобный приказ, и как можно скорей предоставить ему возможность представить свои возражения относительно данного приказа о задержании:
Однако орган власти, издающий подобный приказ об аресте, вправе отказать в разглашении фактов, если считает, что это может негативно повлиять на государственные интересы.
(6) Орган власти, издающий приказ, обязан снабдить соответствующую Ревизионную Комиссию всеми документами, относящимися к делу, за исключением случаев, когда был выдан сертификат, подписанный Секретарем Правительства, подтверждающий тот факт, что выдача подобных документов может негативно повлиять на государственные интересы.
(7) В течение двадцати четырех месяцев со дня первого задержания в соответствии с приказом, изданным согласно законодательству, предусматривающему предварительное заключение, ни одно лицо не должно быть задержано в соответствии с подобным приказом на период, превышающий восемь месяцев, в случае если лицо было задержано за действия, причиняющие вред интересам общественного порядка, и двенадцать месяцев — в любом другом случае:
Однако данный пункт не применим к лицам, которые состоят на службе, работают или действуют согласно инструкциям, полученным от врага [12] [либо к лицам, которые совершают или пытаются совершить действия причиняющие вред целостности, безопасности или обороне Пакистана или любой его части, которые совершают или пытаются совершить действия, приравниваемые федеральным законом к анти-национальной деятельности, или лицам, являющимся членами любых объединений, ставящих перед собой целью любую подобную анти-национальную деятельность.
(8) Соответствующая Ревизионная Комиссия определяет место заключения под стражей задержанного лица и назначает приличествующий прожиточный минимум для его семьи.
(9) Ничто сказанное в данной статье не применимо к лицам, которые являются враждебными иностранцами.
Статья 11
(1) Рабство – запрещено, и никакой закон не может разрешать или способствовать введению рабства в Пакистане в какой-либо форме.
(2) Любые формы принудительного труда и перемещения людей запрещены.
(3) Дети до четырнадцати лет не могут быть задействованы в работах на заводе, в шахте или на любом другом производстве, наносящем вред их здоровью.
(4) Ничто сказанное в данной статье не относится к принудительной службе:
(a) лиц, несущих наказание за нарушение закона; или
(b) предусмотренной законом для общественной пользы,
Однако запрещается любая принудительная служба жестокая по своей природе или несообразная с человеческим достоинством.
Статья 12
(1) Ни один закон не может предусматривать наказания:
(a) за такое действие или бездействие, которые в момент его выполнения не считались наказуемыми; либо
(b) за правонарушение, которое было бы более суровым или отличалось от наказания, предписанного законодательством за правонарушения такого рода, действующим на момент совершения данного правонарушения.
(2) Содержание пункта (I) или статьи 270 не применимо к законам, согласно которым действия, связанные с отменой действующей Конституции Пакистана или отречением от нее в любое время, начиная с двадцать третьего марта тысяча девятьсот пятьдесят шестого года, считаются правонарушением.
Статья 13
Ни одно лицо:
(a) не может преследоваться в уголовном порядке и понести наказание за одно и то же право нарушение более одного раза; или
(b) в случае обвинения в преступлении, не может принуждаться выступать свидетелем против себя самого
Статья 14
(1) Принципы соблюдения человеческого достоинства и неприкосновенности жилища согласно законодательству, являются обязательными и незыблемыми.
(2) Запрещается подвергать индивидуума пыткам с целью получения показаний.
Статья 15
Каждый гражданин обладает правом оставаться на территории страны, на которое допускаются разумные ограничения, наложенные законом в интересах общественности, въезжать в Пакистан, свободно перемещаться по его территории, селиться и проживать в любой из его частей.
Статья 16
Каждый гражданин обладает правом на мирные, невооруженные собрания, на которое допускаются разумные ограничения, наложенные законом в интересах общественного порядка.
Статья 17
(1) Каждый гражданин обладает правом на создание ассоциаций и союзов, на которое допускаются разумные ограничения, наложенные законом в интересах [суверенитета или целостности Пакистана, общественного порядка или моральности].
[(2) Каждый гражданин Пакистана, не находящийся на государственной службе, обладает правом формировать политические партии и быть их членом, на которое допускаются разумные ограничения, наложенные законом в интересах суверенитета или целостности Пакистана [либо общественного порядка], а также согласно такому закону, в случае если Центральное правительство объявило, что формирование или действия какой-либо из политических партий приносит вред суверенитету или целостности Пакистана [либо общественному порядку], Центральное правительство в течение пятнадцати дней со дня подобного заявления передает такое заявление в Верховный Суд, решение которого по данному вопросу является окончательным.
[Однако ни одна политическая партия не может способствовать распространению идей вражды, вероотступничества, ненависти на почве религии или национальности.]
(3) Каждая политическая партия обязана предоставлять отчетность о своих финансовых средствах в соответствии с законодательством.]
[(4) Каждая политическая партия согласно законодательству проводит внутрипартийные выборы для избрания освобождённых профсоюзных работников и партийных лидеров.]
Статья 18
Относительно условий предоставления права, если таковые предписаны законом, каждый гражданин имеет право приступать к выполнению обязанностей любого законного вида деятельности, а также вести любой вид законной торговли или коммерческой деятельности:
Однако данная статья не должна противоречить:
(a) нормам урегулирования видов деятельности с помощью лицензионной системы; или же
(b) нормам ведения торговли, коммерческой или предпринимательской деятельности в интересах свободной конкуренции; или
(c) ведению торговли, коммерческой или предпринимательской деятельности, или же деятельности по предоставлению услуг центральным правительством, провинциальным правительством, или же корпорациями, контролируемыми Правительством, исключая, частично и полностью, других лиц.
Статья 19
Каждый гражданин имеет право на свободу слова и самовыражения, кроме того, Конституция гарантирует свободу прессы, относительно которой допускаются разумные ограничения, наложенные законом в интересах славы Ислама, целостности, безопасности и обороны Пакистана или какой-либо его части, дружественных отношений с другими государствами, общественного порядка, приличия и морали, или же с целью недопущения случаев неуважения к суду или подстрекательства к правонарушению.
Статья 20
Согласно установленному законодательству, общественному порядку и морали:
(a) каждый гражданин обладает правом исповедовать свою религию и передавать ее от поколения к поколению; а также
(b) вследствие этого, каждое вероучение и каждая секта имеет право основывать, религиозные институты, поддерживать их и управлять ими.
Статья 21
Запрещено принуждение лица к выплате каких-либо налогов, средства от которых, в дальнейшем, будут использованы на распространение или поддержание религии, которую данное лицо не исповедует.
Статья 22
(1) Лица, посещающие какие-либо учебные заведения, не могут принуждаться к получению религиозного образования, а также принимать участие в каких-либо религиозных церемониях или посещать религиозные обряды, в случае если такое образование, церемонии или обряды не связаны с религией, которая не исповедуется данным лицом.
(2) Относительно каких-либо религиозных институтов не должно существовать дискриминации против каких-либо общин в предоставлении права беспошлинного ввоза или освобождения от налогов.
(3) Согласно законодательству:
(a) запрещено препятствовать религиозным общинам или конфессиям в проведении религиозного обучения для учеников данной общины или конфессии в учебных заведениях, находящихся в ведении данной общины или конфессии; или
(b) запрещается отказ гражданину в приеме в какое-либо бюджетное учебное заведение на основании его расы, вероисповедания, касты или места рождения.
(4) Ничто из указанного в данной статье не касается действий органов государственной власти, направленных на обеспечение развития какого-либо класса, отсталого в социальном или образовательном плане.
Статья 23
(1) Каждый гражданин обладает правом приобретения, владения и распоряжения собственностью в любой части Пакистана за исключениями, указанными в Конституции, и каким-либо разумным ограничениям, которые налагаются законодательством в интересах общественности].
Статья 24
(1) Запрещено отчуждение частной собственности, за исключением случаев, предусмотренных законом.
(2) Запрещено приобретение имущества по принуждению или захват имущества, за исключением национализации имущества для общественных целей и на основании закона, который предусматривает компенсацию при конфискации, или фиксирует либо размер компенсации, либо определенные принципы, в соответствии с которыми она должна быть предоставлена, а также способ ее выплаты.
(3) Ничто, из указанного в данной статье, не отменяет юридическую силу :
(a) законов, разрешающих принудительное отчуждение собственности или завладение собственностью с целью предотвращения потенциальной опасности для жизни, имущества или здоровья населения; или
(b) законов, разрешающих принудительное отчуждение собственности, которая была приобретена лицом нечестным путем или любым способом, противоречащим закону; или
(c) законов, связанных с присвоением, управлением или распоряжением имуществом, которое является, действительно или предположительно, имуществом врага или эвакуированным имуществом согласно какому-либо закону (не являющееся имуществом, которое перестало быть эвакуированным имуществом); или
(d) законов, связанных с передачей Государством управления имуществом на ограниченный срок, в интересах общественности или с целью гарантирования надлежащего управление; или
(e) законов, связанных с передачей любого класса имущества с целью
(i) предоставления образования и медицинской помощи всем или определенному классу граждан; или
(ii) предоставления жилья и коммунальных услуг, а также таких услуг, как дороги, водоснабжение, канализация, газоснабжение и подача электроэнергии всем или определенному классу граждан; или
(iii) обеспечения содержания лицам, которые в силу безработицы, болезни, инвалидности или престарелого возраста сами не в состоянии содержать себя; или
(f) любого действующего закона или какого-либо закона в соответствии со статьей 253.
(4) Соразмерность или несоразмерность любой компенсации, полученной на основании какого-либо из подобных законов, указанных в настоящей статье, или определяемой согласно оной, не может быть подвергнута сомнению в каком-либо суде.
Статья 25
(1) Все граждане равны перед судом и имеют право на равную защиту законом.
(2) Запрещена дискриминация на основании половой принадлежности.
(3) Ничто из указанного в данной статье не должно препятствовать действиям Государства, направленным на защиту женщин и детей.
Статья 26
(1) Не должно быть каких-либо ограничений для граждан относительно доступа в места общественных увеселений или отдыха, не предназначенных для религиозных целей, на основании расы, вероисповедания, касты или места рождения.
(2) Ничто из указанного в пункте (1) не должно препятствовать действиям, направленным на защиту женщин и детей.
Статья 27
(1) При приеме на государственную службу Пакистана запрещена дискриминация граждан, имеющую достаточную квалификацию, на основании расы, вероисповедания, касты или места рождения или проживания. Однако в течение периода, срок которого не превышает [16][сорока] лет, со дня вступления Конституции в силу, посты могут быть зарезервированы для лиц, которые принадлежат к любому классу и области, с целью их адекватного представления на службе Пакистана: В дальнейшем, в интересах вышеупомянутой государственной службы, определенные посты и службы могут быть зарезервированы для членов определенного пола, в случае если подобные посты или службы влекут за собой исполнение служебных обязанностей или функций, которые не могут в должной мере исполняться членами противоположного пола.
(2) Ничто в пункте (1) не может ограничивать действия исполнительных органов провинции или любого местного или другого органа власти в провинции по предписанию, относительно какого-либо поста или рода служб Правительства или органа власти, условий о местопребывании в провинции в течение периода, по сроку не превышающего трех лет, до назначения на пост на службе Правительству или органу власти.
Статья 28
За исключениями, указанными в статье 251, любая группа граждан, имеющих свой язык, письменность или культуры, имеет право на сохранение и развитие оных и, согласно законодательству, учреждение организаций, деятельность которых направлена на достижение этой цели.
РАЗДЕЛ II (ПРОДОЛЖЕНИЕ)
ОСНОВНЫЕ ПОЛИТИЧЕСКИЕ ПРАВА И ПРИНЦИПЫ
ГЛАВА 2. ПОЛИТИЧЕСКИЕ ПРИНЦИПЫ
Статья 29
(1) Принципы, изложенные в данной Главе, носят названия Политических Принципов; и в обязанность каждого органа государственной власти, равно как и каждого лица, исполняющего свои функции от имени какого-либо органа государственной власти, входит действовать в соответствии с настоящими Принципами в такой мере, в какой они связаны с функциями данного органа государственной власти.
(2) Поскольку, соблюдение каждого отдельного Политического Принципа может зависеть от наличия ресурсов, необходимых для этой цели, такой Принцип необходимо рассматривать как регламентирующийся наличием ресурсов.
(3) Ежегодно Президент (относительно дел центра), и губернаторы провинций (относительно дел провинций) должны распорядиться о подготовке отчета о соблюдении и реализации политических принципов и представлении его перед Национальным собранием или, соответственно, перед провинциальным законодательным собранием; кроме того, должны быть предусмотрены меры по введению обсуждения подобного отчета в регламент заседаний Национального собрания или, соответственно, провинциального законодательного собрания.
Статья 30
(1) Ответственность по принятию решений о соответствии Политическим Принципам действий органа государственной власти, либо лица, исполняющего свои функции от имени какого-либо органа государственной власти, лежит на соответствующем органе государственной власти или лице, совершающем такие действия.
(2) Юридическая сила решения суда или закона не может быть подвергнута сомнению на основании того, что данное решение не соответствует Политическими Принципами; на подобном основании не может быть начато ни одно судебное дело против Государства, какого-либо органа государственной власти или лица.
Статья 31
(1) Должны быть предприняты шаги для того, чтобы мусульмане Пакистана, индивидуально и коллективно, строили свою жизнь в соответствии с фундаментальными принципами и основными концепциями ислама, а также для предоставления средств, посредством которых они могли бы понять значение жизни в соответствии со Святым Кораном и Сунной
(2) В отношении мусульман Пакистана Государство должно прилагать усилия по :
(a) введению обязательного изучения Святого Корана и Исламиата, поощрению изучения арабского языка и гарантированию надлежащей и точной печати и издания Святого Корана;
(b) способствовать единству исламских моральных стандартов и их соблюдению; а также
(c) обеспечивать надлежащую организацию закят, [ ушр,] аукяф и мечетей.
Статья 32
Государство должно способствовать выделению мест в муниципальных органах власти, состоящих из выбранных представителей, для представления интересов крестьян, рабочих и женщин.
Статья 33
Государство должно препятствовать распространению местнических, расовых, племенных, сектантских и провинциальных предрассудков среди граждан.
Статья 34
Будут предприняты шаги для того, чтобы обеспечить полноправное участие женщин во всех сферах национальной жизни.
Статья 35
Государство охраняет и опекает брак, семью, материнство и детство.
Статья 36
Государство охраняет законные права и интересы меньшинств, включая надлежащее их представление в службах центра и провинций.
Статья 37
Государство должно:
(a) с повышенным вниманием содействовать просвещению и развитию экономики отсталых классов и областей;
(b) уничтожить неграмотность и предоставить бесплатное и обязательное среднее образование в течении минимально возможного периода;
(c) сделать техническое и профессиональное образование широкодоступным, а высшее образование одинаково доступным для всех, исходя из заслуг.
(d) гарантировать экономичное и неотложное правосудие;
(e) резервировать деньги для обеспечения справедливых и гуманных условий работы, гарантирования отсутствия детского и женского труда на рабочих местах, несоответствующих возрасту или полу работников, а также обеспечения пособия по беременности и родам для работающих женщин;
(f) с помощью образования, подготовки кадров, сельскохозяйственного и промышленного развития и других методов, предоставляющих возможность лицам из разных регионов страны принимать полноправное участие во всех формах государственной деятельности, включая работу на государственной службе Пакистана;
(g) препятствовать распространению проституции, азартных игр и наркомании, печати, изданию, распространению и демонстрации непристойной литературы и публикаций;
(h) препятствовать употреблению спиртных напитков, за исключением употребления в медицинских целях, а также, в немусульманских, религиозных целях; а также
(i) децентрализовать государственную администрацию таким образом, чтобы обеспечить ее оптимальное расположение с целью удобства доступа к ней общественности.
Статья 38
Государство должно:
(a) обеспечивать благополучие народа вне зависимости от пола, касты, исповедания или расы, повышая жизненный уровень народа, предотвращая концентрацию материальных ценностей и средств производства в руках меньшинства в ущерб общим интересам, а также обеспечивая справедливое соотношение прав между работодателем и работником, арендодателем и арендатором;
(b) обеспечивать всем гражданам, при наличии в стране доступных ресурсов, возможность работать и получать соответствующие средства для жизни при наличии приемлемого отдыха и досуга;
(c) гарантировать социальное обеспечение всех лиц, находящихся на государственной службе Пакистана, посредством обязательного социального страхования или других средств;
(d) обеспечивать предметы жизненной необходимости, а именно продовольствие, одежду, жилье, образование и медицинскую помощь, всем гражданам, независимо от пола, касты, вероисповедания или расы, которые временно или постоянно не в состоянии обеспечивать себя сами вследствие немощи, болезни или безработицы;
(e) снизить несоразмерность доходов и заработков индивидуумов, включая лиц различных классов службы Пакистана; а также
(f) как можно скорее искоренить риба (запрещенное Кораном).
Статья 39
Государство дает возможность лицам из всех регионов Пакистана вступать в ряды Вооруженных Сил Пакистана.
Статья 40
Государство прилагает усилия по сохранению и укреплению братских отношений среди мусульманских стран на основе исламского единства, поддержания общих интересов народов Азии, Африки и Латинской Америки, способствования международному миру и безопасности, поощрения доброй воли и дружественных отношении среди всех народов и поддержания урегулирования международных споров мирными средствами.
РАЗДЕЛ III ПАКИСТАНСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
ГЛАВА 1. ПРЕЗИДЕНТ
Статья 41
(1) Президент Пакистана является Главой государства и представляет единство Республики.
(2) Лицо может выдвигать свою кандидатуру на пост Президента, только в том случае, если является мусульманином, достигшим возраста сорока пяти лет, а также удовлетворяет требованиям членства Национального собрания.
[18] (3) Президент, избираемый после истечения срока, обозначенного в пункте (7), избирается в соответствии с положениями второго приложения к Конституции членами избирательной коллегии, состоящей из:
(a) членов обеих Палат Парламента; а также
(b) депутатов провинциальных законодательных собраний.
(4) Выборы на пост Президента должны проводиться не ранее, чем за шестьдесят дней, но не позднее, чем за тридцать дней до истечения срока правления действующего Президента; однако в случае если выборы не могут состояться в течение вышеуказанного периода по причине роспуска Национального собрания, то они должны состояться в течение 30 дней с момента общих выборов в Национальное собрание.
(5) Выборы на пост Президента должны проводиться не позднее, чем через тридцать дней после освобождения поста Президента:
Однако в тех случаях, когда выборы не могут состояться в течение вышеуказанного периода по причине роспуска Национального собрания, они должны состояться в течение тридцати дней с момента общих выборов в Национальное собрание.
(6) Действительность выборов Президента не может быть подвергнута сомнению судом или иным органом государственной власти.
[19][(7) Глава Правительства Исламской Республики Пакистан —
(a) обязан оставить пост Главы Правительства в день, определяемый в соответствии с судебным решением Верховного суда Пакистана от 12 мая, 2000 года; и
(b) получив демократическое поручение служить нации в качестве Президента Пакистана, в течение пяти лет обязан, при освобождении поста Главы Правительства, невзирая на положения настоящей статьи, статьи 43, любых других положений Конституции или любых других действующих законов, незамедлительно принять на себя обязанности Президента Пакистана и занимать пост Президента в течение пяти лет согласно Конституции, статьи 44 и прочих положений Конституции.
[При условии, если параграф (d) пункта (1) статьи 63 вступит в действие, начиная с 31 декабря, 2004 года.]
[(8) Без ущерба для положений пункта (7), любой член или члены обеих Палат Меджлис аль шура (Парламента)] или провинциального законодательного собрания, индивидуально или сообща, могут, не позднее чем через тридцать дней со дня введения в силу Конституционного Акта (Семнадцатая Поправка) 2003 года, выдвинуть резолюцию о вотуме доверия для последующего утверждения Президента на посту большинством голосов, разделением или любым другим методом, предписанным в правилах составленных центральным правительством согласно пункту (9), коллегией выборщиков, состоящих из членов обоих Палат Меджлис аль шура (Парламента) и всех провинциальных законодательных собрании, на внеочередной сессии Палат Меджлис аль шура (Парламента) и всех провинциальных законодательных собрании, созванной для этой цели; в случае выдвижения вотума доверия, Президент, невзирая на положения, изложенные в Конституции, или заключения суда в отношении правильности процедуры, может быть избран на пост сроком на пять лет согласно Конституции, и таковой не может быть подвергнут сомнению ни одним судом или съездом.
(9) Невзирая на положения Конституции или любого из действующих законов, процесс объявления вотума доверия, описанный в пункте (8), регламентируется главным комиссаром по проведению выборов в соответствии с подобной процедурой, голоса же подсчитываются согласно правилам, разработанным центральным правительством: Однако пункты (8) and (9) считаются действительными только на предстоящее голосование о вотуме доверия в течение текущего срока пребывания Президента на посту.]
Статья 42
При вступлении в должность, Президент приносит присягу перед лицом Верховного судьи Пакистана, согласно тексту, указанному в третьем приложении к Конституции.
Статья 43
(1) Президент не имеет права занимать какой-либо оплачиваемый пост на государственной службе Пакистана, или же какую-либо иную должность, которая дает право на получение материального вознаграждения за предоставленные услуги.
(2) Кандидат на пост Президента не может выдвигать свою кандидатуру в качестве депутата [20] [Меджлис аль шура (Парламента)] или провинциального законодательного собрания; а в том случае, если Президентом был избран депутат [Меджлис аль шура (Парламента)] или провинциального законодательного собрания, в день своего вступления на пост Президента он должен освободить занимаемую должность в [Меджлис аль шура (Парламенте)] или, соответственно, в провинциальном законодательном собрании.
Статья 44
(1) Согласно Конституции, Президент занимает свой пост в течение пяти лет со дня вступления в должность:
Однако в случае если по окончании срока президентства на пост не вступает его преемник, Президент продолжает занимать свою должность.
(2) Согласно Конституции, лицо, занимающее пост Президента, имеет право на переизбрание, но не более чем на два последовательных срока.
(3) Президент имеет право уйти в отставку, подав на имя спикера Национального собрания собственноручно подписанное заявление.
Статья 45
Президент уполномочен даровать помилование, отсрочку либо смягчать, приостанавливать или заменять любой приговор, вынесенный каким-либо судом, трибуналом или любым другим органом правосудия.
[Статья 46
В обязанности Премьер-министра входит:
(а) доводить до сведения Президента все решения Кабинета Министров относительно ведения дел Федерации и законопроектов;
(b) по требованию Президента предоставлять информацию касательно ведения дел Федерации и законопроектов; а также
(с) по требованию Президента, представлять на рассмотрение Кабинета Министров любой вопрос, решение по которому было принято Премьер-министром либо другим министром, но который еще не был рассмотрен Кабинетом Министров.
Статья 47
(1) Невзирая на положения, изложенные в Конституции, Президент, согласно положениям данной статьи, может быть смещен с должности на основании физической или психической недееспособности или же в порядке процесса импичмента по обвинению в нарушении Конституции или в злостно неправомерном поведении.
(2) Не менее половины от полного состава любой из Палат Парламента может письменно известить спикера Национального собрания или, в зависимости от обстоятельств, председателя о намерении вынести резолюцию о смещении или, в зависимости от обстоятельств, об импичменте Президента; такое извещение должно описывать подробности недееспособности или обвинений предъявленных против него.
(3) Если председатель получает извещение, описанное в пункте (2), он должен незамедлительно передать его спикеру.
(4) По получении извещения описанного в пункте (2) или пункте (3) спикер в течение трех дней должен распорядиться о передаче Президенту копии такого извещения.
(5) спикер должен созвать обе Палаты на совместное совещание не ранее, чем через семь дней, и не позднее, чем через четырнадцать дней после получения им извещения.
(6) Совместное совещание может расследовать или распорядиться о расследовании причин или обвинений, на которых такое извещение основывается.
(7) Президент имеет право быть представленным третьим лицами или лично явиться на расследование, если таковое проходит, а также на совместное заседание.
(8) Если, после рассмотрения результатов расследования, в случае такового, резолюция утверждается на совместном совещании не менее чем двумя третями голосов от полного состава [Меджлис аль шура (Парламента)], что означает невозможность занимать Президентом должность по причине недееспособности либо же его виновности в нарушении Конституции или в злостно неправомерном поведении, Президент немедленно после утверждения резолюции должен покинуть свою должность.
[Статья 48
(1) При исполнении своих функций, Президент обязан действовать в соответствии с рекомендациями Кабинета Министров[или Премьер-министра].
Однако Президент может потребовать у Кабинета Министров или, в зависимости от обстоятельств, Премьер-министра пересмотреть свои рекомендации, в общем или в частности, после чего Президент должен действовать в соответствии с рекомендациями, полученными после их пересмотра.
(2) Невзирая на положения, изложенные в пункте (1), Президент действует по своему усмотрению относительно любого вопроса, решения по которому согласно Конституции Президент может принимать самостоятельно, законность действий Президента в таком случае ни на каком основании не может быть подвергнута сомнению].
(4) В случае представления в адрес Президента какого-либо вопроса или рекомендации Кабинетом Министров, Премьер-министром, министром или государственным министром, они не должны рассматриваться каким-либо судом, трибуналом или любым другим органом правосудия.
(5) При роспуске Национального собрания Президентом, он по своему усмотрению:
(a) назначает дату, не позднее чем [девяносто] дней со дня роспуска собрания, проведения всеобщих выборов в собрание; и
(b) назначает кабинет, временно исполняющий обязанности до всеобщих выборов.
(6) Если в какой-либо период времени Президент по своему усмотрению или по рекомендации Премьер-министра приедет к решению о необходимости передачи какого-либо вопроса национальной важности на референдум, Президент может дать указание передать такой вопрос на референдум в форме вопроса, на который можно ответить «Да» или «Нет».
(7) Меджлис аль шура (Парламент) может издать акт об установлении процедуры проведения референдума, а также сбора и сведения воедино результатов референдума.]
Статья 49
(1) Если пост Президента освобождается вследствие его смерти, отказа от должности или снятия с должности, председатель, или спикер Национального собрания в случае если председатель также не в состоянии выполнять президентские обязанности, замещает Президента до тех пор, пока Президент не будет избран в соответствии с пунктом (3) статьи 41.
(2) В случае если Президент, по причине своего отсутствия на территории Пакистана или по какой-либо другой причине, не в состоянии исполнять свои обязанности, то президентские обязанности исполняет председатель или спикер Национального собрания в случае если председатель также отсутствует или не в состоянии выполнять обязанности Президента, до тех пор, пока Президент не вернется в Пакистан или, соответственно, не возобновит исполнение своих обязанностей.
РАЗДЕЛ III (ПРОДОЛЖЕНИЕ) ФЕДЕРАЦИЯ ПАКИСТАН
ГЛАВА 2. МЕДЖЛИС АЛЬ ШУРА (ПАРЛАМЕНТ)
Состав, Срок работы и собрания Меджлис аль шура (Парламента)
Статья 50
[В состав Меджлис аль шура (Парламента) Пакистана входят Президент и две Палаты: нижняя, известная как Национальное собрание и верхняя, Сенат.]
Статья 51
(1) Национальное собрание состоит из трехсот сорока двух мест, включая места для женщин и религиозных меньшинств (немусульман).
(1A) Места в Национальном собрании, о которых идёт речь в пункте (1), за исключениями, предусмотренными в пункте (2A), распределены между провинциями, племенными территориями, управляемыми центром и федеральным столичным округом, как описано ниже
Обычные места Женщины Всего
Белуджистан 14 3 17
СЗПП 35 8 43
Пенджаб 148 35 183
Синд 61 14 75
Племенные территории 12 — 12
Федеральный столичный округ 2 — 2
Всего 272 60 332
СЗПП* — северо-западная пограничная провинция
((2) Лицо допускается к голосованию, если:
(a) является гражданином Пакистана;
(b) старше двадцати одного года;
(c) его имя указано в списке избирателей; а также
(d) судом надлежащей юрисдикции было доказано отсутствие у него психических расстройств
(2A) В дополнении к числу мест о которых идёт речь в пункте (1A), в Национальном собрании должно быть зарезервировано десять мест для религиозных меньшинств.]
(3) Места в Национальном собрании распределены между провинциями, племенными территориями, управляемыми центром и федеральным столичным округом исходя из населённости в соответствии с последней официально опубликованной переписью населения.
[(4) С целью выборов в Национальное собрание, —
(a) избирательные округа для общих мест должны представлять собой одномандатные территориальные избирательные округа, а члены, занимающие подобные места, должны избираться прямым и свободным голосованием в соответствии с законодательством;
(b) каждая из провинций представляет собой один избирательный округ;
(c) избирательный округ для мест, зарезервированных для религиозных меньшинств, представляет собой вся страна;
(d) члены собрания, претендующие на зарезервированные для женщин места, которые распределяются между всеми провинциями согласно пункту (1А) избираются в соответствии с законодательством по пропорциональной системе представления списка кандидатов от политических партий на основе суммарного количества общих мест обеспечиваемых каждой из политической партии от провинции относительно Национального собрания:
[34B][Однако в целях данного подпункта суммарное количество общих мест политической партии должно включать в себя независимого кандидата или кандидатов, прошедших на выборах, которые могут в надлежащем порядке присоединиться к подобной политической партии в течение трех дней с момента публикации официального Списка кандидатов, прошедших на выборах.]
(e) члены собрания, претендующие на места зарезервированные для религиозных меньшинств, избираются в соответствии с законодательством по пропорциональной системе представления списка кандидатов от политических партий на основе суммарного количества общих мест обеспечиваемых каждой из политической партии от провинции относительно Национального собрания:
[Однако в целях данного подпункта суммарное количество общих мест политической партии должно включать в себя независимого кандидата или кандидатов, прошедших на выборах, которые могут в надлежащем порядке присоединиться к подобной политической партии в течение трех дней с момента публикации официального Списка кандидатов, прошедших на выборах.]
Статья 52
Национальное собрание избирается сроком на пять лет со дня его первого заседания, за исключением случаев, когда оно распускается ранее этого срока. По истечении пяти лет Национальное собрание должно быть распущено.
Статья 53
(1) После проведения всеобщих выборов на первом заседании Национального собрания, за исключением любых других вопросов, из членов собрания избираются спикер и заместитель спикера, а в случае если пост спикера или заместителя спикера освобождается, Национальное собрание избирает из своих членов еще одного спикера или, соответственно, заместителя спикера.
(2) При вступлении в должность депутат, избранный спикером или заместителем спикера, приносит перед Национальным собранием присягу согласно тексту, изложенному в третьем приложении к Конституции.
(3) В случае если должность спикера освобождается, или в случае если спикер отсутствует, или по какой-либо другой причине не в состоянии исполнять свои обязанности, то его обязанности исполняет заместитель спикера; а в случае если заместитель спикера также отсутствует или не в состоянии выполнять обязанности спикера, то руководство заседаниями Национального собрания переходит к члену собрания, избранному согласно правилам порядка производства Национального собрания.
(4) спикер или заместитель спикера не могут руководить заседаниями Национального собрания в случае если рассматривается резолюция об отстранении его от должности.
(5) спикер может уйти в отставку, подав на имя Президента собственноручно подписанное заявление.
(6) заместитель спикера может уйти в отставку, подав на имя спикера собственноручно подписанное заявление.
(7) пост спикера или заместителя спикера считается вакантным в случае, если:
(a) он уходит в отставку;
(b) он лишается членства в Национальном собрании;
(c) он снимается с должности согласно резолюции Национального собрания, при этом ему дается уведомление о снятии его с должности не позднее, чем за семь дней; резолюция о снятии с должности принимается большинством голосов всего числа кандидатов Национального собрания.
(8) При роспуске Национального собрания спикер продолжает занимать свою должность до тех пор, пока ее не займет лицо избранное Национальным собранием следующего созыва.
Статья 54
(1) Президент может периодически созывать одну или обе Палаты [Меджлис аль шура (Парламента)] на совместное заседание в том месте и в то время, которое он считает нужным, а также может назначать перерыв в работе Парламента.
(2) В течение каждого года должно проходить не менее [трех] сессий Национального собрания; промежуток между последним заседанием собрания во время одной сессии и первым заседанием последующей сессии не может превышать ста двадцати дней:
собрания Национального собрания проводятся в течение не менее чем ста тридцати рабочих дней в году.
[41] [Истолкование: В данном пункте, понятие «рабочие дни» включает в себя любой день, в течение которого происходило совместное заседание, а также любой период времени не превышающий двух дней, в течение которого заседание Национального собрания было отложено.]
(3) Согласно формальному письменному требованию, подписанному не менее чем одной четвертой от общего числа членов Национального собрания, спикер созывает Национальное собрание в том месте и в то время, которое он считает нужными в течение четырнадцати дней с момента получения такого формального письменного требования; при подобном созыве собрания назначать перерыв в работе парламента может только спикер.
Статья 55
(1) Согласно Конституции, все решения, принятие которых вынесено на голосование Национального собрания, принимаются большинством присутствующих и участвующих в голосовании членов собрания; однако спикер не принимает участия в голосовании, кроме тех случаев, когда голоса разделились поровну.
(2) В случае если во время заседания Национального собрания лицо, руководящее заседанием, обратит внимание на тот факт, что на собрании присутствует менее одной четвертой части общего числа членов Национального собрания, то он может закрыть заседание или отложить его до тех пор, пока не соберется кворум в составе одной четвертой части общего числа членов собрания.
[Статья 56
(1)] Президент имеет право выступить с речью перед одной или обеими Палатами Парламента, для чего он имеет право потребовать присутствия членов Палат.
(2) Президент может отправлять послания в любую из Палат Парламента касательно законопроектов, находящихся в процессе рассмотрения Меджлис аль шура (Парламентом), в свою очередь Палата, в которую было направлено послание Президента, должна по возможности как можно скорее обсудить и принять во внимание все положениям данного послания.
44 (3) В начале первой сессии после каждых всеобщих выборов в Национальное собрание, а также в начале первой сессии каждого года Президент выступает с обращением перед обеими Палатами Парламента, которые собираются вместе, и информирует Меджлис аль шура (Парламент) о целях созванного собрания.
(4) В регламенте заседаний Палаты и необходимо определить время, необходимое для обсуждения вопросов, которые будут переданы на рассмотрение Президентом. ]
Статья 57
Премьер-министр, любой федеральный министр или государственный министр, а также генеральный прокурор имеют право выступать на заседаниях любой из Палат, на совместном заседании или в составе комитета, членом которого он объявлен, однако, согласно положениям данной статьи, не имеет права участвовать в голосовании.
[Статья 58
(1)] Президент может распустить Национальное собрание по совету Премьер-министра; Национальное собрание будет распущено по истечении сорока восьми часов с момента рекомендации Премьер-министра, за исключением случаев, когда оно распускается ранее этого срока.
Истолкование:В данной статье понятие «Премьер-министр» не включает в себя такого Премьер-министра, против которого [была выдвинута резолюция о вотуме недоверия], однако голосование в Национальном собрании по этому поводу еще не проводилось, или против которого, уже была принята резолюция о вотуме недоверия, или который продолжает оставаться в своей должности после своей отставки или после роспуска Национального собрания.
(2) Невзирая на положения, изложенные в пунктеe (2) статьи 48, Президент также может распустить Национальное собрание по своему усмотрению, в случае если, по его мнению:
(a) был принят вотум недоверия Премьер-министру, которому, по его мнению, выразили свое недоверие большинство членов Национального собрания, что устанавливается на сессии собрания, созываемой для этих целей в соответствии с положениями; или
(b) сложилась ситуация, в которой правительство центра не может продолжать свою работу в соответствии с положениями Конституции, и необходимо обратиться к электорату.
(3) В случае роспуска Национального собрания согласно параграфу (b) пункта (2) Президент должен в течение пятнадцати дней со дня роспуска передать дело о роспуске на рассмотрение в Верховный суд, а Верховный суд, чье решение по данному вопросу является окончательным, должен рассмотреть это дело в течение пятнадцати дней.]
Статья 59
(1) В состав Сената входят сто членов, из которых, —
(a) четырнадцать сенаторов избираются депутатами провинциальных законодательных собраний;
(b) восемь сенаторов избираются прямым и свободным голосованием от племенных территорий, управляемых центром, в порядке, устанавливаемом Президентом;
(c) два сенатора, занимающих общие места в Сенате, одна сенатор-женщина, один технократ, включая алима (место религиозного учителя), избираются от столичного округа, в порядке, устанавливаемом Президентом;
(d) четыре женщины-сенатора избираются депутатами провинциальных законодательных собраний;
(e) четыре технократа, включая улемов (богословов) избираются депутатами провинциальных законодательных собраний;
(2) Выборы в Сенат депутатами от каждой провинциальных законодательных собраний проводятся в соответствии с системой пропорционального представительства с помощью голосования с указанием кандидатов в порядке предпочтения.
(3) Сенат не может быть распущен, однако срок полномочий его членов составляет шесть лет, по истечении которого они выходят в отставку:
(a) семеро из сенаторов, речь о которых шла в параграфе (a) пункта (1), должны выйти в отставку по истечении первых трех лет, а семеро – по истечении последующих трех лет.
(a) четверо из сенаторов, речь о которых шла в параграфе (b) пункта (1), должны выйти в отставку по истечении первых трех лет, а четверо – по истечении последующих трех лет.
(c) из сенаторов, о которых идёт речь в параграфе (c) вышеупомянутого пункта, —
(i) один, избираемый на общую должность должен выйти в отставку по истечении первых трех лет, а второй – по истечении последующих трех лет, и
(ii) один, избираемый на место, зарезервированное для технократов, должен выйти в отставку по истечении первых трех лет, а второй сенатор, избираемый на место, зарезервированное для женщины, – по истечении последующих трех лет;
(d) двое из сенаторов, речь о которых шла в параграфе (d) вышеупомянутого пункта, должны выйти в отставку по истечении первых трех лет, а двое – по истечении последующих трех лет; и
(e) двое из сенаторов, речь о которых шла в параграфе (e) вышеупомянутого пункта, должны выйти в отставку по истечении первых трех лет, а двое – по истечении последующих трех лет; и
Статья 60
(1) После избрания сенаторов в надлежащем порядке на первом заседании Сената, за исключением любых других вопросов, из членов Сената избираются председатель и заместитель председателя, а в случае если пост председателя или заместителя председателя освобождается, Сенат избирает из своих членов еще одного председателя или, соответственно, заместителя председателя.
(2) Срок пребывания в должности председателя или заместителя председателя составляет [60] [три] года со дня его вхождения в должность.
Статья 61
Положения пунктов со (2) по (7) статьи 53, пунктов (2) и (3) статьи 54 и статьи 55 применимы к Сенату также, как они применимы к Национальному собранию и, в отношении к Сенату они действуют также, как в отношении к Национальному собранию, положения относительно спикера и заместителя спикера применимы также, соответственно, к Сенату, председателю и заместителю председателя [и как если бы в положении вышеуказанного пункта (2) статьи 54, слова «сто тридцать» были заменены словом «девяносто»].
Положения относительно депутатов [Меджлис аль шура (Парламента)]
Статья 62
Лицо может быть выставлено на выборы и избрано в качестве депутата Меджлис аль шура (Парламента) только в случае, если:
(a) является гражданином Пакистана;
[(b) в Национальное собрание может быть избран гражданин в возрасте не моложе двадцати пяти лет, чье имя было внесено в список избирателей в
(i) любой части Пакистана, для участия во всеобщих выборах или выборах депутатов, претендующих на места зарезервированные для религиозных меньшинств;
(ii) любой части провинции для участия в выборах депутатов, претендующих на места, зарезервированные для женщин.]
(c) в Сенат может быть избран гражданин в возрасте не моложе тридцати лет; чье имя внесено в список избирателей в любой провинции, или, в зависимости от обстоятельств, федерального столичного округа или племенных территории, управляемых центром, от которых он хочет выдвинуть свою кандидатуру в Сенат;
(d) является добропорядочным человеком и не нарушает исламских судебных запретов;
(e) обладает соответствующими познаниями об учении ислама и исполняет предписанные исламом обязательства, а также не совершает крупных грехов ;
(f) является благоразумным, добродетельным, честным и ведет благочестивый образ жизни;
(g) не был осужден за преступление связанное с аморальностью или дачей ложных показаний;
(h) не был вовлечен в деятельность, направленную против целостности страны или противоречащую идеологии Пакистана
Условия, описанные в параграфах (d) и (e), не применимы к лицам, которые не являются мусульманами, однако такое лиц должно иметь репутацию добропорядочного человека; и
(i) обладать другими характеристиками, предписанными актом Меджлис аль шура (Парламента).]
Статья 63
(1) Лицо не может быть выставлено на выборы и избрано в качестве депутата Меджлис аль шура (Парламента) в случае, если:
(a) судом надлежащей юрисдикции было доказано наличие у него психических расстройств; или
(b) он объявлен несостоятельным должником; или
(c) он больше не является гражданином Пакистана или же получил гражданство другого государства; или
(d) он состоит на такой оплачиваемой должности государственной службы Пакистана, которая согласно законодательству делает неспособным такое лицо избираться в качестве депутата; или
(e) он находится на службе в любом утверждённом законом органе, являющемся подразделением органа, которым владеет или который контролирует правительство, или контрольным пакетом акций которого владеет правительство; или
(f) он является гражданином Пакистана на основании раздела 14В Акта о пакистанском гражданстве, 1951 года (II от 1951), однако его на это время согласно действующему законодательству Азад Джамму и Кашмира сделали неспособным быть избранным на пост депутата законодательного собрания Азад Джамму и Кашмира;
(g) действует таким образом или пропагандирует такие взгляды, которые могут причинить вред интересам или идеологии Пакистана, суверенитету, целостности или безопасности Пакистана, или же моральности или поддержанию общественного порядка, или же целостности или независимости судебной власти Пакистана, или который порочит или подвергает осмеянию судебную власть или вооружённые силы Пакистана; или
[(h) судом надлежащей юрисдикции был признан виновным в совершении коррупции, аморальности или злоупотреблении полномочиями или властью согласно любому дествующему в тот момент закону; или
(i) на основании неправомерного поведения или аморальности был отстранен от государственной службы Пакистана или службы в объединении или на посту, образованому или контролируемому центральными органами власти, органами власти провинций или муниципальными органами власти; или
(j) на основании неправомерного поведения или аморальности был снят или принудительно отправлен в оставку с государственной службы Пакистана или со службы в объединении или на посту, образованому или контролируемому центральными органами власти, органами власти провинций или муниципальными органами власти; или]
(k) он находится на службе в любом утверждённом законом органе, являющемся подразделением органа, которым владеет или который контролирует правительство или контрольным пакетом акций которого владеет правительство, за исключением случаев, когда со времени его службы прошло два года; или
(l) был признан виновным в коррупции или незаконных действиях согласно любому действующему в тот момент закону, за исключением случаев, когда со времени вынесения такого приговора прошло пять лет; или
(m) был признан виновным согласно разделу 7 Акта о политических партиях, 1962 (III от 1962) за исключением случаев, когда со времени вынесения такого приговора прошло пять лет; или
(n) он сам, или через представителя, или группу доверенных лиц, представляющих его самого или его интересы, или в качестве члена индийской неделимой семьи имеет пай или договорные проценты, не являющиеся результатом договора между кооперативным обществом и правительством о поставке товаров, исполнении условий контракта или оказании услуг правительству:
Однако лицо не может быть лишено прав участвовать в выборах согласно данному параграфу в случае если —
(i) пай или участие в таком контракте перешло к нему по наследству или, если он участвует в нем в качестве легатария, душеприказчика или опекуна, вплоть до момента истечения шестимесячного срока со времени перехода пая или участия в контракте к такому лицу по наследству;
(ii) контракт был заключен государственной компанией или от ее имени, согласно порядку, обозначенному в Ордонансе о компаниях, 1984 (XLVII от 1984), при этом лицо является держателем акций такой компании, а не членом правления, занимающим оплачиваемую должность; или
(iii) лицо является членом индийской неделимой семьи, а контракт был заключен каким-либо другим членом такой семьи в процессе ведения обособленной коммерческой деятельности, в которой лицо, претендующее на участие в выборах, не имеет процента или доли; или
Истолкование: В настоящей статье понятие «товары» не включает в себя сельскохозяйственную продукцию или предметы потребления выращенные или произведенные лицом, претендующим на участие в выборах, или такие товары, которые он обязан поставлять согласно указанию правительства или любому действующему закону.
(o) занимает любую оплачиваемую должность на государственной службе Пакистана, за исключением нижеперечисленных :
(i) пост, занимаемый неполный рабочий день или неполную рабочую неделю, и оплачиваемый с помощью заработной платы или гонорара;
(ii) пост Ламбардар (Lumbardar), называемая конкретно так или иначе;
(iii) Кауми Разакар (Qaumi Razakar – добровольческий отряд) ;
(iv) любой пост, обязывающий лицо, которое его занимает, участвовать в военной подготовке или военной службе согласно любому закону, предусматривающему создание или увеличение численности Вооруженных сил;
[65B]
[(p) судом надлежащей юрисдикции согласно действующему закону был признан виновным или приговорен к тюремному заключению за уклонение от правосудия; или
(q) получил на свое имя, на имя супруги или иждивенца заем на сумму два миллиона рупий или более в банке, финансово-кредитном учреждении, кооперативном обществе или кооперативном учреждении, который не был погашен в течение более одного года со дня срока платежа или списал такой заем со счета ; или
(r) на момент подачи документов о выдвижении кандидатуры он, его супруга или кто-либо из его иждивенцев не уплатили государственные налоги или коммунальные расходы, включая плату за телефон, электричество, газ и водопользование на сумму, превышающую десять тысяч рупии, в течение периода, превышающего шесть месяцев
(s) на данный момент лицо лишено права быть избранным в качестве депутата Парламента или провинциального законодательного собрания согласно действующему законодательству.]
[(2) В случае если поднимается вопрос о лишении депутата Меджлис аль шура (Парламента) членства в Парламенте, спикер или, в зависимости от обстоятельств, председатель в течение тридцати дней должен передать этот вопрос на рассмотрение главному комиссару по проведению выборов.]
[(3) В случае если согласно пункту (2) вопрос о лишении членства был передан главному комиссару по проведению выборов, то он не позднее трех месяцев с момента его передачи должен передать его на рассмотрение в Избирательную комиссию.]
Статья 63А
Лишение депутата мандата на основании перехода в другую фракцию и т.д.
(1) Если член парламентской фракции, состоящей из отдельной политической партии в Палате —
(a) отказывается от членства в своей политической партии или вступает в другую парламентскую фракцию; или
(b) голосует или воздерживается от голосования в Палате вопреки указанию парламентской фракции, в которой состоит, относительно —
(i) выборов Премьер-министра или главного министра провинции;
(ii) вотума доверия или вотума недоверия; или
(iii) финансового законопроекта;
Глава парламентской фракции может в письменной форме заявить об уходе депутата из партии и направить копию такого заявления председательствующему лицу, а также должен направить копию уведомления депутату, который выходит из состава партии.
Однако перед тем, как сделать подобное заявление глава парламентской фракции должен дать возможность члену партии, выходящему из ее состава, изложить основания, почему подобное заявление не должно быть предъявлено против него.
(2) Депутат Палаты Парламенты считается членом парламентской фракции, если был избран в качестве кандидата или назначенного лица от политической партии, входящей в состав парламентской фракции в Палате или был избран каким-либо другим способом, помимо выдвижения кандидатуры или назначенного лица от политической партии, стал членом такой парламентской фракции в результате подобных выборов посредством письменного заявления.
(3) По получении заявления упомянутого в пункте (1), председательствующее лицо Палаты в течение двух дней передает его главному комиссару по проведению выборов, который должен представить таковое перед Избирательной комиссией, вслед за тем Избирательная комиссия подтверждает или отклоняет заявление в течение тридцати дней с момента подачи оного главному комиссару по проведению выборов.
(4) В случае подтверждения Избирательной комиссией заявления, депутат, речь о котором идет в пункте (1) лишается членства Палаты и его место в парламенте служебное слово приличествовать пустой становится вакантным.
(5) Любая партия, которой было отказано в удовлетворении Избирательной комиссией, может в течение тридцати дней подать апелляционную жалобу в Верховный суд. Жалоба рассматривается Верховным судом в течение трех месяцев со дня ее подачи.
(6) Положения данной статьи не применимы к Председателю или Спикеру Палаты.
(7) В настоящей статье понятия —
(a) «Палата» означает Национальное собрание или Сенат в случае если речь идет о Федерации, или провинциальное законодательное собрание в случае если речь идет о провинции, соответственно.
(b) «Председательствующее лицо» означает Спикера Национального собрания, Председателя Сената или Спикера провинциального законодательного собрания, соответственно.
Статья 64
(1) Депутат 66[Меджлис аль шура (Парламента)] может уйти в отставку, подав на имя спикера или, в зависимости от обстоятельств, на имя председателя, собственноручно подписанное заявление, вследствие чего его должность станет вакантной.
(2) Палата Парламента может лишить депутата мандата, в случае если он, не уходя в отставку, отсутствует на парламентских заседаниях в течение сорока календарных дней.
Статья 65
Лицо, избранное в Парламент, не может участвовать в заседаниях и голосованиях до тех пор, пока не принесет перед Палатой присягу согласно тексту, изложенному в третьем приложении к Конституции.
Статья 66
(1) За исключениями, указанными в Конституции и регламенте заседаний [66] [Меджлис аль шура (Парламента)], в [Меджлис аль шура (Парламенте)] гарантируется свобода слова, и ни один депутат не подлежит судебному разбирательству по отношению к сказанному им или его решению в ходе парламентского голосования, а также ни одно лицо не подлежит судебному разбирательству по отношению к разглашению протоколов заседания, документов связанных с парламентскими заседаниями или результатов голосования по распоряжению [Меджлис аль шура (Парламента)].
(2) В остальном права, льготы и привилегии [Меджлис аль шура (Парламента)], льготы и привилегии депутатов [Меджлис аль шура (Парламента)], должны быть определены законодательством, а то того, как они будут определены, должны соответствовать существующим непосредственно в момент введения Конституции в действие.
(3) В законах могут быть указаны правовые нормы относительно наказания, которое предусматривается для лиц, отказывающихся давать показания или представлять документы парламентскому комитету в случаях, если этого требует председатель комитета:
При условии, что такой закон-
(a) предоставляет право суду налагать наказание на лицо, отказывающееся давать показания или представлять документы;
(b) действует таким образом, чтобы гарантировать неразглашение секретных материалов, согласно возможным требованиям Президента.
(4) Положения данной статьи применимы к лицам, которые имеют право выступать на заседаниях [66] [Меджлис аль шура (Парламента)].
(5) В данной статье понятие [Меджлис аль шура (Парламент)] означает как Палату Парламента, так и совместное заседание, или комитет Палаты Парламента.
Общая процедура
Статья 67
(1) Согласно Конституции, каждая из Палат Парламента уполномочена устанавливать правила, регламентирующие порядок ее заседаний, а также действовать вне зависимости от наличия вакантных мест в его составе; ни одно из действий Палаты не может быть объявлено недействительным на основании того, что какие-либо лица не были уполномочены заседать, голосовать или как-либо еще участвовать в заседании.
(2) До того как будут установлены правила, регламентирующие порядок заседаний Палаты, описанные в пункте (1), заседания Палаты проводятся согласно регламенту, установленному Президентом.
Статья 68
Меджлис аль шура (Парламент) не вправе обсуждать образ действий какого-либо судьи Верховного Суда или Высокого суда при исполнении им его служебных обязанностей.
Статья 69
(1) Действительность любых процессов, протекающих в Меджлис аль шура (Парламенте), не может быть подвергнута сомнению на основании нарушений регламента заседаний.
(2) Ни на одного из должностных лиц или депутатов Меджлис аль шура (Парламента), наделенных согласно Конституции полномочиями по установлению правил, регламентирующих порядок заседаний, или по поддержанию порядка в Меджлис аль шура (Парламенте), не распространяется юрисдикция суда относительно исполнения им его полномочий.
(3) В настоящей статье, понятие [Меджлис аль шура (Парламента)] имеет такое же значение, что и в статье 66.
Законодательная процедура
Статья 70
(1) Законопроект, относящийся к любому из списка вопросов, составляющих компетенцию центра или совместную компетенцию центра и провинций, может быть составлен в любой из Палат Парламента, после чего он передается во вторую Палату и, в случае его принятия без внесения поправок второй Палатой, передается на утверждение Президентом.
(2) если законопроект, переданный во вторую Палату согласно пункту (1) отклоняется или не принимается в течении девяноста дней со дня его передачи или принимается с поправкой, по требованию Палаты, в которой был принят данный законопроект, он [ передается на рассмотрение и утверждение в Посреднический комитет, образованный согласно статье 71].
[(3) При передаче законопроекта в Посреднический комитет согласно пункту (2), Посреднический комитет в течение девяносто дней должен сформулировать согласованный законопроекта, которой будет принят обеими Палатами Меджлис аль шура (Парламента), и предоставить его на рассмотрение в каждой из Палат. В случае если обе Палаты принимают такой законопроект, то он передается на утверждение Президентом. (4) Указанные в настоящей статье, а равно как и в последующих положениях Конституции понятия «список вопросов, составляющих компетенцию центра» и «список вопросов, составляющих совместную компетенцию центра и провинций» относятся соответственно к списку вопросов, составляющих компетенцию центра и списку вопросов, составляющих совместную компетенцию центра и провинций, приведенным в четвертом приложении к Конституции.]
Статья 71
Посреднический комитет
(1) В течение пятнадцати дней со дня передачи законопроекта Палатой, составившей данный законопроект, на рассмотрение и утверждение Посредническим комитетом согласно пункту (2) статьи 70, обе Палаты Меджлис аль шура (Парламента) должны выдвинуть кандидатов в члены Посреднического комитета.
(2) Палата, составившая законопроект, назначает одного из членов Посреднический комитета в качестве председателя Комитета, в то время как другая Палата назначает вице-председателя.
(3) Все решения Посреднического комитета принимаются большинством голосов всех членов Комитета от обеих Палат.
(4) Президент уполномочен устанавливать регламент проведения заседаний Посреднического комитета, предварительно посовещавшись со спикером Национального собрания и председателем Сената.
Статья 72
(1) Президент уполномочен, предварительно посовещавшись со спикером Национального собрания и председателем, устанавливать регламент процедуры совместных заседаний и обмена информацией между двумя Палатами.
(2) председателем собрания на совместное заседаниях является спикер Национальное собрания или, в случае его отсутствия, лицо, определяемое регламентом.
(3) Регламент процедуры совместных заседаний и обмена информацией между двумя Палатами, описанный в пункте (1), должен быть рассмотрен на совместном заседании, на котором он может быть дополнен, изменен, заменен или в него могут быть внесены поправки.
(4) Согласно Конституции, все решения, принятые на совместном заседание, принимаются большинством присутствующих и участвующих в голосовании депутатов.
Статья 73
[(1) Невзирая на положения, изложенные в статье 70, финансовый законопроект может исходить только от Национального собрания.
Однако одновременно с рассмотрением в Национальном собрании финансового законопроекта, включая законопроект об ассигнованиях содержащий проект годового бюджета, его копия должна быть передана в Сенат, который уполномочен в течении семи дней предоставить Национальному собранию свои рекомендации.
(1A) Национальное собрание должно рассмотреть рекомендации Сената, и после принятия законопроекта с использованием рекомендаций Сената или без, передать его на утверждение Президента.]
(2) В рамках настоящей главы законопроект или поправка считаются Финансовым законопроектом, в случае если содержат постановления, связанные нижеперечисленным:
(a) наложение, отмена, освобождение, изменение или регулирование любого налога;
(b) заем денег или предоставления любой гарантии центральным правительством или поправки к закону, связанному с финансовыми обязательствами данного правительства;
(c) контроль Центрального консолидированного фонда, внесение денег в фонд или выдача денег из фонда;
(d) обложение налогом Центрального консолидированного фонда, отмена или изменение любого такого налога;
(e) получение денег из государственного счета центра, контроль или выдача таких денег;
(f) ревизия счетов Центрального или провинциальное правительств;
(g) любые вопросы, связанные с содержанием вышеуказанных параграфов.
(3) Законопроект не является финансовым, в случае если он предусматривает-
(a) наложение или изменение любого штрафа или другого денежного взыскания; либо требование или оплату лицензионного вознаграждения, или плату за предоставленные услуги;
(b) наложение, отмену, освобождение, изменение или регулирование любого налога местными властями или органами для местных целей.
4) В случае если поднимается вопрос о том, является ли законопроект финансовым, решающим словом будет заключение спикера Национального собрания.
(5) К каждому финансовому законопроекту, представленному Президенту для утверждения, должно прилагаться свидетельство с подписью спикера Национального собрания, в котором подтверждается, что документ является финансовым законопроектом, и такое свидетельство будет решающим во всех аспектах, и не будет вызывать вопросов или сомнений.
Статья 74
Финансовый законопроект, законопроект или поправка, которая, в случае постановления и введения в действие, подразумевает расходы из Центрального консолидированного фонда, изъятие из государственного счета центра, влияет на валюту или монетную систему Пакистана или на функционирование Государственного банка Пакистана не будет представляться на рассмотрение Меджлис аль шура (Парламентом), за исключением случаев, когда получено разрешение правительства центра.
Статья 75
(1) При передаче законопроекта на рассмотрение Президентом, Президент в течение [тридцати] дней,-
(a) утверждает законопроект; либо
(b) в случае рассмотрения не финансового законопроекта, возвращает его в Меджлис аль шура (Парламент) с предписанием о том, чтобы законопроект в целом или его отдельные положения прошли повторное рассмотрение с учетом поправок или дополнений, указанных в предписании.
(2) В случае если Президент возвратил законопроект в Меджлис аль шура (Парламент), законопроект будет повторно рассмотрен Меджлис аль шура (Парламентом). В случае если законопроект, с поправками или без, был повторно принят Меджлис аль шура (Парламентом), [в соответствии со статьей 70] большинством депутатов на совместном заседании обеих Палат, Президент не вправе воздержаться от одобрения законопроекта].
(3) После утверждения законопроекта Президентом, законопроект становится законом и называется актом Меджлис аль шура (Парламента).
(4) Ни один из актов Меджлис аль шура (Парламента), а также ни одно из положений таких актов, не будут считаться недействительными лишь по той причине, что какая-либо рекомендация, предварительная санкция или согласие, предусмотренные Конституцией, не были получены, в том случае, если этот Закон был утверждён в соответствии с Конституцией.]
Статья 76
(1) Законопроект, находящийся в процессе рассмотрения в любой из Палат Парламента, не должен считаться недействительным по причине перерыва в работе Палаты.
(2) Законопроект, находящийся в процессе рассмотрения Сенатом, который однако не был принят Национальным собранием, не должен считаться недействительным по причине роспуска Национального собрания.
(3) Законопроект, находящийся в процессе рассмотрения Национальным собранием, или законопроект, который был принят Национальным собранием и находится на рассмотрении Сенатом, считается недействительным по причине роспуска Национального собрания.
Статья 77
Сбор налогов центром может проводиться только согласно акту Меджлис аль шура (Парламента).
Финансовые процедуры
Статья 78
(1) Все доходы, полученные центральным правительством, все займы и ссуды, собранные правительством, а также денежные поступления, полученные правительством по уплате ссуд или займов, составляют часть консолидированного фонда, в дальнейшем именуемого Центральным консолидированным фондом.
(2) Все денежные поступления,
(a) полученные центральным правительством или в его интересах;
(b) собранные Верховным Судом или поступившие на счёт Верховного Суда, или любого другого суда, учреждённого властями центра;
должны перечисляться на государственный счет центра.
Статья 79
Контроль Центрального консолидированного фонда, внесение денежных средств в этот фонд, изъятие оных из него, контроль за другими денежными суммами, полученными центральным правительством или от его имени, внесение денежных средств на государственный счет центра, изъятие оных из него, а также и все вопросы, связанные с вышеупомянутым, должны регулироваться актом Меджлис аль шура (Парламента) или, до тех пор пока подобный акт не будет принят, правилами, установленными Президентом.
Статья 80
(1) Центральное правительство в отношении каждого финансового года предоставляет Национальному собранию официальный отчёт о предполагаемых приходе и расходе Центрального правительства на бюджетный год, далее в этом разделе называемый проектом годового бюджета.
(2) В проекте годового бюджета отражены следующие показатели::
(a) денежные суммы, предназначенные для расходов, которые в Конституции определены как расходы, налагаемые на Центральный консолидированный фонд; а также
(b) денежные суммы, предназначенные для других расходов, которые предполагается взять из Центрального консолидированного фонда;
Статья 81
Нижеперечисленные расходы налагаются на Центральный консолидированный фонд:
(a) заработная плата подлежащая уплате Президенту, а также другие расходы, связанные с президентским постом, а также заработная плата подлежащая уплате :
(i) судьям Верховного суда;
(ii) главному комиссару по проведению выборов;
(iii) председателю и Заместителю председателя;
(iv) спикеру и Заместителю спикера Национального собрания;
(v) главному финансовому инспектору;
b) расходы на административные нужды, включая заработную плату судебных служащих Верховного суда, департамента главного финансового инспектора и отдела главного комиссара по проведению выборов, а также секретариата Сената и Национального законодательного собрания;
(c) также суммы для оплаты долгов, за которые несет ответственность Центрально правительство, и которые включают в себя подлежащие уплате проценты, начисления фонда погашения, возврат капитала или амортизационные отчисления капитала, а также другие расходы связанные с получением ссуд, обслуживанием и погашением долгов, направленных на обеспечение безопасности Центрального консолидированного фонда;
(d) суммы, необходимые на выполнение судебных решений, постановлений против Пакистана, выдвинутых каким-либо судом или трибуналом; а также
(e) любые другие суммы, подлежащие оплате согласно Конституции или акту Меджлис аль шура (Парламента).
Статья 82
(1) Какие-либо вопросы, связанные с обсуждением проекта годового бюджета в отношении расходов, возложенных на Центральный консолидированный фонд, подлежат обсуждению в Национальном собрании, однако не могут выноситься на голосование.
(2) Обсуждение годового бюджета, как вопрос, связанный с дополнительными расходами, подаются на рассмотрение Национальному собранию в форме требований на предоставление субсидий, и что собрание обладает полномочиями предоставить свое разрешение или отклонить какое-либо требование, либо удовлетворить какое-либо требование при условии уменьшения суммы, указанной в данном документе:
При условии, что в течение десяти лет, со дня вступления Конституции в силу, или с момента проведения повторных всеобщих выборов в провинциальное собрание, в зависимости от того, что наступит позже, требование считается удовлетворенным до тех пор, пока большинством голосов от общего количества членов законодательного собрание данное требование не будет отклонено или удобрено при условии уменьшения суммы, указанной в данном документе.
(3) Какое-либо требование на выделение субсидии предоставляется исключительно с разрешения Центрального правительства.
Статья 83
(1) Премьер-министр собственноручно поставленной подписью утверждает план, в котором указывается следующее :
(a) уже выделенные субсидии или субсидии, которые подлежат выделению Национальным собранием согласно статье 82, а также
(b) определенные суммы, которые требуются для покрытия расходов, возложенных на Центральный консолидированный фонд, но которые не превышают сумму, указанную в отчете и предоставленную Национальному собранию ранее.
(2) Таким образом, утвержденный план предоставляется Национальному собранию, однако обсуждению или голосованию он не подлежит.
(3) Согласно Конституции сумма расходов, предоставляемая Центральным консолидированным фондом, утверждена в надлежащем порядке, только если она указана в утвержденном плане, а план предоставлен Национальному собранию, как указано в пункте (2).
Статья 84
В случае если в отношении какого-либо финансового года обнаружено,
(a) что установленная сумма, выделяемая на какие-либо определенные нужды на текущий финансовый год, является недостаточной, или что возросла необходимость в затратах в связи с новыми нуждами, не включенными в обсуждение годового бюджета, либо
(b) что затраты на какие-либо нужды в течение финансового года превысили запланированную ранее сумму;
Центральное правительство уполномочено утверждать сумму расходов из Центрального консолидированного фонда, вне зависимости от того, возложены данные расходы на Фонд согласно Конституции или нет, а также распорядиться о том, чтобы Национальному собранию был представлен проект дополнительного бюджета или, в зависимости от обстоятельств, проект избыточного бюджета, в котором указана сумма вышеуказанных расходов. Положения статей с 80 по 83 применимы к подобным проектам бюджета так же, как и к проекту годового бюджета.
Статья 85
Невзирая на вышеизложенные положения, связанные с финансовыми вопросами, Национальное собрание уполномочено выдавать субсидии досрочно по отношении к оцениваемым затратам части финансового года, не превышающей трех месяцев, впредь до завершения процедуры голосования, описанной в статье 82, и заверения распределение расходов, в соответствии с положениями статьи 83.
Статья 86
Невзирая на вышеизложенные положения, связанные с финансовыми вопросами, в то время, когда Национальное собрание распущено, Центральное правительство уполномочено утверждать затраты из Центрального консолидированного фонда по отношении к оцениваемым затратам части финансового года, не превышающей трех месяцев, впредь до завершения процедуры голосования, описанной в статье 82, и заверения распределение расходов, в соответствии с положениями статьи 83.
Статья 87
(1) В каждой из Палат Парламента имеется свой секретариат
Однако положения данного пункта не должны истолковываться как запрещающие создание должностей общих для обеих Палат Парламента.
(2) [Меджлис аль шура (Парламент)] уполномочен регламентировать наем и условия работы лиц, состоящих в секретариате любой из Палат Парламента.
(3) Пока Меджлис аль шура (Парламентом) не приняты меры, описанные в пункте (2), спикер или, соответственно, председатель уполномочены, с предварительного согласия Президента, регламентировать наем и условия работы лиц, состоящих в секретариате Национального собрания или Сената.
Статья 88
(1) Расходы Национального собрания или Сената на утвержденные ассигнования, контролируются Национальным собранием или, соответственно, Сенатом после получения рекомендаций финансовой комиссии.
(2) В состав финансовой комиссии входят спикер или, соответственно, председатель, министр финансов, и другие лица, избираемые Национальным собранием или, соответственно, Сенатом.
(3) Финансовая комиссия уполномочена [78] регламентировать свою работу.
Ордонансы
Статья 89
(1) В случае необходимости, если при существующих обстоятельствах целесообразно действовать незамедлительно, Президент имеет право составлять и издавать ордонансы (указы), за исключением случаев, когда Национальное собрание заседает.
(2) Ордонанс, изданный согласно данной статье Конституции, имеет такую же силу, что и акт [Меджлис аль шура (Парламента)], а также подчиняется тем же ограничениям, что и полномочия [Меджлис аль шура (Парламента)] относительно принятия законов. Однако каждый такой ордонанс:
(a) должен быть представлен на рассмотрение —
(i) Национальным собранием в случае если [содержит положения, связанные с одним или несколькими вопросами изложенными в пункт (2) статьи 73]; если Национальное собрание не утверждает ордонанс, по истечении четырех месяцев с момента его издания действие ордонанса прекращается, за исключением случаев, когда Национальное собрание принимает резолюцию об отклонении ордонанса до истечения вышеуказанного срока;
(ii) обеими Палатами Парламента, если , [не содержит положения, связанные с вопросами, изложенными в подпараграфе (i)], а также; если Парламент не утверждает ордонанс, по истечении четырех месяцев с момента его издания действие ордонанса прекращается, за исключением случаев, когда Парламент принимает резолюцию об отклонении ордонанса до истечения вышеуказанного срока
(b) в любой момент может быть аннулирован Президентом.
(3) Без ущерба для положений пункта (2), ордонанс представленный на рассмотрение Национального собрания, считается законодательным актом, принятым Национальным собранием.
РАЗДЕЛ III (ПРОДОЛЖЕНИЕ) ПАКИСТАНСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
ГЛАВА 3. ЦЕНТРАЛЬНОЕ ПРАВИТЕЛЬСТВО
(1) Исполнительная власть в Федерации принадлежит Президенту. Президент осуществляет исполнительную власть непосредственно сам или через подчиненных ему должностных лиц в соответствии с Конституцией страны.
[(2) Положения статьи (1) :
(a) не являются основанием для передачи Президенту каких-либо функций, возложенных по закону на правительства провинции или на другие органы власти;
(b) не запрещают парламенту Меджлис аль шура (Парламенту) возлагать согласно законодательству функции на другие органы власти, помимо Президента]
[Статья 91
(1) Кабинет Министров во главе с Премьер-министром дает советы и помогает Президенту в осуществлении его функций
(2) Президент по своему усмотрению назначает из членов Национального собрания Премьер-министра, к которому, по его мнению, выразили свое доверие большинство членов Национального собрания, что устанавливается на сессии собрания, созываемой для этих целей в соответствии с положениями Конституции.
[(2A) Невзирая на положения, изложенные в пункте (2), после двадцатого мая, тысяча девятьсот девяностого года, Президент приглашает депутата Национального собрания на должность Премьер-министра, которому выразили свое доверие большинство членов Национального собрания, что устанавливается на сессии собрания, созываемой для этих целей в соответствии с положениями Конституции.]
(3) Лицо, назначаемое согласно пункту (2) статьи [87] [или, в зависимости от обстоятельств, приглашаемое на должность согласно пункту (2А)] при вступлении в должность приносит перед лицом Президента присягу согласно тексту, изложенному в третьем приложении к Конституции, после чего в течение шестидесяти дней получает вотум доверия от членов Национального собрания.
(4) Кабинет Министров, совместно с министрами штатов, несет ответственность перед Национальным собранием.
(5) Премьер-министр находится в должности до тех пор, пока это угодно Президенту. Президент осуществляет свои полномочия, оговоренные в данном пункте, только в случае если убеждается в том, что Премьер-министр не располагает доверием большинства членов Национального собрания. В этом случае Президент созывает Национальное собрание и требует от Премьер-министра получения вотума доверия от собрания.]
(6) Премьер-министр может уйти в отставку, подав на имя Президента собственноручно подписанное заявление.
(7) Министр, который не является членом Национального собрания в течение шести месяцев подряд, по истечении этого периода снимается с министерской должности и вплоть до роспуска собрания не может быть назначен на пост министра, пока не будет избран членом собрания:
Однако положения данного пункта не применимы к министру, который является сенатором.
(8) Положения настоящей статьи не подразумевают лишения Премьер-министра или любого другого министра права занимать министерскую должность в течение периода, когда Национальное собрание распущено, а также не должны быть истолкованы в качестве препятствия назначению какого-либо лица на пост Премьер-министра или любой другой министерский пост в течение такого периода.]
Статья 92
(1) В соответствии с пунктами (7) и (8) статьи 91, Президент назначает федеральных министров и министров штатов из членов Меджлис аль шура (Парламента) по рекомендации Премьер-министра.
Однако число федеральных министров и министров штатов, которые являются сенаторами, не должно превышать одной четвертой от общего числа федеральных министров.
(2) При вступлении в должность федеральный министр или государственный министр приносит перед Президентом присягу согласно тексту, изложенному в третьем приложении к Конституции.
(3) Федеральный министр или государственный министр может уйти в отставку сам, подав заявление в письменной форме Президенту, или же быть отстраненным от должности по рекомендации Премьер-министра.
Статья 93
(1) По рекомендации Премьер-министра Президент может назначить не более пяти советников на условиях, определенных им.
(2) Положения статьи 57 также применимы и к советнику.]
[Статья 94
Президент может попросить Премьер-министра остаться у власти до тех пор, пока на пост Премьер-министра не вступит его преемник.]
Статья 95
(1) Национальное собрание может выдвинуть резолюцию о вотуме недоверия против Премьер-министра, в случае если ее поддержат не менее 20% от общего числа депутатов.
(2) Резолюция, упомянутая в пункте (1), подлежит обсуждению по истечении трех дней или не позднее семи дней со дня, когда подобная резолюция была вынесена на обсуждение в Национальном собрании.
(3) Резолюция, о которой идёт речь в пункте (1), не выносится на обсуждение в Национальном собрании в то время, когда в там рассматриваются требования о дотациях, представленные в смете на годовой бюджет.
(4) Если резолюция, речь о которой идёт в пункте (1), принимается абсолютным большинством голосов Национального собрания, Премьер-министр отстраняется от занимаемой им должности.]]
Статья 96
Статья 96А
Статья 97
За исключениями, указанными в Конституции, федеральная исполнительная власть распространяется на вопросы, относительно которых [Меджлис аль шура (Парламент)] имеет право устанавливать правовые нормы, включая осуществление прав, полномочий и юрисдикции на территории Пакистана и за его пределами:
Однако вышеупомянутая исполнительная власть не распространяет свои полномочия на провинции, в которых полномочия по установлению правовых норм принадлежат местным законодательным органам, за исключением случаев четко оговоренных в Конституции или в законах, принятых [Меджлис аль шура (Парламентом].
Статья 98
По рекомендации Центрального правительства [Меджлис аль шура (Парламент)] имеет право согласно законодательству определять должностные обязанности членов правительства и властных структур, которые подчиняются федеральному правительству.
Статья 99
(1) Все акты исполнительной власти Центрального правительства осуществляются от имени Президента.
(2) Президент устанавливает порядок, согласно которому заверяются приказы и другие правовые акты, изданные и исполняемые от его имени; законность приказов или правовых актов, заверенных Президентом, не может оспариваться ни одним судом на основании того, что они были изданы и исполняются не от имени Президента.
(3) Президент также устанавливать регламент распределения и ведения дел Центрального правительства.
Статья 100
(1) Президент назначает лицо, достаточно квалифицированное, чтобы быть назначенным судьей Верховного суда, на должность генерального прокурора Пакистана.
(2) генеральный прокурор находится в должности до тех пор, пока это угодно Президенту.
(3) В обязанности Генерального прокурора входит предоставление рекомендации Центральному правительству относительно таких правовых вопросов и осуществление таких обязанностей правового характера, какие будут поручены и назначены ему центральным правительством. При осуществлении своих обязанностей генеральный прокурор имеет право выступать во всех судебных или арбитражных учреждениях Пакистана.
(4) генеральный прокурор имеет право уйти в отставку, подав на имя Президента собственноручно подписанное заявление.
РАЗДЕЛ IV ПРОВИНЦИИ
ГЛАВА 1. ГУБЕРНАТОРЫ
Статья 101
(1) (1) Главой провинции является губернатор, назначаемый Президентом [по своему усмотрению] [предварительно посовещавшись с Премьер-министром.]
(2) Пост губернатора может занять лицо, удовлетворяющее требованиям членства Национального собрания, в возрасте не моложе тридцати пяти лет
(3) Губернатор находится в должности до тех пор, пока это угодно Президенту [в соответствии с его должностью ему назначаются жалованье, содержание и привилегии, определенные Президентом].
(4) Губернатор имеет право уйти в отставку, подав на имя Президента собственноручно подписанное заявление.
[(5) Президент может по своему усмотрению принять решение и освободить губернатора от занимаемой должности,] [в случае непредвиденных обстоятельств, не предусмотренных в этом Разделе].
Статья 102
При вступлении в должность губернатор приносит присягу перед лицом Верховного судьи Высокого суда, согласно тексту, изложенному в третьем приложении к Конституции
Статья 103
(1) Губернатор не имеет права занимать какой-либо оплачиваемый пост на государственной службе Пакистана, или же какую-либо иную должность, которая дает право на получение материального вознаграждения за предоставленные услуги.
(2) Кандидат на пост губернатора не может выдвигать свою кандидатуру в качестве депутата [Меджлис аль шура (Парламента)] или провинциального законодательного собрания; а в том случае, если губернатором был избран депутатом [Меджлис аль шура (Парламента)] или провинциального законодательного собрания, в день своего вступления на пост губернатора он должен освободить занимаемую должность в [Меджлис аль шура (Парламенте)] или, соответственно, в провинциальном законодательном собрании.
Статья 104
В случае если губернатор по причине своего отсутствия на территории Пакистана или по какой-либо другой причине не в состоянии исполнять свои функции, то другое лицо, назначенное Президентом, исполняет губернаторские обязанности.
[Статья 105
(1) За исключениями, указанными в Конституции, при исполнении своих функций, губернатор обязан действовать в соответствии с рекомендациями Кабинета Министров[или главного министра провинции].
Однако губернатор может потребовать у Кабинета Министров или, в зависимости от обстоятельств, от главного министра провинции пересмотреть свои рекомендации, в общем или в частности, после чего губернатор действует в соответствии с рекомендациями, полученными после их пересмотра.
(2) В случаях возникновения каких-либо вопросов, главный министр провинции направляет губернатору свои рекомендации.
[или Кабинетом Министров] и не должны рассматриваться каким-либо судом, трибуналом или любым другим органом правосудия.
(3) В случае если губернатор распускает провинциальное законодательное собрание, он, по своему усмотрению, но по предварительному согласованию с Президентом, назначает кабинет, временно исполняющий обязанности до всеобщих выборов.
(4) Полномочия Президента, описанные в данной статье, реализуются им согласно его усмотрению.
(5) Положения пункта [(2)] статьи 48 применимы к губернатору, также как они относятся к Президенту, как если бы вместо понятия «Президент» в статье употребляется понятие «губернатор».]
ЧАСТЬ IV ПРОВИНЦИИ
ГЛАВА 2. ПРОВИНЦИАЛЬНЫЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫЕ СОБРАНИЯ
Статья 106
(1) Каждое из провинциальных законодательных собраний состоит из обычных мест, а также мест для представителей религиозных меньшинств (немусульман) и женщин, как указано ниже.
Обычные места Женщины Немусульмане Всего
Белуджистан 51 11 3 65
СЗПП* 99 22 3 124
Пенджаб 297 66 8 371
Синд 130 29 9 168
СЗПП* — северо-западная пограничная провинция
(2) Лицо допускается к голосованию, если:
(a) является гражданином Пакистана;
(b) старше [111] двадцати одного года;
(c) его имя было внесено в список избирателей в провинции; а также
(d) судом надлежащей юрисдикции было доказано отсутствие у него психических расстройств
(3) С целью выборов в провинциальное законодательное собрание, —
(a) избирательные округа для общих мест должны представлять собой одномандатные территориальные избирательные округа, а члены, занимающие подобные места, должны избираться прямым и свободным голосованием в соответствии с законодательством;
(b) каждая из провинций представляет собой один избирательный округ для всех мест, зарезервированных для представителей религиозных меньшинств (немусульман) и женщин, в соответствующей провинции согласно пункту (1);
(c) члены законодательного собрания, претендующие на места, зарезервированные для женщин и лиц, не принадлежащих к мусульманской вере, распределяемые между всеми провинциями согласно пункту (1), избираются в соответствии с законодательством по пропорциональной системе представления списка кандидатов от политических партий на основе суммарного количества общих мест обеспечиваемых каждой политической партией в провинциальном законодательном собрании:
[Однако в целях данного подпункта суммарное количество общих мест политической партии должно включать в себя независимого кандидата или кандидатов, которые могут в надлежащем порядке присоединиться к подобной политической партии в течение трех дней с момента публикации официального Списка кандидатов, прошедших на выборах.]
Статья 107
Провинциальное законодательное собрание избирается сроком на пять лет со дня его первого заседания, за исключением случаев, когда оно распускается ранее этого срока. По истечении пяти лет провинциальное законодательное собрание должно быть распущено.
Статья 108
(1) После проведения всеобщих выборов на первом заседании провинциального законодательного собрания, за исключением любых других вопросов, из депутатов собрания избираются спикер и Заместитель спикера, а в случае если пост спикера или Заместителя спикера освобождается, провинциальное законодательное собрание избирает из своих членов еще одного спикера или, соответственно, Заместителя спикера.
Статья 109
Периодически губернатор-
(a) созывает провинциальное законодательное собрание в том месте и в то время, которое он считает нужными; а также
(b) назначает перерыв в работе провинциального законодательного собрания.
Статья 110
(1)] Губернатор имеет право выступить с речью перед провинциальным законодательным собранием, для чего имеет право потребовать присутствия членов собрания.
Статья 111
Генеральный адвокат имеет право выступать на заседаниях провинциального законодательного собрания, на совместном заседании или в составе комитета, членом которого он объявлен, однако согласно положениям данной статьи не имеет права участвовать в голосовании.
Статья 112
[(1)] Губернатор по совету главного министра провинции может распустить провинциальное законодательное собрание; провинциальное законодательное собрание должно распущено по истечении сорока восьми часов с момента получения рекомендации об этом от главного министра провинции, за исключением случаев, когда оно распускается ранее этого срока.
Истолкование: В данной статье понятие «главный министр провинции» не включает в себя такого главного министра провинции, против которого [122][была выдвинута резолюция о вотуме недоверия], однако голосование в провинциальном законодательном собрании по этому поводу еще не проводилось, или против которого уже была принята резолюция о вотуме недоверия, или который продолжает оставаться в своей должности на основании пункта (2) статьи 134 или же министра провинции, который согласно пункту (1) или пункту (3) статьи 135 исполняет обязанности главного министра провинции.
(2) Губернатор имеет право по своему усмотрению распустить провинциальное законодательное собрание, но при условии, что Президент предварительно дал санкции на это, причём, по его мнению:
(a) был принят вотум недоверия главному министру провинции, но члены провинциального законодательного собрания не могут сформировать большинство в соответствии с положениями Конституции, как показала сессия провинциального законодательного собрания, созванная для этих целей;
(b) сложилась ситуация, в которой правительство провинции не может продолжать свою работу в соответствии с положениями Конституции, и необходимо обратиться к электорату.
[(3) В случае роспуска законодательного собрания провинции согласно параграфу (b) пункта (2) губернатор должен в течение пятнадцати дней со дня роспуска передать дело о роспуске на рассмотрение в Верховный суд, предварительно получив на это санкцию Президента, а Верховный суд, чье решение по данному вопросу является окончательным, должен рассмотреть это дело в течение тридцати дней.]
[Статья 113
Права занимать какую-либо должность и лишение права на членство в Национальном собрании, изложенные в статьях 62 и 63, также касаются членства в провинциальном законодательном собрании, так как если бы вместо понятия «Национальное собрание» в статье употребляется понятие «провинциальное законодательное собрание».]
Статья 114
Провинциальное законодательное собрание не вправе обсуждать образ действий какого-либо судьи Верховного Суда или Высокого суда при исполнении им его служебных обязанностей.
Статья 115
Разрешение провинциального правительства, требуемое для финансовых операций.
(1) Финансовый законопроект, законопроект или поправка, которая, в случае постановления и введения в действие, подразумевает расходы из Консолидированного фонда провинции или государственного счета провинции, не будет представляться на рассмотрение провинциальным законодательным собранием, за исключением случаев, когда получено разрешение правительства провинции.
(2) В рамках настоящей статьи законопроект или поправка считаются Финансовым законопроектом, в случае если содержат постановления, связанные нижеперечисленным:
(a) наложение, отмена, освобождение, изменение или регулирование любого налога;
(b) заем денег или предоставления любой гарантии провинциальным правительством или поправки к закону, связанному с финансовыми обязательствами такого правительства;
(c) контроль Консолидированного фонда провинции, внесение денег в фонд или выдача денег из фонда;
(d) обложение налогом Консолидированный фонд провинции, отмена или изменение любого такого налога;
(e) получение денег из государственного счета провинции, контроль или выдача таких денег; и
(f) любые вопросы, связанные с содержанием вышеуказанных параграфов.
(3) Законопроект не является финансовым, в случае если он предусматривает —
(a) наложение или изменение любого штрафа или другого денежного взыскания; либо требование или оплату лицензионного вознаграждения, или плату за предоставленные услуги;
(b) наложение, отмену, освобождение, изменение или регулирование любого налога местными властями или органами для местных целей.
4) В случае если поднимается вопрос о том, является ли законопроект финансовым, решающим словом будет заключение спикера провинциального законодательного собрания.
(5) К каждому финансовому законопроекту, представленному губернатору для утверждения, должно прилагаться свидетельство с подписью спикера провинциального законодательного собрания, в котором подтверждается, что документ является финансовым законопроектом, и такое свидетельство будет решающим во всех аспектах и не будет вызывать вопросов или сомнений.
Статья 116
Утверждение законопроектов губернатором.
(1) После принятия законопроекта провинциальным законодательным собранием, законопроект будет представлен на утверждение губернатору.
(2) При передаче законопроекта на рассмотрение губернатору, губернатор, в течение тридцати дней,
(а) утверждает законопроект; либо
(b) в случае рассмотрения не финансового законопроекта, возвращает его в провинциальное законодательное собрание с предписанием о том, чтобы законопроект, или его отдельные положения, прошли повторное рассмотрение с учетом поправок или дополнений, указанных в предписании.
(3) В случае если губернатор возвратил законопроект в провинциальное законодательное собрание, законопроект будет рассмотрен повторно. В случае если законопроект, с поправками или без, был снова принята провинциальным законодательным собранием, и голосами большинства присутствующих и голосующих членов собрания, он снова предоставляется на утверждение губернатору и губернатор не вправе воздержаться от одобрения законопроекта.
(4) После утверждения законопроекта губернатором, законопроект становится законом и называется актом провинциального законодательного собрания.
(5) Ни один из актов провинциального законодательного собрания, а также ни одно из положений таких актов, не будет недействительным по той лишь причине, что какая-либо рекомендация, предварительная санкция или согласие, предусмотренные Конституцией, не были получены, в том случае, если этот Закон был утверждён в соответствии с Конституцией.
Статья 117
Законопроект не считается недействительным по причине перерыва в работе и т.д.
(1) Законопроект, находящийся в процессе рассмотрения провинциальным законодательным собранием, не должен считаться недействительным по причине перерыва в работе провинциального законодательного собрания.
(2) Законопроект, находящийся в процессе рассмотрения провинциальным законодательным собранием, считается недействительным по причине роспуска законодательного собрания.
Статья 118
Консолидированный фонд провинции и государственный счет.
(1) Все доходы, полученные правительством провинции, все займы и ссуды, собранные правительством, а также денежные поступления, полученные правительством по уплате ссуд или займов, составляют часть консолидированного фонда, в дальнейшем именуемого Консолидированным фондом провинции.
(2) Все денежные поступления,
(а) полученные правительством провинции или в его интересах;
(b)собранные Верховным Судом или поступившие на счёт Верховного Суда, или любого другого суда, учреждённого властями провинции;
должны перечисляться на государственный счет провинции.
Статья 119
Контроль и прочее Консолидированного фонда провинции и государственного счета.
Контроль Консолидированного фонда провинции, внесение денежных средств в этот фонд, изъятие оных из него, контроль за другими денежными суммами, полученными правительством провинции, внесение денежных средств на государственный счет провинции, изъятие оных из него, а также и все вопросы, связанные с вышеупомянутым, должны регулироваться актом провинциального законодательного собрания или, до тех пор пока подобный акт не будет принят, правилами, установленными губернатором.
Статья 120
Проект годового бюджета
(1) провинциальное правительство в отношении каждого финансового года предоставляет провинциальному собранию официальный отчёт о предполагаемых приходе и расходе провинциального правительства на бюджетный год, далее в этой главе называемый отчетом по годовому бюджету.
(2) В проекте годового бюджета отражены следующие показатели::
(a) денежные суммы, предназначенные для расходов, которые в Конституции определены как расходы, налагаемые на Консолидированный фонд провинции; а также
(b) денежные суммы, предназначенные для других расходов, которые предполагается взять из Консолидированного фонда провинции;
а также разделение расходов на счет поступлений от всех других расходов.
Статья 121
Расходы, налагаемые на Консолидированный фонд провинции.
Нижеперечисленные расходы налагаются на Консолидированный фонд провинции:
(a) заработная плата подлежащая уплате губернатору, а также другие расходы, связанные с постом губернатора, и заработная плата подлежащая уплате :
(i) судьям Верховного суда; а также
(ii) спикеру и Заместителю спикера провинциального законодательного собрания;
(b) расходы на административные нужды, включая заработную плату судебных служащих Верховного суда и секретариата провинциального законодательного собрания;
(c) также суммы для оплаты долгов, за которые несет ответственность провинциальное правительство, и которые включают в себя подлежащие уплате проценты, начисления фонда погашения, возврат капитала или амортизационные отчисления капитала, а также другие расходы связанные с получением ссуд, обслуживанием и погашением долгов, направленных на обеспечение безопасности Консолидированного фонда провинции;
(d) суммы, необходимые на выполнение судебных решений, постановлений против провинции, выдвинутых каким-либо судом, трибуналом или другим органом правосудия; а также
(e) любые другие суммы, подлежащие оплате согласно Конституции или Акту провинциального законодательного собрания.
Статья 122
Процедура, связанная с проектом годового бюджета.
(1) Какие-либо вопросы, связанные с обсуждением проекта годового бюджета в отношении расходов, возложенных на Консолидированный фонд провинции, подлежат обсуждению в провинциальном собрании, однако не могут выноситься на голосование.
(2) Обсуждение годового бюджета, как вопрос, связанный с дополнительными расходами, подаются на рассмотрение провинциальному собранию в форме требований на предоставление субсидий, и что законодательное собрание провинции обладает полномочиями предоставить свое разрешение или отклонить какое-либо требование, либо удовлетворить какое-либо требование при условии уменьшения суммы, указанной в данном документе:
При условии, что в течение десяти лет, со дня вступления Конституции в силу, или с момента проведения повторных всеобщих выборов в провинциальное собрание, в зависимости от того, что наступит позже, требование считается удовлетворенным до тех пор, пока большинством голосов от общего количества членов законодательного собрание данное требование не будет отклонено или удобрено при условии уменьшения суммы, указанной в данном документе.
(3) Какое-либо требование на выделение субсидии предоставляется исключительно с разрешения провинциального правительства.
Статья 123
Утверждение плана выделения установленной суммы затрат.
(1) Главный министр провинции собственноручно поставленной подписью утверждает план, в котором указывается следующее :
(a) уже выделенные субсидии или субсидии, которые подлежат выделению провинциальным собранием согласно статье 122, а также
(b) определенные суммы, которые требуются для покрытия расходов, возложенных на Консолидированный фонд провинции, но которые не превышают сумму, указанную в отчете и предоставленную провинциальному собранию ранее.
(2) Таким образом, утвержденный план предоставляется провинциальному собранию, однако обсуждению или голосованию он не подлежит.
(3) Согласно Конституции сумма расходов, предоставляемая Консолидированным фондом провинции, утверждена в надлежащем порядке, только если она указана в утвержденном плане, а план предоставлен провинциальному законодательному собранию, как указано в пункте (2).
Статья 124
Дополнительные и добавочные субсидии.
В случае если в отношении какого-либо финансового года обнаружено,
(a) что установленная сумма, выделяемая на какие-либо определенные нужды на текущий финансовый год, является недостаточной, или что возросла необходимость в затратах в связи с новыми нуждами, не включенными в обсуждение годового бюджета, либо
(b) что затраты на какие-либо нужды в течение финансового года превысили запланированную ранее сумму;
провинциальное правительство уполномочено утверждать сумму расходов из Консолидированного фонда провинции, вне зависимости от того, возложены данные расходы на Фонд согласно Конституции или нет, а также распорядиться о том, чтобы провинциальному собранию был представлен проект дополнительного бюджета или, в зависимости от обстоятельств, проект избыточного бюджета, в котором указана сумма вышеуказанных расходов. Положения статей с 120 по 123 применимы к подобным проектам бюджета так же, как и к проекту годового бюджета.
Статья 125
Голосование.
Невзирая на вышеизложенные положения, связанные с финансовыми вопросами, провинциальное законодательное собрание уполномочено выдавать субсидии досрочно по отношении к оцениваемым затратам части финансового года, не превышающей трех месяцев, впредь до завершения процедуры голосования, описанной в статье 122, и заверения распределение расходов, в соответствии с положениями статьи 123.
Статья 126
Полномочия утверждать затраты в период, когда провинциальное собрание распущено.
Невзирая на вышеизложенные положения, связанные с финансовыми вопросами, в то время, когда провинциальное законодательное собрание распущено, провинциальное правительство уполномочено утверждать затраты из Консолидированного фонда провинции по отношении к оцениваемым затратам части финансового года, не превышающей трех месяцев, впредь до завершения процедуры голосования, описанной в статье 122, и заверения распределение расходов, в соответствии с положениями статьи 123.
Статья 127
Положения, связанные с Национальном собранием, и т.д., применительно к провинциальному собранию, и т.д.
Согласно Конституции, положения пунктов со (2) по (8) статьи 53, пунктов (2) и (3) статьи 54, статьи 55, статей с 63 по 67, статьи 69, статьи 77, статьи 87 и статьи 88 следует также относить и применять к провинциальному собранию, комитету либо представителям провинциального собрания или провинциального правительства, однако:
(a) любое упоминание в вышеперечисленных положениях Меджлис аль шура (Парламента), Палаты Парламента или Национального собрания следует рассматривать, как упоминание провинциального законодательного собрания;
(b) любое упоминание Президента следует рассматривать, как упоминание губернатора провинции;
(с) любое упоминание в вышеперечисленных положениях Центрального правительства следует рассматривать, как упоминание провинциального правительства;
(d) любое упоминание в вышеперечисленных положениях Премьер-министра следует рассматривать, как упоминание главного министра провинции;
(е) любое упоминание в вышеперечисленных положениях федерального министра следует рассматривать, как упоминание министра провинции;
(f) любое упоминание в вышеперечисленных положениях Национального собрания Пакистана следует рассматривать, как упоминание провинциального законодательного собрания, каким оно является непосредственно в момент перед введением Конституции в действие; а также
(g) выше упомянутый пункт (2) статьи 54 может быть применим к провинциальному собранию в случае если слова «сто тридцать» заменить словом «семнадцать» соответственно.
Статья 128
Полномочия губернатора издавать указы.
(1) В случае необходимости, если при существующих обстоятельствах целесообразно действовать незамедлительно, Губернатор имеет право составлять и издавать указы, за исключением случаев, когда провинциальное законодательное собрание заседает.
(2) Указ, изданный согласно данной статье Конституции, имеет такую же силу, что и акт провинциального законодательного собрания, а также подчиняется тем же ограничениям, что и право провинциального собрания относительно принятия законов, однако каждый такой акт:
(a) должен быть предоставлен на рассмотрение провинциальным законодательным собранием и остается недействительным на протяжении трех месяцев со дня его опубликования, или же в случае не одобрения провинциальным законодательным собранием данного акта до истечения трех месяцев с момента принятия такого решения провинциальным собранием, а также;
(b) может быть изъято губернатором в любое время..
(3) Без ущерба для положений пункта (2), указ представленный на рассмотрение провинциального собрания, считается законодательным актом, принятым провинциальным собранием.
РАЗДЕЛ IV (ПРОДОЛЖЕНИЕ) ПРОВИНЦИИ
ГЛАВА 3. ПРОВИНЦИАЛЬНОЕ ПРАВИТЕЛЬСТВО
Статья 129
(1) Исполнительная власть в Федерации принадлежит губернатору. Губернатор осуществляет исполнительную власть непосредственно сам или через подчиненных ему должностных лиц в соответствии с Конституцией страны.
Статья 130
(1) Кабинет Министров во главе с главным министром провинции дает советы и помогает губернатору в осуществлении его функций.
(2) Губернатор по своему усмотрению назначает из членов провинциального законодательного собрания главного министра провинции, к которому, по его мнению, выразили свое доверие большинство членов провинциального законодательного собрания, что устанавливается на сессии собрания, созываемой для этих целей в соответствии с положениями Конституции.
(2A) Невзирая на положения, изложенные в пункте (2) после двадцатого мая, тысяча девятьсот восемьдесят восьмого года, губернатор приглашает члена провинциального собрания на пост главного министра провинции депутата, которому выразили свое доверие большинство членов провинциального собрания, что устанавливается на сессии собрания, созываемой для этих целей в соответствии с положениями Конституции;
Однако положения данного пункта не применимы к главному министру провинции, который занял свою должность двадцатого мая, тысяча девятьсот восемьдесят восьмого года, в соответствии с положениями Конституции.
(3) Лицо, назначаемое согласно пункту (2) или, в зависимости от обстоятельств, приглашаемое на должность согласно пункту (2А)] при вступлении в должность приносит перед лицом губернатора присягу согласно тексту, изложенному в третьем приложении к Конституции, после чего в течение шестидесяти дней получает вотум доверия от членов провинциального законодательного собрания.
(4) Кабинет Министров провинции несет ответственность перед провинциальным собранием.
[(5) Главный министр провинции находится в должности до тех пор, пока это угодно губернатору. Губернатор осуществляет свои полномочия, оговоренные в данном пункте, только в случае если убеждается в том, что главный министр провинции не располагает доверием большинства членов Национального собрания. В этом случае губернатор созывает провинциальное собрание и требует от главного министра провинции получения вотума доверия от собрания.]
(6) Главный министр провинции может уйти в отставку, подав на имя губернатора собственноручно подписанное заявление.
(7) Министр, который не является членом провинциального собрания в течение шести месяцев подряд, по истечении этого периода снимается с министерской должности и вплоть до роспуска собрания не может быть назначен на пост министра, пока не будет избран членом собрания:
(8) Положения настоящей статьи не подразумевают лишения главного министра провинции или любого другого министра права занимать министерскую должность в течение периода, когда провинциальное собрание распущено, а также не должны быть истолкованы в качестве препятствия назначению какого-либо лица на пост главного министра провинции или любой другой министерский пост в течение такого периода.]
[Статья 131
В обязанности главного министра провинции входит-
(а) доводить до сведения губернатора все решения Кабинета Министров относительно ведения дел провинции и законопроектов;
(b) по требованию губернатора предоставлять информацию касательно ведения дел провинции и законопроектов; а также
(с) по требованию губернатора, представлять на рассмотрение Кабинета Министров любой вопрос, решение по которому было принято главным министром провинции либо другим министром, но который еще не был рассмотрен Кабинетом Министров.
[Статья 132
(1) Согласно пунктам (7) и (8) статьи 130, губернатор назначает министров провинций из членов провинциального законодательного собрания но совету главного министра провинции.
(2) При вступлении в должность министр провинции приносит перед губернатором присягу согласно тексту, изложенному в третьем приложении к Конституции.
(3) Министр провинции может уйти в отставку, подав на имя губернатора собственноручно подписанное заявление, или же быть отстраненным от должности губернатором по рекомендации главным министром провинции.
Статья 133
Губернатор может попросить главного министра провинции остаться у власти до тех пор, пока на пост главного министра не вступит его преемник.]
Статья 134
[Отставка главного министра провинции.] статья опущена P.O.No.14 от 1985 года, статья 2, приложение пункты 29 (введено в действие 2 марта, 1985)
Статья 135
[Министр провинции, Исполняющий обязанности главного министра провинции.] Статья опущена согласно того же источника.
Статья 136
(1) Провинциальное собрание может выдвинуть резолюцию о вотуме недоверия против главного министра провинции, в случае если ее поддержат не менее 20% от общего числа депутатов.
(2) Резолюция, упомянутая в пункте (1), подлежит обсуждению по истечении трех дней или не позднее семи дней со дня, когда подобная резолюция была вынесена на обсуждение в провинциальном собрании.
(3) Если резолюция, речь о которой идёт в пункте (1), принимается абсолютным большинством голосов провинциального собрания, главный министр провинции отстраняется от занимаемой им должности. ]
Статья 137
Согласно Конституции, исполнительная власть в провинции распространяется на вопросы, относительно которых провинциальное законодательное собрание имеет право устанавливать правовые нормы:
Однако в отношении любого вопроса, относительно которых [Меджлис аль шура (Парламент)] и провинциальное собрание имеют право создавать законы, органы исполнительной власти провинции регламентируются и ограничиваются исполнительной властью точно определенной Конституцией или законодательством установленным Меджлис аль шура (Парламентом).
Статья 138
По рекомендации провинциального правительства, провинциальное собрание имеет право согласно законодательству определять должностные обязанности членов правительства и властных структур, которые подчиняются провинциальному правительству.
[Статья 139
(1) Все акты исполнительной власти провинциального правительства осуществляются от имени губернатора.
(2) Губернатор устанавливает порядок, согласно которому заверяются приказы и другие правовые акты, изданные и исполняемые от его имени; законность приказов или правовых актов, заверенных губернатором, не может оспариваться ни одним судом на основании того, что они были изданы и исполняются не от имени губернатора. (3) Губернатор также устанавливает регламент распределения и ведения дел провинциального правительства.]
Статья 140
(1) Губернатор назначает лицо, достаточно квалифицированное, чтобы быть назначенным судьей Верховного суда, на должность Генерального прокурора провинции.
(2) В обязанности Генерального прокурора входит предоставление рекомендации провинциальному правительству относительно таких правовых вопросов и осуществление таких обязанностей правового характера, какие будут поручены и назначены ему провинциальным правительством.
(3) генеральный прокурор находится в должности до тех пор, пока это угодно губернатору.
(4) Генеральный адвокат имеет право уйти в отставку, подав на имя губернатора собственноручно подписанное заявление.
Статья 140А
Местные органы государственного управления
Каждая из провинций согласно законодательству устанавливает систему местных органов государственного управления и передает политическую, административную и финансовую ответственность выборным представителям местных органов государственного управления.
РАЗДЕЛ V ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ ЦЕНТРОМ И ПРОВИНЦИЯМИ
ГЛАВА 1. РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬНОЙ ВЛАСТИ.
Статья 141
Согласно Конституции, [Меджлис аль шура (Парламента)] имеет право устанавливать правовые нормы (включая те, которые обладают экстратерриториальным действием) для всей страны или же для определенной ее части; провинциальное законодательное собрание может принимать законы, относящиеся к провинции или же какой-то ее части.
Статья 142
Согласно Конституции —
(a) Меджлис аль шура (Парламент) обладает исключительным правом издавать законы, которые относятся к любому из списка вопросов, составляющих компетенцию центра;
(b) Меджлис аль шура (Парламент), а также провинциальные законодательные собрания уполномочены устанавливать правовые нормы относительно любого из входящих в список вопросов, составляющих совместную компетенцию центра и провинций;
(c) провинциальные законодательные собрания, в отличии от Меджлис аль шура (Парламента) уполномочены устанавливать правовые нормы относительно любого из вопросов, перечисленного в списке вопросов, составляющих компетенцию центра и списке вопросов, составляющих совместную компетенцию центра и провинций; а также
(c) Меджлис аль шура (Парламента) обладает исключительным правом устанавливать правовые нормы относительно любого из вопросов, которые не внесены ни в один из вышеперечисленных списков, для тех территорий Федерации, которые не входят в состав ни одной провинции.
ГЛАВА 2. АДМИНИСТРАТИВНЫЕ ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ ЦЕНТРОМ И ПРОВИНЦИЯМИ
Статья 145
(1) Президент имеет право директивой предоставить полномочия губернатору провинции выступать от своего имени, в общем или касательно отдельных вопросов. Такие же действия, относящиеся к территориям федерации, которые не входят в состав ни одной провинции, могут быть уточнены в директиве.
(2) Положения статьи 105 не применимы к выполнению губернатором функций, указанных в пункте (1).
Статья 146
(1) Невзирая на положения, изложенные в Конституции, Центральное правительство имеет право, при согласии правительства провинции, предоставить последнему или же представляющим его должностным лицам условно или безусловно функции касательно любого вопроса, на который распространяется действие исполнительной власти центра.
(2) Акт [Меджлис аль шура (Парламента)] может, несмотря на свое отношение к вопросам, касательно которых провинциальное законодательное собрание не обладает правом принимать законы, передавать полномочия и налагать определенные обязанности на провинцию, или на представителей власти и должностных лиц.
(3) Если в результате действия настоящей статьи полномочия и обязанности были переданы или наложены на провинцию, ее руководящие органы или должностные лица, то Федерация должна выплатить провинции оговоренную сумму. При отсутствии соглашения касательно размеров этой суммы, ее размер определятся арбитром, который назначается Верховным судьей Пакистана, для возмещения расходов, понесенных провинцией в связи с осуществлением этих полномочий или же с выполнением обязанностей.
Статья 147
(1) Невзирая на положения, изложенные в Конституции, правительство провинции имеет право, при согласии Центрального правительства, предоставить последнему или же представляющим его должностным лицам условно или безусловно функции касательно любого вопроса, на который распространяется действие исполнительной власти провинции.
Статья 148
(1) В компетенцию органов исполнительной власти каждой провинции входит обеспечение соблюдения федерального законодательства, действующего на территории каждой провинции.
(2) Без ущерба для других положения данной Главы, центральные органы исполнительной власти, осуществляя деятельность в любой провинции, учитывают интересы данной провинции.
(3) В обязанности Федерации входит защита каждой провинции от внешней агрессии, нападения и внутренних беспорядков, а также обеспечение соблюдения положений Конституции правительством каждой провинции.
Статья 149
(1) Органы исполнительной власти каждой провинции не сдерживают и не ставят под сомнение деятельность центральных органов исполнительной власти, сфера полномочий которых включает предоставление определенных директив, необходимых, с точки зрения Центрального правительства, для урегулирования того или иного вопроса, местным органам исполнительной власти.
(2) В компетенцию органов исполнительной власти Федерации также входит предоставление директив провинциям в отношении приведения в исполнение на их территории любого из федеральных законов, имеющих отношение к сфере деятельности, изложенной в действующем законодательном списке, а также легитимация предоставления подобных директив.
(3) В компетенцию органов центральных исполнительной власти входит предоставление директив провинциям в отношении строительства, эксплуатации и технического обслуживания средств сообщения, признанных в директиве государственными или стратегически важными.
(4) В компетенцию органов центральных исполнительной власти также входит предоставление директив провинциям в отношении способа осуществления исполнительной власти, с целью предупреждения любой серьезной угрозы миру, порядку и экономике всей Пакистана или отдельных его регионов.
Статья 150
Пункт о признании и доверии включен в общественные акты и архивы, а также в документы, используемые в судопроизводстве в каждой провинции по всей стране.
Статья 151
(1) (1) За исключениями, указанными в пункте (2), торговля, коммерческая деятельность, общественные отношения должны иметь определенную степень свободы на всей территории Пакистана.
(2) [Меджлис аль шура (Парламент)] может согласно законодательству налагать ограничения на свободу торговли, коммерческой деятельности, общественных отношений между провинциями или внутри любой из частей Пакистана, которые являются необходимыми в интересах общественности.
(3) Провинциальное законодательное собрание или провинциальное правительство не уполномочены:
(а) устанавливать правовые нормы, а также принимать административные меры, связанные с запретами или ограничениями на ввоз или вывоз любых товаров за пределы провинции, либо
(b) облагать товары налогом таким образом, чтобы товары, произведенные на территории провинции, и подобные им товары, произведенные за пределами провинции, имели различную степень налогообложения, при чем преимущество отдавалось бы товарам, произведённым на территории провинции; или же в относительно товаров, произведенных за пределами провинции и товарами, произведенными за пределами провинции в любой другой части Пакистана при налогообложении отдавать предпочтение товарам, произведенным в той или иной части Пакистана.
(4) Акт провинциального законодательного собрания, налагающий разумные ограничения в интересах здоровья населения, общественного порядка или морали, или в целях защиты животных или растений от заражения, а также в целях предотвращения или уменьшения значительного дефицита товаров первой необходимости в провинции, имеет законную силу, если был принят с согласия Президента.
Статья 152
Федерация может при необходимости приобретать любой участок земли, расположенный на территории провинции для любых целей, по отношению к которым у [Меджлис аль шура (Парламента)] есть полномочия издавать законы, требовать от провинции приобретения земли от имени и за счёт федерации, и, если земля принадлежит провинции, передать её центру на условиях договора, или, в случае нарушения договора это может быть определено членом арбитражного суда, назначенным Верховным судьей Пакистана.
РАЗДЕЛ V ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ ЦЕНТРОМ И ПРОВИНЦИЯМИ
ГЛАВА 3. ОСОБЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 152А
* * *
Статья 153
(1) Президентом назначается Совет общих интересов, далее в данной Главе именуемый Советом.
(2) В состав Совета входят-
(a) главные министры провинции, а также
(b) равное число членов Центрального правительства, назначенных Премьер-министром.
(3) В случае если Премьер-министр является членом Совета, он становится председателем Совета, однако в случае если он не входит в состав Совета, Совет возглавляет один из членов Центрального правительства.
(4) Совет несет ответственность перед [Меджлис аль шура (Парламентом)].
Статья 154
(1) Совет определяет политику по вопросам, составляющим вторую часть списка исключительной компетенции Федерации, а также относительно раздела 34 (электроэнергия) в списке вопросов, составляющих совместную компетенцию Федерации и провинций, поскольку он относится к делам Федерации. Кроме того, Совет осуществляет надзор и контроль за соответствующими ведомствами.
(2) Решения Совета принимаются в зависимости от мнения большинства.
(3) Совет самостоятельно устанавливает регламент заседаний, за исключением случаев, когда [Меджлис аль шура (Парламент)] согласно законодательству устанавливает свои правила в этом отношении.
(4) [Меджлис аль шура (Парламент)] периодически на совместном заседании резолюцией выпускает через Центральное правительство указания Совету относительно действий в целом или касательно отдельных вопросов, как [Меджлис аль шура (Парламент)] считает целесообразным, и такие указания имеют для Совета обязательную силу.
(5) Если решение совета вызывает недовольство у Центрального или провинциального правительства, то последнее имеет право передать его на рассмотрение на совместном заседании [Меджлис аль шура (Парламента)], чье решение по этому вопросу будет окончательным.
Статья 155
(1) Если был или будет причинен вред интересам провинции, федерального столичного округа или племенных территории, управляемых центром, или же жителей вышеперечисленных регионов относительно снабжения водой из природных источников —
(a) каким-либо актом исполнительной или законодательной власти, уже принятым или вынесенным на рассмотрение, либо
(b) неспособность какого-либо органа власти исполнять свои обязанности относительно использования, распределения или регулирования расхода воды из вышеуказанных источников,
Центральное или провинциальное правительство, имеющее отношение к вышеуказанной проблеме, имеет право подать в Совет жалобу в письменной форме.
(2) Рассмотрев подобную жалобу, Совет либо принимает свое решение, либо просит Президента назначить по своему усмотрению комиссию, состоящую из экспертов по орошению, проектированию, управлению, финансам или праву, именуемую далее по тексту Комиссией.
(3) До тех пор, пока [Меджлис аль шура (Парламент)] не принял меры согласно законодательству по этому вопросу, относительно Совета или Комиссии действуют положения Постановления комиссии Пакистана по расследованию от 1956, таким образом, как если бы Совет или Комиссия были комиссией, назначенной согласно Постановлению, к которой относятся все положения раздела 5, и на которую возлагаются полномочия, рассмотренные в разделе 10A.
(4) После рассмотрения отчета Комиссии и дополнительного отчёта, если таковой имеется, Совет записывает свое решение относительно всех вопросов переданных Комиссии.
(5) Невзирая на законодательство, которое может противоречить нижесказанному, согласно положениям пункта (5) статьи 154, в обязанности Центрального и провинциального правительств входит приведение в действие решения Совета в точном соответствии с его условиями и содержанием.
(6) По требованию какой-либо из сторон или лиц, связанных с вопросом, переданным на рассмотрение в Совет, не может быть начато судебное разбирательство, по отношению к вопросу, который был, будет или может стать достаточным основанием для подачи жалобы в Совет согласно настоящей статье.
Статья 156
(1) Президент утверждает Национальный экономический совет, состоящий из Премьер-министра, который должен стать его председателем, а также других членов, назначаемых Президентом:
При условии, что Президент назначает по одному члену от каждой провинции согласно рекомендации правительства этой провинции.
Национальный экономический совет рассматривает общее экономическое состояние страны, а также, с целью оказания помощи и консультирования Центрального правительства и правительств провинций, составляет планы развития в отношении финансовой, коммерческой и социально-экономической политики; и при формулировании этих планов Совет руководствуется Политическими принципами, изложенными во Главе 2 Части II.
Статья 157
(1) Центральное правительство уполномочено строить или распоряжаться о строительстве гидроэлектрических или тепловых силовых станций или геодезических станций в любой из провинций, или же давать распоряжения о строительстве линий электропередач между провинциями.
(2) провинциальное правительство уполномочено —
(a) требовать, что бы поставка электроэнергии в провинцию от общенациональной энергосистемы была реализована таким образом, чтобы иметь возможность передачи и распределения электроэнергии в пределах всей провинции;
(b) взимать налоги на потребление электроэнергии внутри провинции;
(c) строить силовые и геодезические станции, и прокладывать линии электропередачи для использования в внутри провинции; и
(d) определять тарифы за распределение электроэнергии внутри провинции.
Статья 158
Провинция, в которой расположен источник природного газа, имеет приоритет по сравнению с другими регионами Пакистана относительно удовлетворять потребностей в природном газе, но также обязана нести ответственность за источник.
Статья 159
(1) Центральное правительство не вправе неоправданно отказывать провинциальному правительству в исполнении следующих функций, связанных с радио и телевещанием —
(a) установка и использование передающих устройств в провинции; а также
(b) регламентирование и взимание налогов, связанных с установкой и использованием передающих устройств, а также использованием принимающей аппаратуры в провинции:
Однако содержание данного пункта не должно истолковываться как обязывающее Центральное правительство поручать провинциальным правительствам контроль любого рода за использованием передающих устройств, установленных и обслуживаемых центральным правительством или лицами, уполномоченными на это центральным правительством, или за использованием принимающей аппаратуры уполномоченными лицами.
(2) Любые функции, порученные провинциальному правительству, должны исполняться согласно условиям определенным центральным правительством, включая, невзирая на положения, изложенные в Конституции, любые условия связанные с финансами, однако Центральное правительство не вправе устанавливать какие-либо условия связанные с регламентированием материала, который будет транслироваться по радио или телевидению провинциальным правительством или с разрешения провинциального правительства.
(3) Любой федеральный закон связанный с теле- или радиовещанием не должен противоречить положениям настоящей статьи.
(4) В случае если поднимается вопрос о законности условий поставленных провинциальному правительству или отказе Центрального правительства в передаче провинциальному правительству функций связанных с теле- или радиовещанием, такой вопрос должен разрешаться третейским судьей, назначаемым Верховным судьей Пакистана.
(5) Положения настоящей статьи не подразумевают ограничения полномочий Центрального правительства оговоренных в Конституции по предотвращению любой серьёзной угрозы миру и спокойствию Пакистана или любой его части.
РАЗДЕЛ VI ФИНАНСЫ, ПРАВО СОБСТВЕННОСТИ, ДОГОВОРА И СУДЕБНЫЕ ПРОЦЕССЫ
ГЛАВА 1. ФИНАНСЫ
Распределение налоговых поступлений в казну между центром и провинциями.
Статья 160
(1) В течение шести месяцев со дня вступления в должность и, впоследствии, не реже одного раза в пять лет, Президент назначает Национальную финансовую комиссию, в состав которой входят министр финансов Центрального правительства и министры финансов провинций. Президент назначает членов Комиссии, предварительно посовещавшись с губернаторами. (2) В обязанности Национальной финансовой комиссии входит вынесение рекомендаций Президенту касательно —
(а) распределения чистых налоговых поступлений, указанных в пункте (3) между центром и провинциями;
(b) создания системы финансовой помощи центральным правительством правительствам провинций;
(с) осуществления центральным и провинциальными правительствами прав заимствования, предусмотренных Конституцией; и
(d) любых других финансовых вопросов, переданных Президентом на рассмотрение Комиссии.
(3) Установленные Президентом налоги, речь о которых идет в параграфе (а) пункта (2) – нижеперечисленные налоги, полученные по распоряжению [Меджлис аль шура (Парламента)], а именно:
(i) подоходные налоги, включая корпоративный налог, за исключением подоходных налогов на вознаграждение, выплачиваемое Центральным консолидированным фондом;
[(ii) налоги с оборота и торговые пошлины на импортные, экспортные, изготовленные товары, товары массового потребления или товары промышленного производства;
(iii) экспортные пошлины на хлопок и другие экспортные пошлины, определяемые Президентом;
(iii) экспортные пошлины на хлопок и другие экспортные пошлины, определяемые Президентом;
(iii) пошлины на исполнение опциона, определяемые Президентом; а также
(iii) другие налоги, определяемые Президентом.
(4) Сразу после получения рекомендаций от Национальной финансовой комиссии Президент в соответствии с рекомендациями Комиссии согласно параграфу (a) пункта (2), издает указ, в котором определяется доля чистых налоговых поступлений, упомянутых в пункте (3), которая будет выделена каждой из провинций, а также долю чистых налоговых поступлений, которая подлежит выплате правительству указанной провинции, и невзирая на положения статьи 78, не является частью Центрального консолидированного фонда.
5) Рекомендации Национальной финансовой комиссии, а также пояснительная записка о принятых вслед за этим мерах выносятся на рассмотрение обеими Палатами Парламента и провинциальными законодательными собраниями.
(6) До того как Президент издаст указ, речь о котором идет в пункте (4), он имеет право указом вносить поправки и изменения в закон, связанный с распределением доходов между центральным правительством и провинциальными правительствами так, как считает необходимым и целесообразным.
(7) Президент имеет право отдельным указом предоставлять дотации тем провинциям, которым требуется помощь. Расходы на такие дотации налагаются на Центральный консолидированный фонд.
Статья 161
(1) Невзирая на положения статьи 78, чистые поступления от налогов Федерации за использование природного газа которыми облагаются источники газа, и которые взимаются центральным правительством, а также арендная плата за право разработки недр, взимаемая центральным правительством, не являются частью Центрального консолидированного фонда, а выплачивается провинции, на территории которой располагается источник природного газа.
(2) Чистый доход, получаемый центральным правительством, или любыми предприятиями созданными или управляемыми центральным правительством, от производства электроэнергии на гидроэлектростанции выплачивается провинции, на территории которой располагается станция.
Истолкование – «Чистый доход», речь о котором идет в данном пункте, рассчитывается путем вычитания эксплуатационных расходов электростанции, в которые входят расходы на налоги, сборы, проценты и прибыль на капиталовложение, амортизационные отчисления, расходы на износ оборудования, торговые издержки и отчисления в резервы, из доходов, получаемых от оптового снабжения электроэнергией от шин гидроэлектростанции по цене, определяемой Советом общих интересов.
Статья 162
Законопроекты или поправки, налагающие или изменяющие налоги или пошлины на все чистые поступления или их часть, которые присваиваются какой-либо провинции, или изменяющие значение выражения «сельскохозяйственный доход», который был определен с целью принятия законов связанных с подоходным налогом, влияющие на принципы согласно которым в силу вышеперечисленных положений данной главы, денежные средства распределяются или будут распределяться среди провинций, будут представляться на рассмотрение Национальным собранием только после предварительного получения санкций Президента.
Статья 163
Законодательное собрание провинции может облагать налогами, не превышающими норм установленных актами Меджлис аль шура (Парламента), лиц, которые заняты профессиональной деятельностью, торговлей или работой по найму; при этом подобные акты собрания не должны рассматриваться, как облагающие налогами на прибыль.
Различные финансовые положения
Статья 164
Федерация или провинция уполномочены выделять дотации на любые цели, невзирая на то, что Меджлис аль шура (Парламент) или, соответственно провинциальное законодательное собрание не уполномочены устанавливать правовые нормы относительно такой цели.
Статья 165
(1) Собственность или доходы Центрального правительства не может подвергаться налогообложению согласно акту провинциального законодательного собрания; в то же время, согласно пункту (2) собственность или доход провинциального правительства не может подвергаться налогообложению согласно акту Меджлис аль шура (Парламента) или акту законодательного собрания другой провинции.
(2) В случае ведения торговли или коммерческой деятельности правительством провинции или от его имени за пределами провинции, данное правительство провинции может согласно акту Меджлис аль шура (Парламента) или акту законодательного собрания провинции, в которой ведется торговля или коммерческая деятельность, облагаться налогом в отношении любой собственности, участвующей в ведении таковой коммерческой деятельности, или доходов, получаемых от торговли или коммерческой деятельности.
(3) Положения данной статьи не подразумевают отмены взимания налогов на предоставленные услуги.
[Статья 165А
(1) Для уточнения настоящим объявляется, что Меджлис аль шура (Парламент) получает постоянное полномочие устанавливать законы о взимании или возврате налогов на доходы корпораций, компаний и других организаций и учреждений, основанных согласно законам Федерации или провинций, действующему праву, или корпораций, компаний и других организаций и учреждений, находящихся во владении или, прямо или косвенно, контролируемых центральным или провинциальным правительством, вне зависимости от конечного пункта назначения такого дохода.
(2) Все изданные приказы, совершенные процессуальные действия и постановления принятые каким-либо органом или лицом, которые были изданы, совершены или приняты, или предположительно будут изданы, совершены или приняты, до введение в действие Конституционного указа (Поправки) 1985, при исполнении полномочий, вытекающих из любого закона, речь о котором идёт в пункте (1), или при исполнении приказов, изданных каким-либо органом, или которые предположительно будут изданы в соответствии с изложенными выше положениями, невзирая на решения какого-либо судебного учреждения, включая Верховный суд или Высокий суд, должны считаться правомерно изданными, совершенными или принятыми и не должны ни на каком основании быть подвергнуты сомнению в каком-либо судебном учреждении, включая Верховный суд или Высокий суд.
(3) Решение или постановление, вынесенное любым судебным учреждением, включая Верховный суд или Высокого суда, которое противоречит положениям пункта (1) или пункта (2) не имеет юридической силы.]
ГЛАВА 2. ЗАЁМНЫЕ ОПЕРАЦИИ И ФИНАНСОВАЯ ИНСПЕКЦИЯ
Статья 166
Исполнительная власть Федерации распространяется на заемные операции исходя из безопасности Центрального консолидированного фонда в пределах, если таковые имеются, которые могут периодически устанавливается актами [Меджлис аль шура (Парламента)], равно как и на предоставление гарантий в пределах, если таковые имеются, которые могут устанавливаться.
Статья 167
(1) Согласно положениям настоящей статьи, исполнительная власть провинции распространяется на заемные операции исходя из безопасности Консолидированного фонда провинции в пределах, если таковые имеются, которые могут периодически устанавливаться актами провинциального законодательного собрания равно как и на предоставление гарантий в пределах, если таковые имеются, которые могут устанавливаться.
(2) Центральное правительство уполномочено предоставлять ссуду провинции, на условиях, если таковые имеются, определяемых на усмотрение Центрального правительства, или при условии, что пределы описанные в статье 166 не превышают гарантий относительно ссуд полученных провинцией; средства, необходимые для предоставления ссуд провинции, берутся из Центрального консолидированного фонда.
(3) провинция не уполномочена делать займы без получения на то согласия Центрального правительства, в случае если уже какая либо значительная часть займа была предоставлена провинцией центральным правительством или были получены какие-либо гарантии относительно его получения; согласие Центрального правительства согласно данному пункту может быть дано согласно условиям, если таковые имеются, какие определяются центральным правительством.
Финансовая инспекция и счета.
Статья 168
(1) Президент назначает главного финансового инспектора Пакистана.
(2) При вступлении в должность главный финансовый инспектор приносит присягу перед лицом Верховного судьи Пакистана, согласно тексту, указанному в третьем приложении к Конституции.
(3) Сроки и условия работы главного финансового инспектора, включая срок полномочий, определяются актом Меджлис аль шура (Парламента), или, до принятия акта, определяются Президентом.
(4) Лицо, занимавшее пост главного финансового инспектора, не имеет право быть назначенным на государственную службу Пакистана, до тех пор, пока не истечет двухлетний период с того момента, когда он покинул пост.
(5) Главный финансовый инспектор может быть снят со своей должности на тех же условиях и согласно той же процедуре, по которым снимается с должности судья Верховного суда.
(6) В случае если должность главного финансового инспектора освобождается, или же он по причине своего отсутствия на территории Пакистана или по какой-либо другой причине не в состоянии исполнять свои функции, то другое лицо, назначенное Президентом, исполняет обязанности главного финансового инспектора.
Статья 169
Главный финансовый инспектор относительно:
(a) счетов Федерации и провинций, а также
(b) счетов любых органов власти или учреждений созданных центром или провинцией,
должен исполнять свои обязанности и полномочия, описанные актом Меджлис аль шура (Парламента) или, до принятия акта, определяемые Президентом.
Статья 170
Ведение счетов центра и провинций осуществляется в соответствии с принципами и методами, которые определяются главным финансовым инспектором после предварительного согласования с Президентом.
Статья 171
Отчеты, связанные со счетами Федерации, подаются главным финансовым инспектором Президенту, который передает их в Национальное собрание; отчеты, связанные со счетами провинции, подаются главным финансовым инспектором губернатору данной провинции, который передает их в провинциальное законодательное собрание.
ГЛАВА 3. СОБСТВЕННОСТЬ, КОНТРАКТЫ, ОБЯЗАННОСТИ И СУДЕБНЫЕ ИСКИ.
Статья 172
(1) Собственность, не имеющая законного владельца, должна быть передана в распоряжение правительства провинции в случае если находится в территориальных границах провинции и, в любом другом случае – в распоряжение Центрального правительства.
(2) Все земли, полезные ископаемые и другие объекты, имеющие ценность и принадлежащие к континентальному шельфу или расположенные ниже уровня океана в составе территориальных вод страны, находится в распоряжении Центрального правительства Пакистана.
Статья 173
(1) Исполнительная власть Федерации или провинции должны распространяться, в соответствии с любым законом, принятым соответствующим законодательным органом, на дарение, продажу, залог собственности, находящейся в их распоряжении, а также на продажу или приобретение собственности по поручению Центрального или, соответственно, провинциального правительства, а также на заключение контрактов.
(2) Любая собственность, приобретенная для целей Федерации или провинции, должна находиться в распоряжении Центрального или, соответственно, провинциального правительства.
(3) Все договоры, заключенные на основании административных полномочий Центрального или провинциального правительств, должны быть прямо обозначены как заключенные от имени Президента или, соответственно, губернатора провинции. Все контракты и документы о передаче прав на собственность, сделанные на основании административных полномочий должны быть заключены по поручению Президента или губернатора теми лицами и таким образом, как об этом подали распоряжение Президент или губернатор.
(4) Ни Президент, ни губернатор не несут персональной ответственности в случае заключения договора или документа о передаче прав на собственность на основании административных полномочий Центрального правительства или, соответственно, правительства провинции; а также лица, заключившие или исполняющие договор или документ о передаче собственности по поручительству одного из них, не несут вследствие этого персональной ответственности.
(5) Передача земли центральным правительством или правительством провинции происходит в согласно законодательству.
Статья 174
Центральное правительство может предъявлять иск в суде или преследоваться в судебном порядке под именем Пакистана, в то время, как правительство провинции может предъявлять иск в суде или же преследоваться в суде под именем провинции.
РАЗДЕЛ VII СУДЕБНАЯ ВЛАСТЬ
ГЛАВА 1. СУДЫ
Статья 175
(1) Высшим судебным органом страны является Верховный суд Пакистана, в каждой провинции — Высокий суд, кроме того существуют другие суды, согласно порядку, установленному законодательством.
(2) Ни один суд не имеет юрисдикции, если таковая не предоставлена ему Конституцией или законодательством.
(3) Судебная власть должна быть постепенно отделена от исполнительной в течение [четырнадцати] лет, со дня вступления Конституции в силу.
ГЛАВА 2. ВЕРХОВНЫЙ СУД ПАКИСТАНА
Статья 176
В состав Верховного суда входят Верховный судья, также именуемый Верховным судьей Пакистана, и многие другие судьи, определяемые актом [Меджлис аль шура (Парламента)] или, до принятия акта, назначаемые Президентом.
Статья 177
(1) Верховный судья Пакистана назначается Президентом. Все остальные судьи назначаются Президентом после совещания с Верховным судьей.
(2) Судьей Верховного Суда может быть назначен только гражданин Пакистана, который
(a) был в течение какого-то времени, или в течение нескольких периодов времени, в общей сложности не менее пяти лет, судьей Высокого суда (включая Высокий суд, который существовал в Пакистане до введения Конституции в действие); или
(a) был в течение какого-то времени, или в течение нескольких периодов времени, в общей сложности не менее пятнадцати лет, защитником Высокого суда (включая Высокий суд, который существовал в Пакистане до введения Конституции в действие).
Статья 178
При вступлении в должность Верховный судья Пакистана перед лицом Президента, а другие судьи Верховного суда перед лицом Верховного судьи приносят присягу согласно тексту, изложенному в третьем приложении к Конституции.
Статья 179
Возраст, установленный для выхода в отставку
Судья Верховного суда занимает должность, до тех пор, пока не достигнет возраста шестидесяти пяти лет, за исключением случаев подачи заявления об отставке по собственному желанию или отстранения его от должности в соответствии с Конституцией.
Статья 180
В случаях если —
(а) должность Верховного судьи Пакистана вакантна; или
(b) Верховный судья Пакистана отсутствует или не способен исполнять свои должностные обязанности по другой причине,
Президент должен назначить [самого старшего из других судей Верховного суда] в качестве исполняющего обязанности Верховного судьи Пакистана.
Статья 181
(1) В случаях если —
(a) должность судьи Верховного суда вакантна; или
(b) судья Верховного суда отсутствует или не способен исполнять свои должностные обязанности по другой причине,
Президент может, в порядке, определённом в пункте (1) статьи 177, назначить судью Высокого суда, имеющего соответствующую профессиональную квалификацию, на должность временно исполняющего обязанности судьи Верховного суда.
[Истолкование: В данном пункте понятие «судья Высокого суда» также включает в себя лиц, которые ушли в отставку с должности судьи Высокого суда.]
(2) Назначение на должность в соответствии с настоящей статьёй имеет силу до тех пор, пока не будет отменено Президентом.
Статья 182
В случае если не собрался необходимый для продолжения заседания суда судей Верховного суда кворум, или в случае если по другой причине необходимо увеличить число судей Верховного суда, Верховный судья Пакистана может в письменном виде —
(а) с согласия Президента предложить любое лицо, когда-либо занимавшее должность судьи Верховного суда, с момента ухода в отставку которого прошло не более трёх лет; или
(b) после получения одобрения Президентом, а также с согласия Верховного судьи Высокого суда потребовать у судьи, имеющего профессиональную квалификацию необходимую для судьи Верховного суда,
участвовать в заседаниях Верховного суда в качестве временного судьи в течение необходимого периода времени; деятельность такого временного судьи будет иметь такую же силу и юрисдикцию, как и деятельность судьи Верховного суда.
Статья 183
(1) Постоянное место пребывания Верховного суда, согласно пункту (3), в Исламабаде.
(2) Верховный суд периодически может заседать и в других местах, которые определяются Верховным судьей Пакистана с согласия Президента.
(3) Пока меры об учреждении Верховного суда в Исламабаде не приняты, местом пребывания Суда является место, назначенное Президентом 165.
Статья 184
(1) Верховный Суд, в отличие от любого другого суда, обладает юрисдикцией суда первой инстанции во всех спорах между двумя или больше Правительствами.
Истолкование: В данном пункте понятие «Правительства» обозначает Центральное правительство и правительства провинций.
(2) Для осуществления юрисдикции, оговоренной в пункте (1), Верховный суд должен всего лишь объявить деклараторные решения.
(3) Если предполагается, что затронут вопрос общественной важности в отношении принудительного соблюдения какого-либо из основных прав, предоставленных в главе I части II, Верховный суд без ущерба для положений статьи 199 имеет полномочия отдать распоряжение такого свойства, как упомянутые в вышеуказанной статье.
Статья 185
(1) Согласно данной статье, Верховный суд обладает юрисдикцией слушать и разрешать апелляционные жалобы по решениям суда, судебным постановлениям, окончательным приказам, не подлежащим обжалованию или приговорам суда. (2) Любая апелляционная жалоба по решениям суда, судебным постановлениям, окончательным приказам, не подлежащим обжалованию или приговорам суда подается в Верховный суд.
(a) если Высокий суд рассматривает апелляционную жалобу, связанную с оправданием обвиняемого или лица, приговоренного к смертной казни, пожизненной каторге или пожизненному заключению; или с пересмотром вышеперечисленных обвинений:
(b) если Высокий суд рассматривал дело, начатое в каком-либо судебном учреждении, которое ему подчиняется, признал лицо виновным и вынес судебное решение в соответствии с изложенными выше положениями;
(c) если Высокий суд назначил какому-либо лицу наказание за невыполнение распоряжений Высокого суда;
(d) если стоимость или ценность предмета обсуждения спора в суде первой инстанции, а равно как и при апелляционном слушанье, было не менее пятидесяти тысяч рупий или равнялось сумме, определяемой актом Меджлис аль шура (Парламента); а решение суда, судебное постановление или окончательный приказ апелляционного слушанья отличается от решения суда, судебного постановления или окончательного приказа суда, который находиться непосредственно под Высоким судом, или не принимает их во внимание;
(e) если решение суда, судебное постановление или окончательный приказ прямо или косвенно предусматривает претензию или вопрос, относящиеся к собственности подобной стоимости или ценности, а решение суда, судебное постановление или окончательный приказ апелляционного слушанья отличается от решения суда, судебного постановления или окончательного приказа суда, который находиться непосредственно под Высоким судом, или не принимает их во внимание;
(f) если Высокий суд свидетельствует о том, что судебное дело предусматривает существенный вопрос права, связанный с толкованием Конституции.
(3) Апелляционная жалоба в Верховный суд относительно решения суда, судебного постановления или окончательного приказа Высокого суда не оговоренная в пункте (2), подается только в случае если Верховный суд гарантирует право на апелляцию.
Статья 186
(1) Если Президент считает необходимым получить решение Верховного суда по какому-либо правовому вопросу, который, по его мнению, имеет общественную значимость, то Президент уполномочен направить данный вопрос на рассмотрение Верховного суда.
(2) Верховный суд обязан рассмотреть переданный ему на изучение вопрос и сообщить Президенту свое мнение по данному вопросу.
[Статья 186А
Верховный суд может передать любое дело, апелляцию или другие иски, рассмотрение которых было приостановлено в каком-либо Высоком суде, в любой другой Высокий суд, если посчитает целесообразным так сделать в интересах правосудия.
Статья 187
(1) [Согласно пункту (2) статьи 175] Верховный суд уполномочен выдавать такие указания, распоряжения или постановления, которые могут быть необходимыми для осуществления полного правосудия по любому делу или вопросу, находящемуся на рассмотрении в Верховном суде, включая распоряжение относительно обеспечения безопасности присутствия какого-либо лица или раскрытия или предъявления какого-либо документа.
(2) Любое такое указание, распоряжение или постановление будет иметь обязательную юридическую силу на всей территории Пакистана, а на территории провинций или регионов, которые не являются частью провинций, однако находятся в рамках юрисдикции Высокого Суда провинции, такое должна такое указание, распоряжение или постановление будет иметь обязательную юридическую силу, так как если бы они были изданы Высоким судом данной провинции.
(3) Если возникает вопрос, согласно которого Высокий суд должен приводить в исполнение указание, распоряжение или постановление Верховного суда, то решение Верховного суда по данному вопросу будет окончательным.
Статья 188
Верховный суд уполномочен, с учетом постановлений любого акта [Меджлис аль шура (Парламента)] или любых предписаний, составленных Верховным судом, пересмотреть объявленное им судебное решение или постановление.
Статья 189
Все решения Верховного суда являются обязательными для всех судебных органов Пакистана.
Статья 190
Исполнительная и судебная власти на всей территории Пакистана должны действовать в поддержку Верховного суда.
Статья 191
Согласно Конституции и законодательству, Верховный суд уполномочен устанавливать нормы, регулирующие практику и судопроизводство Верховного суда.
ГЛАВА 3. ВЫСОКИЕ СУДЫ
Статья 192
(1) В состав Высокого суда входят Верховный судья и многие другие судьи, определяемые согласно законодательству или, до принятия подобного законодательства, назначаемые Президентом.
[(2) Высокий суд Синда и Белуджистана прекращает свое функционирование в качестве общего Высокого суда для провинций Белуджистана и Синда.
(3) Президент назначает своим указом Высокий суд для провинций Белуджистан и Синд, а также может включать в Указ постановления об основном месте пребывания этих двух Высоких судов, переводе судей общего Высокого суда, передаче случаев, находящихся на рассмотрении в общем Высоком суде, непосредственно перед учреждением двух Высоких судов и, как правило, для вопросов, косвенных или второстепенных для общего Высокого суда, прекращающего функционирование, а также постановления об учреждение двух Высоких судов, которые он может посчитать нужными.
(4) Юрисдикция Высокого суда может актом [Меджлис аль шура (Парламента)] распространяться на любой регион Пакистана, не являющийся частью провинции.
Статья 193
(1) Судья Высокого суда назначается Президентом после совещания с —
(a) с Верховным Пакистана;
(b) с соответствующим Губернатором; а также
за исключением случаев, когда назначается Верховный судья Высокого суда провинции, за Верховным судьей Высокого суда провинции.
(2) Пост судьи Высокого суда может занять лицо, который является гражданином Пакистана в возрасте не моложе [сорока пяти лет], а также который
(a) в течение какого-то времени, или в течение нескольких периодов времени, в общей сложности не менее десяти лет, был защитником Высокого суда (включая Высокий суд, который существовал в Пакистане до введения Конституции в действие).
(b) был в течение периода не менее десяти лет или в настоящее время является членом государственной гражданской службы, предписанной согласно законодательству для целей данного параграфа, и который в течение периода не менее трех лет занимал пост окружного судьи или выполнял функции окружного судьи в Пакистане; или
(c) в течение периода не менее десяти лет занимал судейскую должность в Пакистане.
[Истолкование. — При вычислении периода, в течение которого кандидат на должность судьи Высокого суда был адвокатом Высокого суда или пребывал на судейской должности, нужно включать любой период, в течение которого он пребывал на судейской должности после того, как он стал адвокатом или, что также возможно, период, в течение которого он был адвокатом после пребывания на судебной должности.]
(3) В данной статье, понятие «окружной судья» подразумевает судью главного гражданского суда первой инстанции.
Статья 194
При вступлении в должность Высокого суда перед лицом Президента, а другие судьи Высокого суда перед лицом Верховного судьи приносят присягу согласно тексту, изложенному в третьем приложении к Конституции.
Статья 195
Возраст, установленный для выхода в отставку
Судья Высокого суда занимает должность, до тех пор, пока не достигнет возраста шестидесяти двух лет, за исключением случаев подачи заявления об отставке по собственному желанию или отстранения его от должности в соответствии с Конституцией.
Статья 196
В случаях если —
(а) должность Верховного судьи Высокого суда вакантна; или
(b) Верховный судья Высокого суда отсутствует или не способен исполнять свои должностные обязанности по другой причине,
Президент должен назначить [самого старшего из других судей Высокого суда, или же одного из судей Верховного суда] в качестве исполняющего обязанности Верховного судьи Высокого суда.
Статья 197
В случаях если —
(a) должность судьи Высокого суда вакантна; или
(c) по какой-либо причине необходимо увеличить число судей Высокого суда,
Президент может, в порядке, определённом в пункте (1) статьи 193, назначить судью Высокого суда, имеющего соответствующую профессиональную квалификацию, на должность дополнительного судьи в суде на тот период времени, который определяется Президентом и не превышает период времени, предусмотренный законом.
[198. (1)] Каждый уже существующий Высокий суд непосредственно в момент перед введением Конституции в действие продолжает занимать свое основное место пребывания, которое он занимал до этого.
[(2) Каждый Высокий суд, их судьи, а также подразделения Высокого суда заседают в основном месте пребывания и в местах пребывания его судебных представительств, и в любой точке своей территориальной юрисдикции могут проводить выездные сессии суда, судейским составом, который назначается Верховным судьей.
(3) Высокий суд Лахора имеет судебные представительства в городах Бахавалпур, Мултан и Равалпинди, Высокий суд Синда – в городе Суккур, Высокий суд Пешавара – в городах Абботтабад и Дера Исмаил Хан, Высокий суд Белуджистан – в городе Сиби.
(4) Каждый Высокий суд может иметь судебные представительства, которые располагаются в местах определенных губернатором по рекомендации Кабинета Министров, предварительно посовещавшись с Верховным судьей Высокого суда.
(5) В состав судебного представительства, речь о котором идет в пункте (3), или образованного согласно пункту (4), входят судьи Высокого суда, которые периодически назначаются Верховным судьей на период, не превышающий один год.
(6) Предварительно посовещавшись с Верховным судьей Высокого суда, губернатор устанавливает регламент:
(a) определения региона, на который распространяется юрисдикция каждого судебного представительства закрепленного за Высоким судом; а также
(b) всех несущественных, дополнительных или связанных с этим вопросов.]
Статья 199
(1) Согласно Конституции, в случае если согласно законодательству не предусмотрено никакого надлежащего средства судебной защиты, Высокий суд может,-
(a) по требованию потерпевшей стороны, отдавать распоряжение-
(i) о выполнении лицом функций связанных с делами центра, провинции или местного органа власти в рамках территориальной юрисдикции Суда, о выполнении предписанного данному лицу согласно законодательству, а также о воздерживании от поступков, не допускаемых согласно законодательству;
(ii) объявляющее процессуальные действия, совершенные в рамках территориальной юрисдикции Суда лицом, выполняющим функции связанные с делами центра, провинции или местного органа власти, совершенными без законного на то права или не обладающими юридической силой;
(b) по требованию любого лица отдавать распоряжение —
(i) о возбуждении судебного дела в Суде относительно лица, которое содержится под стражей в пределах юрисдикции Суда, для того, чтобы Суд мог убедиться в том, что данное лицо не содержится под стражей без законного на то основания;
(ii) требующее у лица, находящегося в пределах юрисдикции Суда, занимающего должность или претендующего на нее, продемонстрировать на основании какого источника права он может занимать данный пост;
(c) по требованию пострадавшего лица, отдавать распоряжение о даче указаний лицам или органам власти, включая правительство, обладающим полномочиями или выполняющим функции на любой территории в пределах юрисдикции этого Суда, как будет необходимо для обеспечения основных прав описанных в главе 1, раздела II .
(2) Согласно Конституции право на передвижение Высокого суда для обеспечения основных прав описанных в главе 1, раздела II не может быть ограничено.
[(3) Распоряжение, описанное в пункте (1) не может отдано быть лицом или относительно лица, которое является членом Вооруженных Сил Пакистана, или согласно которого действуют какие-либо законы, относящиеся к Вооруженным Силам, что касается сроков и условий его службы, касательно любого вопроса связанного с его службой или какого-либо действия предпринятого им в качестве члена Вооруженных Сил Пакистана или в качестве лица, на которого распространяется подобный закон.]
* * *
(4) Где —
(a) в Высокий суд согласно параграфу (а) или параграфу (с) пункта (1) поступило требование о распоряжении;
(b) временное распоряжение действует таким образом, что приносит ущерб или препятствует выполнению общественных работ или в других случаях наносит ущерб общественным интересам или государственной собственности, или же препятствует налогообложению или сбору государственных доходов,
Суд делает временное распоряжение только в случае если назначенный работник юстиции получил предупреждение о требовании, и он, или любое лицо уполномоченное им получил возможность быть услышанным, а Суд на основаниях, изложенных в письменной форме, убедился в том что временное распоряжение —
(i) не будет иметь эффекта соответствующего изложенными выше положениям;
(ii) будет иметь эффект отмены приказа или процедуры, который судя по особенности дела не обладает юрисдикцией.
[(4A) Временное распоряжение Высокого суда по требованию, вследствие оспаривания обоснованности или юридической силы изданного приказа или совершенных процессуальных действий, принятых постановления каким-либо органом или лицом, которые были изданы, совершены или приняты согласно какому-либо закону, указанному в части I, Первого приложения или связаны с [государственной собственностью или] с обложением или сбором государственных доходов, по истечении периода составляющего [шесть месяцев], начиная со дня, когда оно было сделано, считается недействительным; [при условии, что вопрос будет рассмотрен Высоким судом в течении шести месяцев со дня, когда было сделано временное распоряжение]. ]
(5) В настоящей статье, если только иное не требуется по контексту, понятие «лицо» включает в себя любой политический орган и корпоративную организацию, любой орган Центрального или провинциального правительства или любой орган, находящийся под контролем Центрального или провинциального правительства, любое судебное учреждение, за исключением Верховного суда, Высокого суда, суда или трибунала, учрежденного согласно законодательству, относящемуся к Вооруженным силам Пакистана, а понятие «назначенный работник юстиции» означает
(a) в отношении требований затрагивающих Центральное правительство или органы, действующие от имени, или находящиеся под контролем Центрального правительства, генеральный прокурор,
(b) во всех остальных случаях генеральный адвокат провинции, в которой было сделано требование.
Статья 200
(1) Президент уполномочен перевести судью Высокого суда из одного Высокого суда в другой, однако перевод судьи должен проводится только с согласия Президента, а также после совещания Президента с Верховным судьей Пакистана и Верховыми судьями обоих Высоких судов [: ]
[ Однако согласие Президента, равно как и совещание Президента с Верховными Судьями Высоких судов не требуется в том случае, если судья переводится в другой Высокий суд на время, не превышающее [два года] за один перевод.
Истолкование: В данной статье, понятие «судья» не включает в себя Верховного судью [однако включает судью, который временно исполняет обязанности Верховного судьи Высокого суда, за исключением временно исполняющего обязанности судьи Верховного суда в соответствии с требованием Президента, описанном в параграфе (b) статьи 196].]
[(2) В случае если судья переводиться или назначается на должность судьи, которое не относится к основному месту пребывания Высокого суда, за исключением поста Верховного судьи Высокого суда, на тот период, в течение которого он занимает данный пост, помимо своего жалованья он имеет право получать вознаграждение и привилегии определяемые указом Президента.]
[(3) В случае если по какой-либо причине необходимо на время увеличить число судей Высокого суда, Верховный судья такого Суда уполномочен потребовать у судьи любого другого Высокого суда участвовать в заседаниях вышеупомянутого Высокого суда в течение необходимого периода, и во время заседаний Суда судья будет обладать такими же полномочиями и юрисдикцией, как и обычный судья этого Высокого суда.
Однако такое требование может поступить только после получения предварительного согласия и санкций Президента, а также после совещания с Верховным судьей Пакистана и Верховным судьей Высокого суда, к которому принадлежит судья. ]
[Истолкование. В настоящей статьи понятие «Высокий суд» также включает в себя судебные представительства Высокого суда. ]
(4) В случае если судья Высокого суда не соглашается на перевод в другой Высокий суд согласно пункту (1), он должен выйти в отставку, при этом он имеет право на получение пенсии, которая рассчитывается в зависимости от срока его службы в качестве судьи, а также общего срока его пребывания на государственной службе Пакистана, если таковая имела место.]
Статья 201
Согласно статье 189 любое решение Высокого суда должно носить обязательный характер для всех судебных учреждений, которые находятся в его подчинении.
Статья 202
Согласно Конституции и законодательству, Верховный суд уполномочен устанавливать нормы, регулирующие практику и судопроизводство Верховного суда, равно как и любого другого судебного учреждения, которое находится в его подчинении.
Статья 203
Каждый Высокий суд контролирует и координирует работу всех судебных учреждений, которые находятся в его подчинении.
ГЛАВА 3A. ФЕДЕРАЛЬНЫЙ СУД ШАРИАТА
Статья 203A
Положения данной главы имеют силу независимо от содержания других положений данной Конституции.
Статья 203B
Если ничто не противоречит предмету или контексту, в данной Главе нижеприведенные понятия имеют следующее значение:
[(a) «Главный судья» означает главного судью Суда;]
(b) «Суд» означает Федеральный суд шариата, учрежденный в соответствии со статьей 203C;
[(bb) «судья» означает судью Федерального суда шариата;]
(c) «законодательный акт» включает какой-либо обычай или традицию, которые приобрели силу закона, однако не относятся к Конституции, персональному мусульманскому праву, какому-либо закону, регулирующему судопроизводство, или, до момента истечения [десяти] лет со дня введения в силу данной статьи, закону о налоговом обложении или какому-либо другому закону, устанавливающему порядок взимания налогов, взносов или процедуры страхования и банковского дела; а также
Статья 203C
В целях данной главы должен быть учрежден судебный орган, который носит название Федеральный суд шариата.
[(2) В состав данного Суда входят не более восьми мусульман [судей], включая [Верховного судью], которые назначаются Президентом.]
[(3) Верховным судьей может быть лицо, которое на данный момент занимает, занимало ранее или имеет квалификацию, позволяющую занимать должность судьи Верховного суда, или которое исполняет, или ранее исполняло на постоянной основе обязанности судьи Высокого суда..
(3A) Не более четырех судей должны быть лицами, которые на данный момент занимают, занимали ранее или имеют квалификацию, позволяющую занимать должность судьи Высокого суда, и не более трех должны быть улемами (богословами), сведущими в законах ислама.]
(4) [Верховный судья] и судья] находятся в должность в течение срока, не превышающего трех лет, однако, в соответствии с решением Президента, могут быть назначены на последующий срок или сроки:
Однако судья Высокого суда не может быть назначен судьей Федерального суда шариата на срок, превышающий два года, без получения его согласия, за исключением случаев, когда данный судья сам является Верховным судьей, после предварительного совещания Президента с Верховным судьей Высокого суда.
[(4A) Верховный судья], если он не является судьей Верховного суда, а также [судья] который не занимает судейскую должность в Высшем суде, имеет право уйти в отставку, подав на имя Президента собственноручно подписанное заявление.]
[(4B) Президент уполномочен, в любое время издать письменный указ, которым:
(a) изменяется срок пребывания судьи в должности;
(b) судья назначается на какую-либо другую должность; а также
(c) требуется от судьи исполнения таких функций, которые Президент может посчитать нужными; а также принять любой другой указ, который он посчитает подходящим.
Истолкование: В настоящем пункте и пункте (4C), понятие «судья» включает в себя также Верховного судью.
(4C) При исполнении своих обязанностей, возложенные на него в соответствии с пунктом (4B) или нахождении в какой-либо другой должности, на которую он был назначен согласно данному пункту, судья имеет право на такое же жалованье, содержание и привилегии, какие предоставляются Верховному судье или, в зависимости от обстоятельств, судье Федерального суда шариата.]
(5) Судья Высокого суда, который не принимает назначение на должность[судьи], должен выйти в отставку, при этом он имеет право на получение пенсии, которая рассчитывается в зависимости от срока его службы в качестве судьи, а также общего срока его пребывания на государственной службе Пакистана, если таковая имела место.]
(6) Основным местом пребывания Федерального суда шариата является Исламабад, однако Суд периодически может заседать и в других местах на территории Пакистана, которые определяются [Верховным судьей] Пакистана с согласия Президента.
(7) При вступлении в должность Верховный судья] и [судья] Федерального суда шариата приносят присягу перед Президентом или лицом, назначаемым Президентом, согласно тексту, указанному в третьем приложении к Конституции.
(8) В случае если [Верховный судья] или и [судья] Федерального суда шариата отсутствует или не может исполнять свои должностные обязанности, Президент назначает другое лицо, компетентное исполнять обязанности [Верховного судьи] или, соответственно, [судьи] Федерального суда шариата.
(9) [Верховный судья] который не является судьей Верховного суда, имеет право на такое же [жалованье], содержание и привилегии, какие предоставляются судье Высокого суда [:]
Однако если судья уже получает пенсию за какую-либо должность на государственной службе Пакистана, то размер данной пенсии вычитается из пенсии, которая предоставляется в соответствии с данным пунктом.]
Статья 203D
(1) Суд имеет право, [по своей инициативе или] на основании петиции, поданной гражданином Пакистана, центральным или провинциальным правительством провести исследование и принять решение относительного того, является ли какой-либо законодательный акт или положение закона противоречащим предписаниям ислама, изложенным в Святом Коране и Сунне Святого пророка, именуемых в дальнейшем Предписаниями Ислама.
[(1A) В случае если в соответствии с пунктом (1) Суд начинает изучение какого-либо законодательного акта или положения закона, и выясняет, что такой законодательный акт или положение закона противоречит предписаниям ислама, Суд посылает Центральному правительству, в случае если данный вопрос входит в список вопросов, составляющих компетенцию центра или в список вопросов, составляющих совместную компетенцию центра и провинций, или же или правительству провинции, если закон касается вопросов, не включенных ни в один из данных списков, уведомление, в котором перечисляются те положения, которые содержат противоречия, и предоставляет такому правительству адекватную возможность представить перед Судом свою точку зрения.]
(2) Если Суд принимает решение, что какой-либо законодательный акт или положения закона противоречат предписаниям ислама, то в своем решении он должен указать следующее:
(а) причины, согласно которым сложилось такое мнение; а также
(b) степень противоречий рассматриваемого законодательного акта или положения закона предписаниям ислама; а также указание даты, когда принятое решение вступит в силу: [:]
[Однако такое решение не вступит в силу до истечения срока, в течение которого Верховный суд имеет право подать апелляцию или, в случае если апелляция уже была подана, то вплоть до истечения срока рассмотрения такой апелляции.]
(3) В случае принятия Судом решения о том, что какой-либо законодательный акт или положение закона противоречит предписаниям ислама,
(а) Президент, в случае если данный законодательный акт касается вопроса, входящего в список вопросов, составляющих компетенцию центра или список вопросов, составляющих совместную компетенцию центра и провинций, или губернатор, в случае если законодательный акт касается вопросов, не включенных ни в один из данных списков, должен предпринять действия по внесению таких поправок в данный закон, которые привели бы данный законодательный акт или положение закона в соответствие с предписаниями ислама; а также
(b) такой законодательный акт или положение, в той степени, в которой они противоречат предписаниям ислама, прекращают свое действие в тот день, когда вступает в силу решение Федерального суда шариата.
Статья 203DD
(1) В соответствии с законом, относящимся к соблюдению Хадуд (Hudood), Суд может потребовать рассмотрения или самостоятельно рассмотреть материалы судебного заседания, проведенного каким-либо уголовным судом, для того, чтобы убедиться в правильности, легальности или обоснованности судебного решения, приговора или приказа, записанного или вынесенного, а также в соответствии процессуальных действий такого суда требованиям права; потребовав материалы судебного заседания, Суд уполномочен издать постановление о приостановке исполнения приговора, а в случае лишения свободы, об освобождении обвиняемого под залог или поручительство, приостановив изучение материалов судебного заседания.
(2) Относительно любого судебного процесса, материалы которого были потребованы на рассмотрение, Суд шариата уполномочен издать такой указ, который посчитает надлежащим, а также вынести более строгий приговор:
Однако содержание данной статьи не подразумевает получения Судом права изменять решение об оправдании на решение о вынесении приговора; и ни один указ, противоречащий интересам обвиняемого, не может быть издан в соответствии с данной статьей до тех пор, пока обвиняемому не будет дана возможность сказать что-либо в свое оправдание
(3) Суд также обладает другой юрисдикцией, если таковая будет возложена на него каким-либо законом или в соответствии с ним.]
Статья 203E
(1) С целью исполнения своих функций, Суд обладает полномочиями гражданского суда, и вправе осуществлять судебные процессы в соответствии с гражданским процессуальным кодексом (Акт V от 1908 г.), относительно следующих вопросов:
(а) вызов или обеспечение принудительной явки лиц в Суд и допрос их под присягой;
(b) требование предоставления и предъявления любых документов;
(c) получение письменных показаний, подтверждённых присягой или торжественным заявлением; а также
(d) поручения о проверке свидетельских показаний или документов..
(2) Суд уполномочен проводить судебные расследования и регламентировать порядок судопроизводства так, как он посчитает нужным.
(3) Суд обладает полномочиями Высокого суда относительно применения наказания за неуважение к Суду.
(4) Стороны, участвующие в судебном разбирательстве Суда шариата, инициированного согласно пункту (1) статьи 203D, имеют право быть представленными практикующим юристом, который является мусульманином и состоял не менее пяти лет в должности адвоката Высокого или Верховного судов, или же юрисконсультом, избираемым стороной из списка юрисконсультов, состоящих в штате Суда для этой цели.
(5) В состав юрисконсультов, указанных в пункте (4), входят лица, которые являются алимами (религиозными учителями), и которые, по мнению суда, сведущи в шариате.
(6) Практикующий юрист или юрисконсульт, представляющий сторону в Суде, не защищает сторону, а разъясняет и толкует разбираемые на судебном процессе предписания ислама так, как он их понимает, и предоставляет Суду письменное изложение своих толкований данных предписаний ислама.
(7) Суд может пригласить любое лицо, находящееся в Пакистане или за его пределами, которое посчитает сведущим в законе ислама, для участия в заседании и оказания помощи, которая может от него потребоваться.
(8) В связи с петициями или заявлениями, поданными в Суд согласно [статье 203D] судебные издержки не взимаются.
[(9) Суд имеет право пересматривать любое принятое им решение или изданный указ.]
Статья 203F
(1) Любая сторона в любом судебном разбирательстве Суда, проведенном в соответствии со статьей 203D, неудовлетворённая окончательным решением Суда шариата, имеет право в течение шестидесяти дней с момента принятия такого решения подать на апелляцию в Верховный суд: [:]
[Однако апелляция от имени Федерации или провинции может быть подана в течение шести месяцев с момента принятия такого решения.]
(2) Положения пунктов (2) и (3) статьи 203D и пунктов (4) и (8) статьи 203E применимы к Верховному суду так, как если бы вместо упоминания Суда Шариата в них упоминался бы Верховный суд.
[(2A) Любая апелляционная жалоба по решениям суда, судебным постановлениям, окончательным приказам, не подлежащим обжалованию или приговорам Федерального суда шариата подается в Верховный суд.
(a) если Федеральный суд шариата рассматривает апелляционную жалобу, связанную с оправданием обвиняемого или лица, приговоренного к смертной казни, пожизненной каторге или пожизненному заключению; или с пересмотром вышеперечисленных обвинений; либо
(c) если Федеральный суд шариата назначил какому-либо лицу наказание за невыполнение распоряжений Суда;
(2B) Апелляционная жалоба в Верховный суд относительно решения суда, судебного постановления или окончательного приказа Федерального суда шариата не оговоренная в вышеперечисленных пунктах, подается только в случае если Верховный суд гарантирует право на апелляцию.]
[(3) С целью отправления правосудия, описанного в данной статье, Верховный суд учреждает судебное присутствие, именуемое судебным присутствием апелляционного суда шариата, в состав которого входят,
(a) три судьи-мусульманина из Верховного суда; а также
(b) не более двух улемов (богословов), которые назначаются Президентом для посещения заседаний судебного представительства, в качестве специальных членов, из числа судей Федерального суда шариата или же из комитета улемов, который составляется Президентом после совещания с Верховным судьей.
(4) Лицо, назначаемое в соответствии с пунктом (1) и (2), занимает должность в течение периода, который устанавливается Президентом.
(5) Упоминание Верховного суда в пунктах (1) и (2) должны толковаться как упоминание судебного присутствия апелляционного суда шариата.
(6) В течение всего периода посещения им заседаний судебного присутствия апелляционного суда шариата лицо, назначенное на должность в соответствии с параграфом (b) пункта (3) обладает такими же полномочиями, правами и привилегиями, которыми обладает судья Верховного суда, и получать такое жалование, какое назначит ему Президент.]
Статья 203G
За исключением случаев, описанных в статье 203F, ни один суд или трибунал, включая Верховный и Высокий суды, не может рассматривать какое-либо судебное разбирательства или осуществлять какие-либо полномочия или юрисдикцию в отношении вопросов, относящихся к полномочиям или юрисдикции Суда шариата.
Статья 203GG
Согласно статье 203D и 203F, любое решение Суда шариата, осуществляющего юрисдикцию согласно данной главе, носит обязательный характер для Высокого суда и всех подчиненных ему судов
Статья 203H
(1) Согласно пункту (2), ничто в данной статье не может рассматриваться как требование приостановить какое-либо судебное разбирательство, начатое в каком-либо из судов или трибуналов непосредственно перед введением в действие данной главы или инициированное после ее введения в действие, а также отложить или прекратить его по причине того, что в Суд была подана петиция с просьбой принять решение о соответствии предписаниям ислама законодательного акта или положения закона, имеющего отношение к спорному вопросу, который решается в данном судебном разбирательстве; все такие судебные разбирательства должны быть продолжены, а спорные вопросы разрешены в соответствии с действующим на данный момент законодательством.
(2) Все судебные разбирательства на основании пункта (1) статьи 203B Конституции, которые могут быть приостановлены Высоким судом перед датой вступления в силу данной главы, должны быть переданы в Суд шариата и продолжены им, начиная с этапа, на котором была осуществлена передача.
(3) В процессе осуществления юрисдикции на основании данной главы, Суд или Верховный суд не уполномочен давать разрешение на судебный запрет или издавать какой-либо внутренний указ в отношении какого-либо судебного разбирательства, приостановленного в любом суде или трибунале.
Статья 203J
(1) Суд имеет право, посредством уведомления в официальном органе печати, устанавливать нормы права, способствующие приведению в исполнение положений данной главы.
2) В частности, без ущерба вышеупомянутым полномочиям, такие нормы права могут содержать положения, касающиеся всех или некоторых из нижеперечисленных вопросов, а именно:
(а) размер гонорара, выплачиваемого юрисконсультам, экспертам и свидетелям, созванным Судом шариата, и покрывающего издержки, которые они понесли, способствуя достижению целей расследования Суда;
(b) форма присяги, приносимой юрисконсультами, экспертами или свидетелями перед Судом шариата[;]
[(c) полномочия и функции Суда шариата, осуществляемые или исполняемые судебными представительствами, в состав которых входят один или более членов, назначаемых Верховными судьями;
(d) оглашение решения Суда шариата на основании мнений большинства его членов или, соответственно, членов судебного присутствия; а также
(e) решение по делу, в котором члены судебного представительства поровну разделились во мнении.]
(3) До тех пор, пока на основании пункта (1) не будут установлены нормы права, Регламент для судебных представительств шариата судов высших категорий, 1979, с необходимыми изменениями будет оставаться в силе той степени, в которой не противоречит положениям данной главы.]
ЧАСТЬ VIII Выборы
Глава 1: Глава избирательной комиссии и избирательные комиссии
Статья 213
(1) Президент [, на свое усмотрение,] должен назначить главу избирательной комиссии (в данной части упоминается как Глава комиссии).
(2) Ни одно лицо не может быть назначено Главой комиссии, если оно не занимает или ранее не занимало должность судьи Верховного суда или Высокого суда, или не является правомочным, в соответствии с параграфом (а) пункта (2) статьи 177, быть назначенным на должность судьи Верховного суда.
(3) Глава комиссии обладает полномочиями и исполняет функции, возложенные на него Конституцией и законодательством.
Статья 214
Перед вступлением в должность Глава комиссии обязан принести присягу перед Верховным судьей Пакистана в форме, установленной в Приложении третьем.
Статья 215
(1) Согласно данной статье, Глава комиссии обязан находиться на данной должности в течение трех лет с момента вступления в должность:
При этом Национальное собрание имеет право продлить понятие службы Главы избирательной комиссии на срок, не превышающий один год.
(2) Глава комиссии не может быть отстраненным от должности, если это не соответствует порядку отстранения от должности судьи, установленному в статье 209. В случае применения упомянутой статьи в целях, указанных в данном пункте, любая ссылка в данной статье на должность судьи должна толковаться как ссылка на должность Главы избирательной комиссии.
(3) Глава комиссии имеет право предоставить Президенту написанное собственной рукой заявление о сложении полномочий и отказе от должности.
Статья 216
(1) Глава комиссии не имеет права
(а) занимать какую-либо другую оплачиваемую должность на государственной службе Пакистана; а также
(b) занимать какую-либо другую должность, дающую право на получение оплаты за предоставление услуг.
(2) Лицо, занимающее должность Главы комиссии не имеет права занимать какую-либо другую оплачиваемую должность на государственной службе Пакистана в течение двух лет с момента сложения им своих полномочий в должности Главы избирательной комиссии:
Однако
(а) данный пункт не может быть истолкован как запрещающий лицу, занимавшему должность судьи Высшего суда или Высокого суда непосредственно перед его назначением Главой избирательной комиссии, возобновить исполнение своих обязанностей на должности судьи по истечении срока службы на должности Главы избирательной комиссии; а также
(b) лицо, ранее занимавшее должность Главы комиссии, имеет право, при согласии обеих Палат, быть повторно назначенным на эту должность до истечения двухлетнего срока с момента прекращения его службы в данной должности.
Статья 217
В любой момент, когда
(а) должность Главы комиссии является незанятой; или
(b) Глава комиссии отсутствует или по какой-либо другой причине не может исполнять возложенные на него должностные функции,
обязанности Главы избирательной комиссии должен исполнять судья Верховного суда, которого назначает главный судья Пакистана.
Статья 218
(1) С целью проведения выборов в обе Палаты Меджлис аль шура (Парламента), провинциальные законодательные собрания, а также, для назначения должностных лиц на другие государственные должности согласно законодательству или, до тех пор пока такой законодательный акт будет принят Меджлис аль шура (Парламентом), согласно указу Президента, в соответствии с данной статьей должна быть учреждена постоянная избирательная комиссия.
(2) Избирательная комиссия состоит из:
(а) Главы комиссии, выступающего в качестве председателя комиссии; а также,
(b) [четырех] членов комиссии, каждый из которых должен занимать должность судьи Высокого суда [от каждой из провинций], которых назначает Президент после совещания с главным судьей соответствующего Высшего суда и Главой избирательной комиссии.
(3) Обязанностью избирательной комиссии, учрежденной в связи с выборами, является организация и проведение выборов, а также принятие мер, необходимых для проведения честных, справедливых, беспристрастных, легитимных выборов и предотвращения коррупции.
Статья 219
В обязанности главы избирательной комиссии входит:
(а) подготовка избирательных списков для проведения выборов в Национальное собрание и провинциальные законодательные собрания; а также
(b) организация и проведение выборов в Сенат, а также заполнение случайных вакансий в какой-либо из Палат или в законодательном собрании провинций; а также
(c) назначение избирательных судов.
Статья 220
В обязанности всех исполнительных органов власти Федерации и провинций входит помощь главе избирательной комиссии или избирательной комиссии в исполнении его или их функций.
Статья 221
До тех пор, пока [Меджлис аль шура (Парламент)] не издаст какое-либо другое постановление, Глава комиссии, заручившись согласием Президента, уполномочен издавать законы, регулирующие порядок принятия на службу Главой комиссии должностных лиц или служащих, которые подлежат назначению в связи с функциями Главы комиссии или избирательной комиссии, а также определять сроки и условия их нахождения на службе.
Глава 2. Избирательное законодательство и проведение выборов
Статья 222
Согласно Конституции, Меджлис аль шура (Парламент) уполномочен издать законодательный акт, предусматривающий:
(а) распределение мест в Национальном собрании, как это требуется в соответствии с пунктами (3) и (4) cтатьи 51;
(b) делимитацию избирательных округов избирательной комиссии;
(c) подготовку избирательных списков, требований к проживанию в избирательном округе, определение возражений относительно избирательных списков, а также начало их действия.
(d) проведение выборов и ходатайства о расследовании действительности выборов; разрешение сомнений и споров, возникающих в связи с выборами;
(e) вопросы коррупции и других связанных с выборами нарушений; а также
(f) все остальные вопросы, необходимые для должного учреждения двух Палат и законодательных собраний провинций;
однако ни один из таких законодательных актов не может аннулировать или ограничить полномочия Главы комиссии или избирательной комиссии, перечисленные в данной части.
Статья 223
(1) Ни одно лицо не может одновременно являться членом:
(а) обеих Палат; или
(b) Палаты и законодательного собрания провинции; или
(b) законодательных собраний двух или более провинций; или
(d) Палаты или законодательного собрания провинции, занимая при этом более одного места в данном органе власти.
(2) Ничто в пункте (1) не запрещает какому-либо лицу выставлять свою кандидатуру одновременно на два или более мест в одном или разных органах власти, однако, в случае избрания лица на более чем одно место, оно обязано в течение тридцати дней после объявления результатов выборов на последнее из таких мест, отказаться от всех мест кроме одного. В случае если такой отказ не последует, то, по прошествии указанного тридцатидневного срока, все места, на которые лицо было избрано, станут вакантными, кроме места, на которое лицо было избрано в последнюю очередь, или же, если лицо было избрано на более чем одно место в один и тот же день, то вакантным станут все места кроме места, на которое его кандидатура была выдвинута последней.
Истолкование:В данном пункте понятие «орган власти» означает Палату или законодательное собрание провинции.
(3) Лицо, к которому относится пункт (2) не может занять место в Палате или законодательном собрании провинции, на которое оно был избрано, до тех пор, пока не откажется от всех занятых им мест, кроме одного.
(4) Согласно пункту (2), если член одной из Палат или законодательного собрания провинции претендует на второе место, которое, в соответствии с пунктом (1), он не имеет право занимать одновременно со своим первым местом, то второе место становится вакантным, как только данной лицо будет избрано на второе место.
Статья 224
(1) Общие выборы в Национальное собрание или законодательное собрание провинции должны быть проведены в течение шестидесяти дней с момента истечения срока полномочий настоящего собрания, при условии, что собрание не было распущено ранее, при этом результаты выборов должны быть оглашены не позже, чем за четырнадцать дней до указанной даты[:]
Однако при роспуске собрания по истечению срока его полномочий, Президент, по своему усмотрению, или, в зависимости от обстоятельств, губернатор по своему усмотрению, но заручившись согласием Президента, должен назначить временный кабинет.
(2) В случае, когда Национальное собрание или законодательное собрание провинции распущено, общие выборы в собрание должны быть проведены в течение девяноста дней с момента роспуска, при этом результаты выборов должны быть объявлены не позже чем через четырнадцать дней после окончания процедуры подсчета голосов.
(3) Выборы на места в Сенат, которые стали вакантными по истечении срока полномочий членов Сената, должны быть проведены не ранее, чем за тридцать дней до даты освобождения мест.
(4) Исключая случи, когда свободные места образовались в результате роспуска Национального собрания или законодательного собрания провинции, или [общее] место в каком-либо собрании освободилось не позже чем за сто двадцать дней до истечения срока полномочий данного собрания, во всех остальных случаях в течение шестидесяти дней с момента образования вакансии на данное место должны быть проведены выборы.
(5) В случае, когда вакантным оказалось место в Сенате, выборы на это место должны быть проведены в течение тридцати дней с момента образования вакансии.
[(6) Если в национальном собрании или законодательном собрании провинции освобождается место, предназначенное для женщины или лица, не принадлежащего к мусульманской вере, по причине смерти, ухода с должности или дисквалификации члена, то оно должно быть передано следующему по порядку лицу из партийного списка кандидатов, предоставленного в избирательную комиссию на последних всеобщих выборах той политической партией, чей член освободил указанное место.
(7) В случае, когда назначен временный комитет в результате роспуска национального собрания в соответствии со статьей 58, или законодательного собрания провинции в соответствии со статьей 112, или роспуска какого-либо из собраний в связи с истечением срока его полномочий, Премьер-министр или, в зависимости от обстоятельств, главный министр временного кабинета не может участвовать в выборах в такое собрание.]
Статья 225
Все выборы в Палату или законодательное собрание провинции могут быть оспорены не иначе, как с помощью ходатайства о расследовании действительности выборов, предъявленного в избирательный суд, а также в порядке, установленном актом Меджлис аль шура (Парламентом).
Статья 226
Все выборы согласно Конституции должны быть проведены посредством тайного голосования.
ЧАСТЬ IX. Предписания ислама.
Статья 227
(1) Все существующие законы должны быть приведены в соответствие с изложенными в Святом Коране и Сунна предписаниями ислама, в данной части именуемыми «предписания ислама», таким образом, чтобы не мог быть введен в силу ни один законодательный акт, противоречащий данным положениям.
[Истолкование: В случае применения данного пункта к персональному праву какой-либо мусульманской секты, выражение «Коран и Сунна» должно означать ту интерпретацию Корана и Сунна, которая используется данной сектой.]
(2) Положения пункта (1) имеют юридическую силу только в степени, предусмотренной в данной части.
(3) Ничто сказанное в данной части не может оказать влияние на персональное право немусульманских граждан или их гражданский статус.
Статья 228
(1) [В течение девяноста дней со дня вступления в силу данной Конституции должен быть учрежден Совет Исламской идеологии, обозначенный в данной части как Исламский Совет.
(2) Исламский Совет должен состоять из членов, количество которых не должно быть меньше восьми или больше [двадцати], назначенных Президентом из числа лиц, обладающих знаниями принципов и философии ислама, как их формулирует Святой Коран и Сунна, либо понимающих экономические, политические, правовые или административные проблемы Пакистана.
(3) Назначая членов Исламского Совета, Президент обязан обеспечить:
(а) представление в Совете различных практикующихся школ мысли;
(b) чтобы не менее двух членов Совета на данный момент или ранее занимали пост судьи Верховного Суда или Высокого суда;
(c) чтобы не менее четырех членов Совета занимались изучением или преподаванием ислама на протяжении как минимум пятнадцати лет; а также
(d) чтобы членство в Совете было предоставлено как минимум одной женщине.
[(4) Президент также назначает одного из членов Исламского Совета на пост председателя Совета.]
(5) В соответствии с пунктом (6), член Исламского Совета занимает свой пост в течение трех лет.
(6) Член Совета имеет право, подав письменное заявление Президенту, отказаться от занимаемого поста и быть исключенным из Совета Президентом на основе резолюции об исключении, принятой основным составом Исламского Совета.
Статья 229
Президент или губернатор какой-либо провинции уполномочен, а также, Палата или законодательное собрание провинции, согласно требованию двух пятых от числа всех входящих в ее состав членов, обязана обращаться к Исламскому Совету за любым советом или с любым вопросом, касающимся соответствия или несоответствия вынесенного на обсуждение законопроекта предписаниям ислама.
Статья 230
(1) К функциям Исламского Совета относятся следующие:
(а) предоставление рекомендаций [Меджлис аль шура (Парламенту)] и законодательным собраниям провинций относительно способов создания для мусульман Пакистана всех условий и поощрения их индивидуально или коллективно строить свою жизнь, во всех ее отношениях, в соответствии с принципами и концепциями ислама, сформулированными в Священном Коране и Сунна;
(b) консультирование Палат, законодательных собраний провинций, Президента или губернаторов по любому вопросу, относящемуся к компетенции Совета и касающемуся соответствия или несоответствия предложенного законопроекта предписаниям ислама;
(c) предоставление рекомендаций относительно мер приведения действующих законопроектов в соответствие с предписаниями ислама и этапов, согласно которым должно происходить осуществление данных мер; а также
(d) приведение в соответствующую форму тех предписания ислама, которым можно придать законодательную силу, с целью консультирования [Меджлис аль шура (Парламента)] и законодательных собраний провинций.
(2) В случае, когда, согласно статье 229, какая-либо Палата, законодательное собрание провинции, Президент или, в зависимости от обстоятельств, губернатор направили в Исламский Совет какой-либо вопрос, Совет обязан в течение пятнадцати дней с данного момента сообщить Палате, законодательному собранию провинции, Президенту или губернатору о сроке, в течение которого Совет сможет предоставить ответ по данной проблеме.
(3) В случае, когда Палата, законодательное собрание провинции, Президент или, в зависимости от обстоятельств, губернатор посчитает, что, исходя из общественных интересов, принятие предложенного законопроекта, относительно которого был поднят данный вопрос, не может быть отложено до принятия решения Исламским Советом, законопроект может быть принят до того, как будет вынесено подобное решение:
Однако в случае, когда вынесенный на рассмотрение Исламским Советом законопроект признан противоречащим предписаниям ислама, то Палата или, в зависимости от обстоятельств, законодательное собрание провинции, Президент или губернатор обязаны пересмотреть такой законопроект.
(4) В течение семи лет с момента своего учреждения Исламский Совет должен предоставить финальный отчет, а также предоставлять ежегодные промежуточные отчеты. Отчет, промежуточный или финальный в течение шести месяцев с момента его получения должен быть выставлен на обсуждение обеими Палатами и каждым законодательным собранием провинции, при этом Меджлис аль шура (Парламент) и собрание, после рассмотрения отчета и в течение двух лет с момента предоставления финального отчета, должны ввести соответствующие законопроекты.
Статья 231
Процессуальные действия Исламского Совета должны регулироваться нормами права и процессуальными нормами, которые должен установить Совет с одобрения Президента.
Часть X Положение о чрезвычайной ситуации
Статья 232
(1) Если Президент убежден, что страна находится в тяжелой чрезвычайной ситуации, при которой безопасности Пакистана или какой-либо его части угрожает война, внешняя агрессия или внутренние беспорядки, которые не могут контролироваться правительством провинции, то он уполномочен принять Декларацию о чрезвычайном положении.
(2) Невзирая на положения, изложенные в Конституции, пока Декларация о чрезвычайном положении находится в силе, то
(а) Меджлис аль шура имеет полномочия издавать законопроекты, касающиеся Провинции или отдельной ее части, относительно любого вопроса, не включенного в список вопросов, составляющих компетенцию центра, или совместную компетенцию центра и провинций;]
(b) Центральное правительство получает право давать распоряжения любой провинции относительно порядка, согласно которому должна осуществляться исполнительная власть провинции; а также,
(c) Центральное правительство уполномочено издать указ о принятии на себя или возложении на губернатора провинции, от лица Центрального правительства, всех или некоторых функции правительства данной провинции, а также всех или некоторых полномочий, предоставленных или осуществляемых каким-либо органом управления или власти в данной провинции, который не является провинциальным законодательным собранием; а также издать такие дополнительные и косвенные положения, которые Центральное правительство посчитает необходимыми или желательными для введения в действие Положения о чрезвычайной ситуации, включая положения о приостановке действия всех или части положений Конституции, касающихся какого-либо органа управления или власти в данной провинции:
Однако ничто в параграфе (c) не наделяет Центральное правительство правом возложить на себя, или издать постановление о том, чтобы губернатор провинции от лица Центрального правительства возложил на себя какие-либо полномочия, принадлежащие Высокому суду или осуществляемые им, или приостановить действие каких-либо положений данной Конституции, касающихся Высокого суда.
(3) Полномочия [Меджлис аль шура (Парламента)] издавать законодательные акты для провинции должны включать в себя право издавать законодательные акты, предоставляющие власть или налагающие обязательства, или разрешающие наделять властью и налагать обязательства на Федерацию, должностные лица или органы власти Федерации, которые имеют отношение к данному вопросу.
(4) Ничто сказанное в данной статье не может ограничить права законодательного собрания провинции издать какой-либо законодательный акт, который оно уполномочено издать в соответствии с Конституцией, однако, если какое-либо положение законодательного акта провинции противоречит какому-либо положению акта [Меджлис аль шура (Парламента)], который Меджлис аль шура имеет право издать в соответствии с данной статьей, то акт [Меджлис аль шура (Парламента)], независимо от того, был ли он выпущен до или после законодательного акта провинции, имеет преимущественную силу, при этом акт провинции, в той степени, в которой он противоречит акту [Меджлис аль шура (Парламента)], лишается юридической силы, но лишь на период, в течение которого остается в силе акт [Меджлис аль шура (Парламента)].
(5) Законодательный акт, принятый [Меджлис аль шура (Парламентом)], который [Меджлис аль шура (Парламент)] уполномочен издать только в связи с Декларацией о чрезвычайном положении, должен утратить свою юридическую силу по прошествии шести месяцев с момента окончания действия Декларации о чрезвычайном положении, однако действия, которые были или не были совершены до момента истечения данного периода, не утратят своей юридической силы.
(6) До тех пор, пока Декларация о чрезвычайном положении находится в силе, [Меджлис аль шура (Парламент)] имеет законное право продлить период работы Национального собрания на срок не более одного года, а также не превышающий шести месяцев с момента истечения срока действия Декларации.
(7) Декларация о чрезвычайном положении должна быть представлена совместному заседанию, созванному Президентом в течение тридцати дней с момента принятия данного документа, а также
(а) должна прекратить свое действие по прошествии двух месяцев, если до истечения данного периода она не будет утверждена решением совместного заседания; а также
(b) согласно положениям параграфа (а), должна прекратить свое действие согласно отвергающей данную Декларацию резолюции, принятой большинством голосов всех членов обеих Палат на совместном заседании Палат.
(8) Независимо от условий пункта (7), если на момент принятия Декларации о чрезвычайном положении Национальное собрание окажется распущенным, то Декларация продолжает оставаться в силе в течение четырех месяцев с момента вступления в силу, однако, если в течение данного периода времени общие выборы в собрание не состоялись, то по истечении данного периода, а также если ранее Декларация не была одобрена резолюцией Сената, ее действие прекращается.
Статья 233
(1) Пока Декларация находится в силе, ничто сказанное в статьях 15, 16,17, 18, 19 и 24 не может ограничить определенные в статье 7 полномочия Государства издать какой-либо закон или осуществить какой-либо акт исполнительной власти, который оно уполномочено издать или осуществить независимо от положений перечисленных статей, однако любой такой закон, в той степени, в которой он является неправоспособным, должен прекратить свое действие и считаться отмененным с момента аннулирования Декларации или лишения ее юридической силы.
(2) До тех пор, пока действует Декларация о чрезвычайном положении, Президент уполномочен издать указ провозглашающий, что право, обязывающее любой судебный орган обеспечивать основные права, описанные в главе 1 части II и перечисленные в указе, а также, продолжить в каком-либо суде любое судебное разбирательство, связанное с соблюдением данных прав или рассмотрением вопроса о нарушении любого из них, временно приостанавливается на период действия Декларации, и любой такой указ может распространяться на всю территорию Пакистана или на отдельную его часть.
(3) Каждый указ, изданный на основе данной статьи, должен как можно скорее быть представлен на утверждение совместным заседанием, а положения пунктов (7) и (8) статьи 232 должны действовать по отношению к данному указу так же, как они действуют по отношению к Декларации о чрезвычайном положении.
Статья 234
(1) Если Президент, после получения доклада от губернатора провинции или иным способом, убедился в том, что в сложившейся ситуации управление провинцией не может осуществляться в соответствии с Конституцией, то он уполномочен или, если совместное заседание издало соответствующую резолюцию, обязан с помощью Декларации:
(а) принять на себя или постановить, чтобы губернатор провинции от лица Президента взял на себя функции по управлению провинцией, а также получил все или некоторые полномочия, принадлежащие или осуществляемые какой-либо организацией или органом власти провинции, не являющимся законодательным собранием провинции;
(b) объявить о том, что полномочия законодательного собрания провинции должны осуществляться [Меджлис аль шура (Парламентом)] или под его руководством;
(c) издать такие дополнительные и косвенные положения, которые Президент посчитает необходимыми или желательными для придания юридической силы объектам Декларации, включая положения о приостановке действия всех или части положений Конституции, касающихся какой-либо организации или органа власти провинции:
Однако ничто в данной статье не наделяет Президента правом возложить на себя, или издать постановление о том, чтобы губернатор провинции от лица Президента возложил на себя какие-либо полномочия, принадлежащие Высокому суду или осуществляемые им, или приостановить действие каких-либо положений Конституции, касающихся Высокого суда.
(2) Положения статьи 105 не могут распространяться на исполнение губернатором своих функций согласно пункту (1).
(3) Декларация, изданная на основе данной статьи, должна быть вынесена на обсуждение совместным заседанием. Если в течение двух месяцев совместное заседание не выпустит подтверждающую ее резолюцию, то по прошествии этого периода Декларация утрачивает юридической силу. На основе такой резолюции срок действия Декларации может быть продлен на период, не превышающий два месяца; однако, ни одна из таких Деклараций не должна оставаться в силе дольше шести месяцев.
(4) Независимо от условий пункта (3), если, на момент принятия Декларации о чрезвычайном положении в соответствии с данной статьей, Национальное собрание окажется распущенным, то Декларация продолжает действовать в течение трех месяцев с момента вступления в силу, однако, если в течение данного периода времени общие выборы в собрание не состоялись, то по истечении данного периода, а также если ранее Декларация не была одобрена резолюцией Сената, ее действие прекращается.
(5) В случае, когда Декларация, изданная в соответствии с данной статьей, провозглашает, что полномочия законодательного собрания провинции впредь должны осуществляться [Меджлис аль шура (Парламентом)] или под его руководством, то следующие органы или лица объявляются полноправными:
(а) [Меджлис аль шура (Парламент)] на совместном заседании — предоставить Президенту полномочия издавать законодательные акты по любому вопросу, относящемуся к сфере компетенции законодательного собрания провинции;
(b) [Меджлис аль шура (Парламент)] на совместном заседании или Президент, если он обладает полномочиями в соответствии с параграфом (а) – издавать законы, предоставляющие права или налагающие обязанности, или разрешающие предоставлять права или налагать обязанности на Федерацию, должностные лица или соответствующие органы власти;
(c) Президент, когда [Мадждис-и-шура (Парлемент)] не находится на сессии, — утверждать расходы из консолидированного фонда провинции, независимо от того, осуществляются ли расходы из данного фонда в соответствии с Конституцией или независимо от нее, а также приостанавливать санкционирование данных растрат [Меджлис аль шура (Парламентом)] на совместном заседании; а также
(d) [Меджлис аль шура (Парламент)] на совместном заседании — резолюцией санкционировать растраты, утвержденные Президентом в соответствии с параграфом (в).
(6) Любой законодательный акт, принятый [Меджлис аль шура (Парламентом)] или Президентом, который [Меджлис аль шура (Парламент)] или Президент не правомочны принимать во всех остальных случаях, кроме относящихся к Декларации в соответствии с данной статьей, должен, в меру своей неправомочности, прекратить свое действие по прошествии шести месяцев с момента, когда в соответствии с данной статьей прекратит свое действие Декларация, исключая действия, осуществленные или не осуществленные до истечения указанного срока.
Статья 235
(1) Если Президент убежден, что сложилась ситуация, в которой экономическая жизнь, финансовая стабильность или доброе имя Пакистана или отдельной его части находится под угрозой, то он уполномочен, после консультации с губернаторами провинций или, в зависимости от обстоятельств, губернатором какой-либо провинции, принять соответствующую Декларацию, и пока такая Декларация остается в силе, полномочия исполнительных органов Федерации расширяются до предоставления любой провинции указаний по соблюдению таких принципов финансовой обоснованности, которые перечислены в данных указаниях, а также до предоставления других указаний, которые Президент посчитает необходимыми в интересах экономической жизни, финансовой стабильности и доброго имени Пакистана или какой-либо его части.
(2) Невзирая на положения, изложенные в Конституции, любые из таких указаний могут включать в себя положения, требующие снижения заработной платы и пособий для всех или некоторых лиц, служебные обязанности которых связаны с вопросами Федерации.
(3) Пока Декларация, принятая в соответствии с данной статьей, находится в силе, Президент уполномочен давать указания относительно снижения заработной платы и пособий для всех или некоторых лиц, служебные обязанности которых связаны с вопросами Федерации.
(4) Положения пунктов (3) и (4) статьи 234 применяются к Декларации, принятой в соответствии с данной статьей так же, как они применяются к Декларации, принятой согласно с вышеуказанной статьей.
Статья 236
(1) Декларация, принятая согласно данной части может быть изменена или аннулирована последующей Декларацией.
(2) Юридическая сила любой декларации, принятой, или указа, изданного согласно данной части, не может быть подвергнута судебному расследованию ни в одном из судов.
Статья 237
Ничто сказанное в данной Конституции не помещает [Меджлис аль шура (Парламенту)] издать законодательный акт, освобождающий от наказания любое лицо, находящееся на службе Центрального правительства или правительства провинции, или какое-либо другое лицо, в связи любым действием, предпринятым с целью поддержать или восстановить порядок в какой-либо области Пакистана.
ЧАСТЬ XI Поправки к Конституции
Статья 238
Поправка к Конституции
Согласно условиям данной части, поправки к Конституции могут вноситься согласно акту [Меджлис аль шура (Парламента)].
Статья 239
Законопроект о поправке к Конституции
(1) Законопроект о поправке к Конституции может быть выдвинут какой-либо из Палат и, если такой законопроект набрал не менее двух третей от общего числа голосов членов данной Палаты, то он передается в другую Палату.
(2) Если данный законопроект, не будучи исправленным, набрал не менее двух третей от общего числа голосов членов Палаты, которой он был передан в соответствии с пунктом (1), то, согласно условиям положений пункта (4), он должен быть представлен для утверждения Президентом.
(3) Если данный законопроект, подвергшись поправкам, набрал не менее двух третей от общего числа голосов членов Палаты, которой он был передан в соответствии с пунктом (1), то он должен быть повторно рассмотрен Палатой, которая его выдвинула, и, при условии, что исправленный предыдущей Палатой законопроект набрал не менее двух третей от общего числа голосов членов первой Палаты, согласно положениям пункта (4), он должен быть представлен на утверждение Президенту.
(4) Законопроект, вносящий поправки к Конституции, юридическое действие которого направлено на изменение границ какой-либо провинции, не может быть представлен на утверждение Президентом до тех пор, пока он не будет принят законодательным собранием провинции, и не наберет не менее двух третей от общего количества голосов членов данного собрания.
(5) Ни одна из поправок к Конституции не может быть оспорена ни в одном из судов вне зависимости от оснований для судебного разбирательства.
(6) Для предупреждения любых сомнений, данным пунктом провозглашается, что Меджлис аль шура (Парламент) имеет неограниченные полномочия вносить поправки к любому из положений данной Конституции.]
Часть XII Прочее
Глава 1. Государственные службы
Статья 240
В соответствии с данной Конституцией, порядок назначения на службу, а также условия работы лиц, находящихся на государственной службе Пакистана определяются –
(а) в отношении федеральных служб, постов, связанных с федеральными делами и общегосударственных служб Пакистана — актом [Меджлис аль шура (Парламента)] или в соответствии с ним; а также
(b)в отношении провинциальных служб и постов, связанных с делами какой-либо провинции — актом законодательного собрания провинции или в соответствии с ним.
Истолкование. В данной статье понятие «общегосударственная служба Пакистана» обозначает службу, действие которой распространяется как на Федерацию, так и на провинции, и которая существовала непосредственно перед датой вступления в силу данной Конституции, или же может быть учреждена Актом [Меджлис аль шура (Парламент)].
Статья 241
До тех пор, пока соответствующий законодательный орган не издаст закон согласно статье 240, все правовые нормы и порядки, действующие до даты вступления в силу данной Конституции и соответствующие положениям Конституции, остаются в силе и, при необходимости, могут быть изменены Центральным правительством или, в соответствии с обстоятельствами, правительством провинции.
Статья 242
(1) [Меджлис аль шура (Парламент),] относительно дел Федерации, а также законодательное собрание провинции какой-либо провинции, относительно дел данной провинции, имеют законное право принимать меры по созданию комиссии по вопросам государственных служб.
(1А) [председатель комиссии по вопросам государственных служб, учрежденной относительно дел Федерации, назначается Президентом, согласно его усмотрению.]
(2) Комиссия по вопросам государственных служб выполняет функции, предусмотренные законодательством.
Глава 2. Вооруженные силы
Статья 243
(1) Вооруженные силы находятся в подчинении у Центрального правительства, которое осуществляет контроль над ними.
[(1А) При условии, что не будет нарушена универсальность вышеупомянутого положения, Президент наделяется полномочиями главнокомандующего Вооруженными Силами.]
(2) В соответствии с законом, Президент уполномочен:
(а) формировать и содержать вооруженные, военно-морские и военно-воздушные силы Пакистана; а также войска, находящиеся в резерве;
(b) жаловать офицерские звания в данных силах[.]
[(3) [После консультации с Премьер-министром,] Президент назначает:
(а) председателя объединённого комитета начальников штабов;
(b) начальника штаба армии;
а также определяет размер заработной платы и стоимость содержания.]
Статья 244
Каждый состоящий на службе в вооруженных силах должен принести присягу, приведенную в Приложении третьем.
Статья 245
[(1)] Вооруженные силы, под руководством Центрального правительства, обязаны защищать Пакистан от внешней агрессии или угрозы войны, а также, в соответствии с законом, действовать с целью оказания помощи гражданским силам в тех случаях, когда их к этому призывают.
(2) Законность любых указаний, которые были даны Центральным правительством в соответствии с пунктом (1), не может быть оспорена в одном из судов.
(3) Высокий суд не имеет права осуществлять правосудие по статье 199 относительно любой области, в которой Вооруженные силы Пакистана в данный момент действуют с целью оказания помощи гражданским силам согласно статье 245:
Однако данный пункт не рассматривается как влияющий на юрисдикцию Высокого суда относительно любого процессуального действия, которое было приостановлено непосредственно перед датой, когда Вооруженные силы начали оказание помощи гражданским силам.
(4) Любой судебный процесс относительно упомянутой в пункте (3) области, начавшийся в день, когда Вооруженные силы начали действия по оказанию помощи гражданским силам, или на следующий день, и приостановленный любым Высоким судом, должен оставаться приостановленным в течение всего периода выполнения Вооруженными силами указанных действий.
Глава 3. Племенные территории
Статья 246
В данной Конституции:
(а) Понятие «племенные территории» означает территории Пакистана, которые относились к таковым непосредственно перед датой вступления в силу данной Конституции, и включает в себя:
(i) Племенные территории Белуджистана и северо-западной пограничной провинции; а также
(ii) упомянутые выше штаты Амб (Amb), Читрал (Chitral), Дир (Dir) и Свот (Swat);
(b)«административные племенные территории провинций» означает
(i) Районы Читрал (Chitral), Дир (Dir) и Свот (Swat) (который включает в себя Калам (Kalam), племенную территорию в районе Кохистана, защищенная область Малаканд, племенная территория, прилегающая к району Мансехра, а также вышеупомянутый штат Амб; в том числе
(ii) Район Зхоб, район Лоралаи (включая Duki Tehsil), Dalbandis Tehsil, принадлежащий району Chagai, а также племенные территории Мари (Marri) и Бугти (Bugti) района Сиби (Sibi); кроме того,
(с)Понятие «федеральные административные племенные территории» включают в себя
(i) племенные области, прилегающие к району Пешавар;
(ii) племенные области, прилегающие к району Кохат (Kohat);
(iii) племенные области, прилегающие к району Банну (Bannu);
(iv) племенные области, прилегающие к Дера Измаил (Dera Ismail) района Кан (Khan);
(v) мандатный округ Баджаур (Bajaur),
(va) мандатный округ Орказай (Orakzai),
(vi) мандатный округ Мохманд (Mohmand),
(vii) мандатный округ Книбер (Khyber);
(viii) мандатный округ Курам (Kurram);
(ix) мандатный округ Северный Вазиристан (North Waziristan), а также
(x) мандатный округ Южный Вазиристан (South Waziristan).
Статья 247
(1) Согласно условиям Конституции, исполнительная власть Федерации распространяется на Федеральные административные племенные территории, а исполнительная власть провинции распространяется на входящие в нее административные племенные территории провинции.
(2) Периодически Президент имеет право давать такие указания губернатору провинции, относительно всей племенной территории или отдельной ее части, которые он считает необходимыми, при этом губернатор, исполняя свои должностные обязанности в соответствии с данной статьей, должен соблюдать эти указания.
(3) Ни один из актов Меджлис аль шура (Парламента) не может применяться по отношению к какой-либо из федеральных административных племенных территорий или их частей без соответствующего распоряжения Президента; а также ни один из Актов Меджлис аль шура (Парламента) или законодательного собрания провинции не может применяться по отношению к какой-либо из административных племенных территорий провинции или их частей, без соответствующего распоряжения губернатора провинции, в которой находится данная племенная территория, одобренного Президентом; давая такое распоряжение относительно какого-либо закона, Президент или, в зависимости от обстоятельств, губернатор уполномочен снабдить его инструкциями о том, чтобы, применительно к племенной зоне или отдельной ее части, действие закона учитывало исключения и модификаций, которые могут быть предписаны данным распоряжением.
(4) Невзирая на положения, изложенные в Конституции, Президент, относительно любых вопросов, подлегающих под юрисдикцию Меджлис аль шура (Парламента), а также губернатор, с одобрения Президента, относительно любых вопросов, подлегающих под юрисдикцию законодательного собрания провинции, уполномочены давать распоряжения, направленные на обеспечение общественного порядка и надлежащего управления в административной племенной территории провинции или какой-либо ее части, находящейся на территории данной провинции.
(5) Невзирая на положения, изложенные в Конституции, Президент уполномочен издавать нормативные документы, направленные на обеспечение общественного порядка и надлежащего управления в федеральной административной племенной территории или какой-либо ее части.
(6) Президент имеет право в любое время издать указ, которым распорядиться о прекращении существования всей племенной территории, или отдельной ее части, в качестве племенной территории, и такой указ может содержать все дополнительные и косвенные положения, которые Президент посчитает необходимым и надлежащим в него включить:
Однако перед тем, как издать указ в соответствии с данным пунктом, Президент, в порядке, который он сам посчитает надлежащим, должен удостовериться, что интересы людей, населяющих данную племенную область, учтены в соответствии с племенными джирга (племенными советами).
(7) Ни Верховный суд, ни какой-либо Высокий суд, на основании данной Конституцией не могут осуществить какую-либо юрисдикцию по отношению к племенной территории без соответствующего закона Меджлис аль шура (Парламента):
Однако ничто сказанное в данном пункте не влияет на юрисдикцию, осуществленную Верховным судом или Высоким судом по отношению к какой-либо племенной территории непосредственно перед датой введения в силу данной Конституции.
Глава 4. Общие положения
Статья 248
(1) Президент, губернатор, Премьер-министр, министр Федерации, государственный министр, главный министр и министр провинции не несут ответственность ни перед каким судом за осуществление своих полномочий и исполнение своих должностных обязанностей или за какое-либо другое действие, выполненное или подлежащее исполнению, при осуществлении данных полномочий и исполнении упомянутых должностных обязанностей:
Однако ничто сказанное в данном пункте не будет истолковано, как ограничение прав какого-либо лица начать судебный процесс против Федерации или провинции.
(2) Ни одно уголовное дело не может быть заведено или продолжено против Президента или губернатора ни в одном из судов в течение всего срока их службы.
(3) В течение всего срока службы Президента или губернатора ни одним из судов не может издать приказ об их аресте или лишении свободы.
(4) В течение всего срока службы Президента или губернатора, против них не может быть заведено ни одно гражданское дело с требованием удовлетворения правопритязания, касающееся допущенных или не допущенных ими правонарушений, независимо от того, произошли ли данные правонарушения до или после поступления Президента или губернатора на службу. Исключение представляют случаи, когда письменное оповещение с указанием основания для предъявления иска, имени, описания и местожительства стороны, подавшей иск, а также правопритязаний данной стороны, было доставлено или отправлено Президенту или губернатору в установленном законом порядке как минимум за шестьдесят дней до начала судебного разбирательства.
Статья 249
Любые законные иски, которые, вне зависимости от Конституции, могли бы быть предъявлены Федерацией или выставлены против нее по делу, ответственность за которое, непосредственно перед вступлением в силу данной Конституции, возлагалась на Федерацию, но, в соответствии с Конституцией, переложилась на провинцию, должны быть предъявлены провинцией или выставлены против нее; также, если какое-либо из упомянутых судебных разбирательств было приостановлено в любом из судов непосредственно перед датой вступлением в силу данной Конституции, то считается, что в данном разбирательстве, начиная с указанной даты, вместо Федерации фигурирует провинция.
(2) Любые законные иски, которые, вне зависимости от Конституции, могли бы быть предъявлены провинцией или выставлены против нее по делу, ответственность за которое, непосредственно перед вступлением в силу данной Конституции, возлагалась на провинцию, но, в соответствии с Конституцией, переложилась на Федерацию, должны быть предъявлены Федерацией или выставлены против нее; также, если какое-либо из упомянутых судебных разбирательств было приостановлено в любом из судов непосредственно перед датой вступлением в силу данной Конституции, то считается, что в данном разбирательстве, начиная с указанной даты, вместо провинции фигурирует Федерация.
Статья 250
(1) В течение двух лет со дня вступления в силу данной Конституции должно быть принято положение, определяющее заработную плату, денежные пособия и льготы Президента, спикера и вице-спикера, члена Национального собрания или законодательного собрания провинции, председателя и заместителя председателя, а также члена Сената, Премьер-министра, федерального министра, государственного министра, главного министра, провинциального министра и главы избирательной комиссии.
(2) До тех пор, пока в силу не вступит никакая другая статья,
а) заработная плата, денежные пособия и льготы Президента, спикера, вице-спикера, члена Национального собрания или законодательного собрания провинции, федерального и государственного министров, а также провинциального министра и главы избирательной комиссии должны быть равными заработным платам, денежным пособиям и льготам Президента, спикера, вице-спикера, члена Национального собрания или законодательного собрания провинции, федерального, государственного или провинциального министров, а также, в зависимости от обстоятельств, главы избирательной комиссии, которые были установлены непосредственно перед датой вступления в силу данной Конституции; а также
b) заработная плата, денежные пособия и льготы председателя, заместителя председателя, Премьер-министра и члена Сената должны быть такими, какие установит своим указом Президент.
(3) Заработные платы, денежные пособия и льготы лиц, находящихся у власти, таких, как:
а) Президент;
b) председатель и заместитель председателя;
c) спикер и вице-спикер Национального собрания или законодательного собрания провинции;
d) губернатор;
e) глава избирательной комиссии; или
f) генеральный ревизор;
не должны изменяться в ущерб данным лицам в течение всего срока исполнения ими своих служебных обязанностей.
(4) Каждый раз, когда председатель или спикер выполняет функции Президента, ему полагается такая же заработная плата, денежные пособия и льготы, на которые имеет право Президент, при этом он освобождается от выполнения любых должностных обязанностей как председатель, спикер или член Меджлис аль шура (Парламента), а также лишается заработной платы, денежных пособий и льгот, положенных председателю, спикеру или члену Меджлис аль шура (Парламента).
Статья 251
(1) Национальным языком Пакистана является урду. В течение пятнадцати лет со дня вступления в силу данной Конституции необходимо предпринять меры, направленные на то, чтобы этот язык начал использоваться с официальными и другими целями.
(2) С учетом пункта (1) английский язык может использоваться с официальными целями до тех пор, пока не будут предприняты меры по замене данного языка на урду.
(3) Не питая предубеждений к статусу национального языка, законодательное собрание провинции имеет законное право принимать меры по поддержанию чистоты языка провинции, его развитию и использованию в дополнение к национальному языку.
Статья 252
Невзирая на положения, изложенные в Конституции или каком-либо другом законе, Президент имеет право издать официальное уведомление, которым распорядиться, чтобы в течение срока, не превышающего трех месяцев от указанной даты, определенный закон, независимо от того, относится ли он к федеральному законодательству или законодательству провинции, не распространялся на указанный крупный порт или аэродром, или применялся к указанному крупному порту или аэродрому с учетом предписанных исключений или модификаций.
(2) Распоряжение, отданное на основе данной статьи относительно любого закона, не повлияет на действие закона, которое предшествует дате, указанной в данном распоряжении.
Статья 253
(1) Меджлис аль шура (Парламент) имеет законное право:
(а) устанавливать максимальные лимиты на собственность, а также любой вид собственности, которая может находиться во владении, распоряжении или под контролем какого-либо лица; а также
b) постановить, чтобы ведение любого вида торговли или бизнеса, а также деятельность в какой-либо отрасли промышленности или оказание любого вида услуг, перечисленных в таком законодательном акте, при условии полного или частичного исключения других лиц, осуществлялось федеральным правительством, исполнительным органом провинции, или корпорацией, находящейся под контролем какого-либо из этих органов.
(2) Любой законодательный акт, который позволяет какому-либо лицу на условиях выгоды владеть и распоряжаться каким-либо участком земли, площадью превышающим тот, который он мог законно получить в персональное владение или распоряжение непосредственно перед датой вступления в силу данной Конституции, считается недействительным.
Статья 254
В случае, когда Конституция требует выполнения какого-либо акта или действия в течение определенного периода времени, но, не смотря на это, акт или действие по какой-либо причине не совершается, то его выполнение не теряет своего законного основания, а также не становится неэффективным по причине невыполнения его в указанный период.
Статья 255
(1) Присяга, принесение которой требуется от какого-либо лица в соответствии с данной Конституцией, должна быть произнесена на урду или каком-либо другом языке, понятном данному лицу.
(2) В случаях, когда, согласно Конституции, присяга должна быть принесена перед определенным лицом, но, по какой-либо причине, перед указанным лицом ее принести невозможно, она может быть принесена перед другим лицом, назначенным данной персоной.
(3) В случаях, когда, согласно Конституции, перед вступлением в должность от лица требуется принесение присяги, следует считать, что данное лицо вступило в должность день, когда принесло присягу.
Статья 256
Не может быть сформирована ни одна частная организация, способная функционировать как военная, а также, каждая такая организация является незаконной.
Статья 257
Если народ, населяющий штаты Ямму и Кашмир, решит присоединиться к Пакистану, то отношения между Пакистаном и данным штатом должны определяться в соответствии с пожеланиями населения штата.
Статья 258
Согласно Конституции, а также до тех пор, пока Меджлис аль шура (Парламент) не издаст иное законодательное постановление, Президент уполномочен издать указ, целью которого является обеспечение мирного и надлежащего управления любой части Пакистана, которая не является частью провинции.
Статья 259
(1) Ни один гражданин Пакистана не может принять от иностранного государства какой-либо титул, почетное звание или знак отличая без одобрения Центрального правительства.
(2) Центральное правительство или исполнительный орган провинции не уполномочены вручать гражданам титулы, почетные звания или знаки отличия, однако Президент, в соответствии с законом Федерации, имеет право вручать знаки отличия за мужество, особые заслуги в Вооруженных силах, академические успехи, спортивные достижения или медицинскую помощь.
(3) Все титулы, почетные звания или знаки отличия, жалованные гражданам каким-либо полномочным органом Пакистана до даты вступления в силу данной Конституции, объявляются недействительными, если они не были вручены в награду за мужество, особые заслуги в Военных силах или академические достижения.
Глава 5. Толкование данной Конституции
Статья 260
(1) В данной Конституции, если это не противоречит контексту, приведенные ниже понятия имеют следующие значения:
«Акт [Меджлис аль шура (Парламента)]» обозначает акт, принятый [Меджлис аль шура (Парламентом)] или Национальным собранием и получивший санкции или подлежащий получению санкций Президента;
«акт законодательного собрания провинции» обозначает акт, принятый законодательным собранием какой-либо провинции и получивший санкции или подлежащий получению санкций губернатора;
«сельскохозяйственный доход» обозначает доход, полученный от сельского хозяйства, который определяется с целью принятия закона о подоходном налоге;
«статья» обозначает статью данной Конституции;
«заём» обозначает получение ссуды с правом ее ежегодной выплаты, понятие «ссуды» также должно толковаться в соответствии с этим значением;
«председатель» обозначает председателя Сената и, за исключением статьи 49, в которой речь идет о лице, исполняющем обязанности председателя Сената;
[«Верховные судьи», если оно употребляется в связи с Верховным судом или Высоким судом, обозначает судью, который на данный момент исполняет обязанности главного судьи при таком суде;]
«гражданин» обозначает гражданина Пакистана, как это определено законодательством;
«пункт» обозначает пункт статьи, в которой он встречается;
[«совещание» должно обозначать обсуждение и рассмотрение, к которому не привлекается Президент, кроме случаев, когда этот понятие употребляется в связи с назначением Судей Верховного и Высокого судов .]
«корпоративный налог» обозначает любой налог или доход, взимаемый с компаний, относительно которого действуют следующие условия:
(а) данный налог не взимается с доходов от сельского хозяйства;
(b) согласно законодательству о налогообложении не разрешается осуществлять изъятие корпоративного налога с дивидендов, которые выплачиваются компаниями физическим лицам;
(с) не существует положений, учитывающих данный вид налога при подсчете суммарного дохода физического лица, получающего такие дивиденды, с целью определения размеров подоходного налога или для подсчета подоходного налога, взимаемого с данных физических лиц или возмещаемого им;
«долг» обозначает любую ответственность, связанную с обязательствами по выплате капитальных сумм посредством ежегодных выплат согласно каким-либо гарантиям, понятие «долговые выплаты» необходимо трактовать согласно этому определению;
«налог на наследство» обозначает налог, которым облагается стоимость имущества, передаваемого другому лицу в связи со смертью предыдущего владельца;
«действующее право» имеет такое же значение, как и в параграфе (7) статьи 268;
«федеральное законодательство» обозначает законодательство, введенное в действие Меджлис аль шура (Парламентом) или под его руководством;
«финансовый год» обозначает год, который начинается с первого дня июля;
«товары» включает в себя все материалы, предметы потребления, изделия;
«губернатор» обозначает губернатора провинции или любое лицо, которое на данный момент исполняет обязанности губернатора провинции;
«гарантия» обозначает какое-либо обязательство, принятое перед вступлением в силу данной Конституции, по выплате, в случае получения доходов предприятием, которому не хватает какой-либо денежной суммы установленного размера;
«Палата» обозначает Сенат или Национальное собрание;
«совместное заседание» обозначает совместное заседание обеих Палат;
«Судья», если употребляется в связи с Верховным или Высоким судом, то обозначает Верховного судью данного суда, кроме того:
(а) в отношении Верховного суда, обозначает лицо, исполняющее обязанности судьи в данном суде; а также
(b) в отношении Высокого суда, обозначает лицо, исполняющее обязанности дополнительного судьи данного суда;
«члены Вооруженных Сил» не относится к лицам, которые в данный момент не подчинены законодательству о военнослужащих
«чистые поступления» при употреблении в связи с каким-либо налогом или пошлиной, обозначает доход, из которого были вычтены взыскания, установленные и утвержденные главным финансовым инспектором;
«присяга» обозначает торжественное заявление;
«Раздел» обозначает раздел данной Конституции;
«пособие» обозначает облагаемое или необлагаемое налогом пособие любого вида, предоставляемое какому-либо лицу, и включает в себя пенсию, денежное вознаграждение или другую денежную сумму или суммы, с процентами или без, которые выплачиваются из резервного фонда методом возврата взносов из данного фонда.
«лицо» обозначает любое, политическое или частное, лицо;
«Президент» обозначает Президента Пакистана и относится к лицу, которое в данный момент исполняет обязанности Президента Пакистана, а также, учитывая все, что необходимо сделать согласно Конституции перед днем ее вступления в силу, данное понятие обозначает Президента, действующего в соответствии с Временной Конституцией Исламской Республики Пакистан;
«собственность» обозначает любое право, титул или право на собственность, движимую или недвижимую, а также на средства и орудия производства;
«законодательный акт провинции» обозначает законодательный акт, принятый или санкционированный законодательным собранием провинции;
«заработная плата» включает в себя заработную плату служащих и пенсию;
«приложение» обозначает приложение к данной Конституции;
«безопасность Пакистана» включает в себя безопасность, благополучие, стабильность и целостность Пакистана и каждой отдельной его части, однако не включает меры обеспечения общественной безопасности как таковые;
«государственная службе Пакистана» обозначает любую государственную службу, посты или должность, связанные с делами Федерации или провинций, и включает в себя всепакистанскую государственную службу, службу в Вооруженных силах, а также любую другую службу, которая была провозглашена государственной службой Пакистана актом [Меджлис аль шура (Парламента)] или законодательным собранием провинции; однако не включает службу в качестве спикера, заместителя спикера, председателя Сената, заместителя председателя Сената, Премьер-министра, федерального министра, государственного министра, главного министра провинции, министра провинции, [генерального прокурора, [генерального адвоката,] секретаря Парламента,] [председателя или члена законодательной комиссии, председателя или члена Совета по исламской идеологии, помощника Премьер-министра по специальным вопросам, советника Премьер-министра, советника главного министра провинции по специальным вопросам, советника главного министра провинции,] депутата Палаты Парламента или провинциального законодательного собрания;
«спикер» обозначает спикера Национального собрания или законодательного собрания провинции, а также любое лицо, исполняющее обязанности спикера данного собрания;
«налогообложение» включает в себя взимание налога, общего, местного или специального; понятие «налог» также должно толковаться в соответствии с этим значением;
«подоходный налог» включает в себя такие виды налога, как налог на сверхприбыль или налог на доходы от предпринимательской деятельности.
(2) В данной Конституции понятие «акт Меджлис аль шура (Парламента)» или «федеральное законодательство» или «акт законодательного собрания провинции» или «законодательство провинции» включает в себя декреты, обнародованные Президентом или, в зависимости от обстоятельств, губернатором.
[(3) Если ничто не противоречит предмету или контексту, в данной Конституции и других законодательных актах и юридических документах нижеприведенные понятия имеют следующее значение:
(а) «мусульманин» обозначает лицо, верующее в единство Всемогущего Аллаха, абсолютную и безусловную завершенность проповедования пророка Мухаммеда (Мир ему!), последнего из пророков, и не признающее пророком или религиозным реформатором кого-либо, провозгласившего или провозглашающего себя следующим пророком после Мухаммеда (Мир ему!) в любом смысле этого слова или согласно какой бы то ни было версии; а также
(b) «лицо, не принадлежащее к мусульманской вере» обозначает лицо не мусульманской веры, и относится к любому лицу, принадлежащему к христианской религии, индуизму, сикхизму, буддизму, сообществу парсов, группе квадиани, или лагори, называющему себя «ахмади» или другим названием, или бахаи, или лицу, относящемуся к какой-либо из каст неприкасаемых. ]
Статья 261
Согласно данной Конституции, лицо, находящееся на должностной службе, не должно считаться правопреемником лица, которое занимало данный пост до него, или правопредшественником лица, которое вступит в данную должность после него/
Статья 262
(1) Согласно данной Конституции, времяисчисление ведется согласно Григорианскому календарю
Статья 263
(1) В данной Конституции
(а) слова, обозначающие мужской пол, также подразумевают женский пол; а также
(b) слова в единственном числе должны подразумевать множественное число, а слова во множественном числе должны подразумевать единственное число.
Статья 264
В случае если законодательный акт был аннулирован или считается аннулированным Конституцией или на ее основании, и если это не противоречит Конституции, то данное аннулирование не исключает:
(а) возможности восстановления действия закона, не находящегося в силе или существующего в момент введения в силу данного аннулирования;
(b) возможное влияние на предыдущее действие данного закона или что-либо, совершенное в соответствии с данным законом или разрешенное им;
(c) возможное влияние на права, привилегии, обязанности или ответственность, предоставленные данным законодательным актом или вытекающие из него;
(d) возможное влияние на штрафы, конфискации или другие виды наказаний, применяющиеся при каком-либо нарушении данного закона; а также
(e) возможное влияние на судебное расследование, процессуальные действия или средства правовой защиты в отношении любого такого права, привилегии, обязанности, ответственности, штрафа, конфискации, или наказания;
кроме того, такое судебное расследование, процессуальное действие или средство правовой защиты может быть начато, продолжено или осуществлено, а также может быть назначен любой из таких штрафов, осуществлена конфискация или наказание, как если бы данный закон не был аннулирован.
Глава 6. Титул, вручение титула и его отмена
Статья 265
(1) Данная конституция должна считаться Конституцией Исламской Республики Пакистан.
(2) Согласно пунктам (3) и (4), данная Конституция должна вступить в силу четырнадцатого августа тысяча девятьсот семьдесят третьего года или раньше, в назначенный Президентом и провозглашенный им в официальном органе печати день, который в данной Конституции упоминается как день вступления в силу Конституции.
(3) Данная Конституция, до определенной степени, и с целью
(а) учреждения первого Сената;
(b) проведения первой встречи какой-либо Палаты или проведения совместного заседания;
(c) проведения выборов Президента и Премьер-министра; а также
(d) санкционирования других действий, которые, согласно целям данной Конституции, необходимо осуществить до даты вступления в силу данной Конституции,
начинает действовать с момента принятия Конституции, однако, лицо, избранное Президентом или Премьер-министром, не вступает в свою должность до даты окончательного вступления в силу данной Конституции.
(4) В случаях, когда Конституция предоставляет полномочия устанавливать правовые нормы и порядки относительно применения какого-либо положения, учреждения какого-либо суда или должности, назначения какого-либо судьи, или относительно того, кто, когда, где или каким образом должен осуществить какие-либо действие в соответствии с такими положениями, то данные полномочия могут быть использованы в любой момент в период между принятием данной Конституции и датой ее вступления в силу.
Статья 266
Данным документом аннулируются Временная Конституция Исламской Республики Пакистан, а также Акты и Приказы Президента, вносящие упущения, дополнения, изменения и поправки к ней.
Глава 7. Временные постановления.
Статья 267
(1) В любой момент, предшествующий дню вступления в силу Конституции, или в течение трех месяцев с момента ее вступления в силу, Президент, с целью устранения каких-либо трудностей и для успешного введения в действие положений данной Конституции, уполномочен издать указ о том, что в течение определенного в указе периода времени действие положений Конституции будет адаптировано посредством изменений, дополнений или упущений, которые он посчитает необходимыми или целесообразными.
(2) Указ, изданный в соответствии с пунктом (1), без промедления должен быть представлен перед обеими Палатами, и оставаться в силе до тех пор, пока обеими Палатами не будет издана опровергающая его резолюция, или, в случае разногласий между Палатами, пока такая резолюция не будет издана совместным заседанием.
Статья 268
(1) За исключением случаев, оговоренных в данной статье, все действующие законы, согласно Конституции, должны продолжать находиться в силе до тех пор, пока они являются применимыми, а также сохранять все необходимые адаптации до тех пор, пока они не будут изменены, аннулированы или исправлены соответствующим законодательным органом.
(2) Законы, перечисленные в Приложении шестом, не могут быть изменены, аннулированы или исправлены [, прямым или косвенным образом,] без предварительной санкции Президента [, вынесенной после консультации с Премьер-министром] [:]
Однако законы, перечисленные в статьях с 27 по 30 и 35 Приложения шестого, по прошествии шести лет должны оставаться опущенными.
(3) С целью согласования положений каждого действующего закона с положениями Конституции (исключая часть II Конституции), Президент уполномочен своим указом, изданным в течение двух лет с момента вступления в силу данной Конституции, методом изменения, дополнения или упущения осуществить такие адаптации, которые он посчитает необходимыми и целесообразными; при этом каждый такой указ может вступить в силу в определенный указом день, но не ранее даты вступления в силу данной Конституции.
(4) Президент может уполномочить губернатора провинции, в отношении данной провинции, воспользоваться правами, предоставленными Президенту в пункте (3), относительно законов, касающихся вопросов, в связи с которыми законодательное собрание провинции имеет полномочия издавать законы.
(5) Полномочия, которые могут быть осуществлены в соответствии с пунктами (3) и (4) должны быть ограничены положениями Акта о надлежащей законодательной власти.
(6) Любой судебный орган, трибунал или орган власти, который должен или имеет полномочия санкционировать существующий закон, несмотря на отсутствие указа, который, в соответствии с пунктом (3) или пунктом (4), внес бы адаптации к данному закону, должен толковать закон в соответствии со всеми адаптациями, необходимыми для приведения данного законодательного акта в соответствие с Конституцией.
(7) В данной статье понятие «действующие законы» обозначает все законы (включая декреты, указы в Совете, указы, нормы, подзаконные акты, регулировки и патентные грамоты, составляющие присутствие Высокого суда, а также извещения и другие юридические документы, имеющие силу закона), действующие на территории Пакистана или какой-либо его части, или имеющие экстерриториальную юридическую силу непосредственно перед датой вступления в силу данной Конституции.
Истолкование: В данной статье «имеющий силу», в отношении к любому закону, означает имеющий силу закона не зависимо от того, вступил ли данный закон в действие или нет.
Статья 269
(1) Все декларации, президентские указы, нормы военного права, военно-правовые указы и все другие законы, изданные в период между двадцатым декабря тысяча девятьсот семьдесят первого года и двадцатым апреля тысяча девятьсот семьдесят второго года (учитывая обе указанные даты), вне зависимости от любого решения какого-либо суда, на основании данного документа, объявляются законно изданными компетентным органом власти и не могут быть подвергнуты пересмотру в каком-либо суде, на каком бы то ни было основании.
(2) Все указы, судебные процессы и акты, которые были приняты, возбуждены, изданы органами власти или каким-либо лицом, или принятие, возбуждение, издание которых было намечено на период между двадцатым декабря тысяча девятьсот семьдесят первого года и двадцатым апреля тысяча девятьсот семьдесят второго года (включая обе указанные даты), с целью осуществления полномочий, предоставленных Указом Президента, военно-правовыми указами, нормативными актами, уведомлениями, правилами, указами, или подзаконными актами, или для исполнения каких-либо указов, или судебных решений, вынесенных каким-либо органом власти, находящимся при осуществлении или назначенным осуществлять вышеизложенные полномочия, должны, вне зависимости от любого решения какого-либо суда, считаться законно принятыми, возбужденными или изданными и не могут быть подвергнуты пересмотру в каком-либо суде, на каком бы то ни было основании.
(3) Ни один иск не может быть подан, ни одно судебное дело не может быть возбуждено ни в одном из судов против какого-либо органа власти или лица в связи с исполнением им какого-либо указа, возбуждением какого-либо судебного дела или выполнением какого-либо акта в процессе осуществления или с намерениями осуществить полномочия, перечисленные в пункте (2); а также в процессе исполнения указов или судебных решений, изданных или принятых во время осуществления или с намерениями осуществить данные полномочия, а также в соответствии с данными указами или судебными решениями.
Статья 270
(1) [Меджлис аль шура (Парламент),] уполномочен, в соответствии с порядком принятия законопроектов по вопросам, относящимся к части 1 списка вопросов, составляющих компетенцию центра, издать закон, которым утвердить все декларации, указы Президента, военно-правовые нормы, военно-правовые указы и другие указы, изданные в период между двадцать пятым марта тысяча девятьсот семьдесят девятого года и девятнадцатым декабря тысяча девятьсот семьдесят первого года (учитывая обе указанные даты).
(2) Вопреки решению какого-либо суда, закон, изданный [Меджлис аль шура (Парламент)] в соответствии с пунктом (1), не может быть оспорен ни в одном из судов вне зависимости от оснований.
(3) Вопреки условиям пункта (1), а также решению какого-либо суда, в течение двух лет со дня вступления в силу Конституции законность правовых актов, перечисленных в пункте (1), не может быть оспорена ни одним из судов вне зависимости от оснований.
(4) Все указы, судебные процессы и акты, которые были изданы, проведены, приняты каким-либо органом власти или лицом, или издание, проведение, принятие которых было запланировано на период между двадцать пятым марта тысяча девятьсот шестьдесят девятого года и девятнадцатым декабря тысяча девятьсот семьдесят первого года (учитывая обе указанные даты) с целью осуществления полномочий, предоставленных в соответствии с указом Президента, нормами военного права, военно-правовыми указами, нормативными актами, уведомлениями, нормами права, указами или подзаконными актами, или с целью исполнения каких-либо указов или судебных решений, принятых или выдвинутых каким-либо органом власти, осуществляющим или намеревающихся осуществить вышеуказанные полномочия, вопреки решению любого суда, впредь и всегда должны считаться изданными, проведенными или принятыми на законных основаниях и не могут быть оспорены ни одним из судов вне зависимости от оснований; однако, [Меджлис аль шура (Парламент)] в любой момент в течение двух лет со дня вступления данной Конституции в силу уполномочен объявить о незаконности таких указов, судебных процессов или актов, основываясь на решении обеих Палат или, в случае расхождений между Палатами, согласно резолюции, принятой на совместном заседании.
Статья 270А
(1) Декларация, изданная пятого июля 1977 года, указы Президента, декреты, военно-правовые нормы, военно-правовые указы, включая указ о проведении референдума 1984 года (№ 11 от 1984 года), в соответствии с которым, на основании результатов референдума, проведенного девятнадцатого декабря 1984 года, генерал Мухаммад Зия-уль-Хак был назначен Президентом Пакистана в день первой встречи Меджлис аль шура (Парламент) на совместном заседании на термин, указанный в пункте (7) статьи 41, а также Указ о возобновление действия Конституции 1985 года (№ 14 от 1985 года), Указ о Конституции 1985 года (вторая поправка) (№ 24 от 1985 года) и все другие законы, принятые в период между пятым июля 1977 года и датой вступления в силу данной статьи, одобряются и утверждаются данным документом, а также, вопреки решению любого суда, объявляются законно принятыми компетентным органом власти, и, не смотря на сказанное в данной Конституции, не могут быть оспорены ни в одном из судов независимо от оснований.
Однако указ Президента, военно-правовая норма или военно-правовой указ, принятые после тридцатого сентября 1985 года, должны быть ограничены положениями, прямо или косвенно способствующими отмене Декларации от пятого июля 1977 года.
(2) Все выпущенные указы, проведенные судебные процессы и акты, принятые каким-либо органом власти или лицом, которое выпустило, провело, приняло все вышеуказанные меры или должно было выпустить, провести, принять их в период между пятым июля 1977 года и датой вступления в силу данной статьи с целью осуществления полномочий, предоставленных в соответствии с какой-либо декларацией, Указом Президента, декретами, нормами военного права, военно-правовыми указами, нормативными актами, уведомлениями, нормами права, указами или подзаконными актами, или с целью исполнения каких-либо указов или судебных решений, выпущенных или выдвинутых каким-либо органом власти, осуществляющим или намеревающихся осуществить вышеупомянутые полномочия, вопреки решению любого суда, должны впредь и всегда считаться выпущенными, проведенными или принятыми на законных основаниях, и не могут быть оспорены ни одним из судов независимо от оснований.
(3) Все указы Президента, декреты, военно-правовые нормы, военно-правовые указы, нормативные акты, уведомления, нормы права, указы или подзаконные акты, действующие непосредственно перед датой вступления в силу данной статьи, должны продолжать действовать до того момента, пока не будут изменены, отменены или исправлены компетентным органом власти.
Истолкование. В данном пункте «компетентный орган власти» означает –
(а) в отношении указов Президента, декретов, военно-правовых норм, военно-правовых указов и нормативных актов – законодательную власть; а также (b) в отношении уведомлений, норм права, указов и подзаконных актов – орган власти, уполномоченный законом издавать, отменять или делать поправки к данным документам.
(4) Ни одно судебное дело, судебное преследование или какое-либо другое процессуальное действие не может быть инициировано в суде против органа власти или лица, на основании или в отношении любого изданного им указа, проведенного судебного процесса и акта, принятого во время осуществления или с целью осуществить полномочия, указанные в пункте (2), или во время исполнения указов и решений, принятых в процессе осуществления или с целью осуществить указанные полномочия.
(5) В отношении пунктов (1), (2) и (3), все указы, судебные процессы и акты, принятые, инициированные, утвержденные или подлежащие принятию, инициированию или утверждению каким-либо органом власти или лицом, должны считаться изданными, инициированными или принятыми с благими намерениями и нацеленными на исполнение таковых намерений.
[(6) Те указанные в пункте (1) указы Президента и декреты, которые отмечены в Приложении седьмом, могут быть исправлены в порядке, предусмотренном для внесения поправок к Конституции; все остальные законодательные акты, перечисленные в данном пункте, могут быть исправлены соответствующим законодательным органом в порядке, предусмотренном для внесения поправок к таким законам.]
Истолкование. В данной статье понятие «указы Президента» включает «указы Президента и главного административного должностного лица в области военного права», а также «указы главного административного должностного лица в области военного права».
Статья 270АА
Порядок утверждения законодательных актов.
(1) Декларация о чрезвычайном положении от четырнадцатого октября 1999 года, а также все указы Президента, декреты, указы главы исполнительной власти, включая Указ о Временной Конституции №1 от 1999 года, Указ о принесении должностной присяги (для судей) (№ 1 от 2000 года), Указ о Референдуме от 2002 года (Указ главы исполнительной власти № 12 от 2002 года), а также все другие законы, изданные в период между двенадцатым октября тысяча девятьсот девяносто девятого года и датой вступления в силу данной статьи, одобряются, утверждаются и объявляются данным документом, независимо от решения какого-либо суда, законно принятыми компетентным органом власти, а также, независимо от сказанного в Конституции, не могут быть оспорены каким-либо судом, на каком бы то ни было основании.
(2) Все указы, судебные процессы, акты, включая делегирования, а также акты любого органа власти или лица, изданные, инициированные, принятые или подлежащие принятию, инициированию или изданию в период между двенадцатым октября тысяча девятьсот девяносто девятого года и датой вступления в силу данной статьи (учитывая обе указанные даты), с целью осуществления полномочий, предоставленных какой-либо декларацией, указом Президента, декретом, указом главы исполнительной власти, нормативными актами, извещениями, правовыми нормами, указами, подзаконными актами или с целью приведения в исполнение, или в соответствии любыми указами или судебными решениями, изданными или принятыми каким-либо органом власти, осуществляющим или намеревающимся осуществить вышеуказанные полномочия, должны, вне зависимости от любого решения какого-либо суда, считаться законно принятыми компетентным органом власти, а также, вне зависимости от установленного данной Конституцией, не могут быть оспорены каким-либо судом, на каком бы то ни было основании.
(3) Все декларации, указы Президента, декреты, указы главы исполнительной власти, законодательные акты, постановления, нормативные акты, извещения, правовые нормы, указы и подзаконные акты, действующие непосредственно перед датой вступления в силу данной статьи, должны продолжать оставаться в силе до тех пор, пока не будут изменены, отменены или исправлены компетентным органом власти.
Истолкование: В данном случае «компетентный орган власти» означает, —
(а) в отношении указов Президента, декретов, указов главы исполнительной власти и законодательных актов – соответствующий законодательный орган; а также
(b) в отношении извещений, правовых норм, указов и подзаконных актов – орган власти, наделенный законными полномочиями издавать, изменять, отменять или исправлять данные документы.
(4) Ни одно судебное дело, судебное преследование или какое-либо другое процессуальное действие не может быть инициировано в суде против органа власти или лица, на основании или в отношении любого изданного указа, проведенного судебного процесса и акта, принятого во время осуществления или с целью осуществить полномочия, указанные в пункте (2), или во время исполнения указов и решений, принятых в процессе осуществления или с целью осуществить указанные полномочия.
(5) В отношении пунктов (1), (2) и (4), все указы, судебные процессы, поправки, включая делегирования, и акты, изданные, инициированные, принятые или подлежащие принятию, инициированию или изданию каким-либо органом власти или лицом должны считаться изданными, инициированными или принятыми с благими намерениями и нацеленными на исполнение таковых намерений.]
Статья 270B
Невзирая на положения, изложенные в Конституции, выборы, проведенные в соответствии с Указом о выборах в Палаты Парламента и законодательные собрания провинции от 1997 года, [а также Указом о проведении общих выборов от 2002 года (Указ главы исполнительной власти № 7 от 2002 года)] в Палаты и законодательные собрания провинции, должны считаться проведенными в соответствии с Конституцией и иметь соответствующую юридическую силу.
Статья 270C
Должностная присяга судей, и т.д. –
Невзирая на положения, изложенные в Конституции, каждое лицо, назначенное на должность судьи Верховного Суда, Высоких судов и федерального суда шариата, которое приняло присягу в соответствии с Указом о должностной присяге (для судей) от 2000 года (№ 1 от 2002 года), или лицо, не принесшее присягу в соответствии с данным указом и, вследствие этого, больше не занимающее должность судьи, должно считаться назначенным на данную должность или, в зависимости от обстоятельств, снятым с нее согласно Конституции, а данное назначение или смещение с должности должно иметь соответствующую юридическую силу.
Статья 271
(1) Невзирая на положения, изложенные в Конституции, кроме условий статьи 63, статьи 64 и статьи 223,
[(а) первое Национальное собрание должно состоять из:
(i) лиц, которые принесли присягу в Национальное собрание Пакистана, действующую непосредственно перед днем вступления в силу данной Конституции, а также
(ii) лиц, которые избираются в соответствии с законом членами собрания и занимают места, о которых говорится в пункте (2А) статьи 51,
а также, если эти лица не будут распущены раньше, они должны будут занимать данные места до четырнадцатого августа тысяча девятьсот семьдесят седьмого года; ссылка на «полное членство» в Национальном собрании должна толковаться соответственно этому;]
(b) критерии соответствия или несоответствия лиц для избрания и членства в первом Национальном собрании должны, кроме случаев, когда члены занимают случайные вакансии [или подлежат избранию на дополнительные места, указанные в пункте (2А) статьи 51,] после вступления в силу данной Конституции, оставаться теми же, что и критерии, установленные Временной Конституцией Исламской Республики Пакистан:
При условии, что ни одно лицо, занимающее оплачиваемый пост на службе Пакистана не имеет права оставаться членом первого Национального собрания по прошествии трех месяцев со дня вступления данной Конституции в силу .
(2) Если лицо, о котором идет речь в параграфе (а) пункта (1), непосредственно перед датой вступления в силу данной Конституции также является членом законодательного собрания провинции, то оно не имеет права занимать место ни в Национальном собрании, ни в законодательном собрании провинции до тех пор, пока не откажется от одного из постов.
(3) Случайная вакансия на место в первом Национальном собрании, а также вакантное место в Национальном собрании Пакистана, существовавшие непосредственно перед датой вступления в силу данной Конституции и остающиеся свободными до этого дня, причиной освобождения которых стала смерть или отказ от должности какого-либо члена, или его дисквалификация, а также освобождение в результате окончательного решения по ходатайству о расследовании действительности выборов, могут быть заполнены в том порядке, который применялся до даты вступления в силу данной Конституции.
(4) Лицо, о котором шла речь в параграфе (а) пункта (1) не имеет права участвовать в заседаниях или голосовать в Национальном собрании до тех пор, пока не принесет присягу, установленную в статье 65; а также, в том случае, если в течение двадцати одного дня с момента первой встречи собрания лицо не сможет принести присягу по причине, не связанной с отсутствием спикера Национального собрания, что является единственным достаточным основанием для такой задержки, то по прошествии данного периода его место станет вакантным.
Статья 272
Первое учреждение Сената
Невзирая на положения, изложенные в Конституции, кроме условий [статьи 63 и] статьи 223,
(а) до тех пор, пока первое Национальное собрание будет продолжать свое существование в соответствии с данной Конституцией, Сенат должен состоять из сорока пяти членов, а положения статьи 59 должны иметь такую юридическую силу, как если бы в параграфе (а) пункта (1) данной статьи слово «четырнадцать» заменялось словом «десять», а в параграфе (b) данного пункта слово «пять» заменялось словом «три», а ссылка на «полное членство» в Сенате толковалась в Конституции соответственно.
(b) лица, избранные членами Сената, путем жеребьевки, должны быть разделены на две группы: в первую группу входят пять членов от каждой провинции, два члена от Федеральных административных племенных территорий и один член от столицы Федерации; во вторую группу входят пять членов от каждой провинции, один член от вышеупомянутых территорий и один член от столицы Федерации;
(c) срок полномочий членов первой и второй группы — два и четыре года соответственно;
(d) срок полномочий лиц, избранных путем голосования или назначенных, чтобы сменить членов Сената после истечения срока их полномочий, составляет четыре года;
(e) срок полномочий лица, избранного путем голосования или назначенного на случайную вакансию, должен составлять неистекший срок полномочий того члена, чье место данное лицо было избрано занять;
(f) как только будут проведены первые общие выборы в Национальное собрание, в Сенат будут избраны четыре дополнительных члена от Федеральных административных племенных территорий; а также
(g) срок полномочий отобранной с помощью жеребьевки первой половины из членов, избранных в соответствии с параграфом (f), должен стать неистекшим сроком полномочий членов первой группы, а срок полномочий второй половины будет равен неистекшему сроку полномочий второй группы.
Статья 273
(1) Невзирая на положения, изложенные в Конституции, кроме условий статьи 63, статьи 64 и статьи 223:
(а) Первое законодательное собрание провинции, согласно Конституции, должно состоять из:
(i) членов собрания данной провинции, которое существовало непосредственно перед датой вступления в силу данной Конституции, а также
(ii) дополнительных членов, которые должны быть избраны, согласно закону, членами собрания, чтобы занять места, указанные в пункте (3) статьи 106,
если члены не будут распущены раньше срока, то они будут занимать данные посты до четырнадцатого августа тысяча девятьсот семьдесят седьмого года, а понятие «общее членство» в собрании какой-либо провинции в Конституции будет толковаться соответственно;]
(b) критерии соответствия или несоответствия лиц для избрания и членства в первом собрании какой-либо провинции должны, кроме случаев, когда члены занимают случайные вакансии [или подлежат избранию на дополнительные места, указанные в пункте (3) статьи 106,] после вступления в силу данной Конституции, оставаться теми же, что и критерии, установленные Временной Конституцией Исламской Республики Пакистан:
При условии, что ни одно лицо, занимающее оплачиваемый пост на службе Пакистана не имеет права оставаться членом данного собрания по прошествии трех месяцев с момента вступления в силу данной Конституции.
(2) Случайная вакансия на место в первом законодательном собрании какой-либо провинции, а также вакантное место в законодательном собрании провинции, существовавшие непосредственно перед датой вступления в силу данной Конституции и остающиеся свободными до этого дня, причиной освобождения которых стала смерть или отказ от должности какого-либо члена, или его дисквалификация, а также освобождение в результате окончательного решения по ходатайству о расследовании действительности выборов, могут быть заполнены в том порядке, который применялся до даты вступления в силу данной Конституции.
(3) Лицо, о котором шла речь в параграфе (а) пункта (1) не имеет права занимать место в законодательном собрании провинции до тех пор, пока не принесет присягу, установленную в статье 65 и статье 127; а также, в случае если он не сможет принести присягу в течение двадцати одного дня со дня первой встречи собрания по причине, не связанной с отсутствием спикера законодательного собрания провинции, что является достаточным основанием для такой задержки, то по прошествии данного периода его место станет вакантным.
Статья 274
(1) Все имущество и средства, которые непосредственно перед днем вступления в силу данной Конституции находились у Президента или Центрального правительства, с указанной даты переходят к Центральному правительству; в том случае, если они были использованы с целями, которые, с указанной даты, представляют интересы правительства какой-либо провинции, они переходят к правительству данной провинции.
(2) Все имущество и средства, которые, непосредственно перед днем вступления в силу данной Конституции, перешли правительству какой-либо провинции, остаются у правительства данной провинции; в случае если они были использованы с целями, которые, с указанной даты, представляют интересы Центрального правительства, они переходят к Центральному правительству.
(3) Все права, ответственность и обязанности Центрального правительства или правительства какой-либо провинции, вытекающие из соглашения или не иным способом, после вступления в силу данной Конституции, продолжают оставаться правами, ответственностью и обязанностями Центрального правительства или правительства данной провинции, исключая следующие случаи:
(а) все права, ответственность и обязательства, относящиеся к любому вопросу, который, непосредственно перед днем вступления в силу данной Конституции, относился к функциям Центрального правительства, но, согласно Конституции, перешел под ответственность правительства какой-либо провинции, должны перейти к правительству данной провинции; в том числе
(b) все права, ответственность и обязательства, относящиеся к любому вопросу, который, непосредственно перед днем вступления в силу данной Конституции, относился к функциям правительства какой-либо провинции, но, в соответствии с Конституцией, перешел под ответственность Центрального правительства, должны перейти к Центральному правительству.
275. (1) Согласно условиям Конституции, а также до тех пор, пока не будет выпущен закон на основании статьи 240, любое лицо, которое, непосредственно перед днем вступления в силу данной Конституции, находилось на службе Пакистана, должно с указанной даты продолжить исполнение своих обязанностей на службе Пакистана на тех же условиях, которые были оговорены Временной Конституцией Исламской Республики Пакистан непосредственно перед датой ее вступления в силу.
(2) Пункт (1) также распространяется на следующих лиц, занимающих пост непосредственно перед днем вступления в силу данной Конституции:
(а) главный судья Пакистана или какой-либо другой судья Верховного Суда, или главный судья или какой-либо другой судья Высокого суда;
(b) губернатор провинции;
(c) главный министр провинции;
(d) спикер или вице-спикер Национального собрания или законодательного собрания провинции;
(e) глава избирательной комиссии;
(f) генеральный прокурор Пакистана или генеральный адвокат провинции;
(g) главный финансовый инспектор Пакистана.
(3) Невзирая на положения, изложенные в Конституции, в течение шести месяцев с даты вступления в силу данной Конституции, федеральный министр, или государственный министр, или главный министр провинции, или министр провинции может не являться членом [Меджлис аль шура (Парламент)] или, в зависимости от обстоятельств, законодательного собрания данной провинции; такой главный министр или министр провинции имеет право на высказывание или принятие участия в деятельности законодательного собрания провинции или какого-либо другого комитета, членом которого он может быть назначен, однако в соответствии с данным пунктом, он не имеет права голоса.
(4) Любое лицо, которое, в соответствии с данной статьей, продолжило службу на своем посту, для вступления на который Приложением третьим установлена соответствующая форма присяги, обязано так скоро, как это возможно после даты вступления в силу данной Конституции, принести перед соответствующим лицом присягу в установленной форме.
(5) С учетом Конституции и законодательства
(а) все гражданские, криминальные и налоговые суды, отправляющие правосудие и исполняющие свои функции непосредственно перед днем вступления в силу данной Конституции, с указанной даты продолжают отправлять правосудие и исполнять свои функции; а также
(b) все органы власти и ведомства (судебное, исполнительное, налоговое или министерское) Пакистана, исполняющие свои функции непосредственно перед днем вступления в силу данной Конституции, с указанной даты продолжают исполнять свои функции.
Статья 276
Невзирая на положения, изложенные в Конституции, в случае отсутствия Главного судьи Пакистана, первый Президент уполномочен принести присягу, установленную в статье 42, перед спикером Национального собрания.
Статья 277
(1) Одобренный Президентом график санкционированных издержек на финансовый год, который заканчивается тридцатого июня тысяча девятьсот семьдесят четвертого года, должен оставаться юридически действительным источником права, регулирующим издержки государственного фонда Федерации на этот год.
(2) Президент уполномочен, учитывая издержки Центрального правительства за какой-либо финансовый год, предшествующий финансовому году, начинающемуся первого июля тысяча девятьсот семьдесят третьего года (если затраты превышают установленный на этот год лимит издержек), разрешить снятие денег со счета государственного фонда Федерации.
(3) Положения пунктов (1) и (2) применяются по отношению к какой-либо провинции следующим образом:
(а) любая ссылка на Президента в данных положениях должна читаться как ссылка на губернатора провинции;
(b) любая ссылка на Центральное правительство в данных положениях должна читаться как ссылка на правительство данной провинции;
(c) любая ссылка на государственный фонд Федерации в данных положениях должна читаться как ссылка на объединенный фонд данной провинции;
Статья 278
Главный финансовый инспектор должен исполнять такие же функции и осуществлять такие же полномочия в отношении счетов, которые не были закрыты или проверены перед датой вступления в силу данной Конституции, которые, в соответствии с Конституцией, он уполномочен исполнять или осуществлять в отношении других счетов, и статья 171, с необходимыми изменениями, должна применяться в соответствии с этим.
Статья 279
Невзирая на положения, изложенные в Конституции, все налоги и денежные взносы, взимаемые в соответствии с каким-либо законом, действующим непосредственно перед днем вступления в силу данной Конституции, продолжают взиматься до тех пор, пока не будут изменены или отменены Актом соответствующего законодательного органа.
Статья 280
Декларация о чрезвычайном положении, изданная двадцать третьего ноября тысяча девятьсот семьдесят первого года, должна считаться Декларацией о чрезвычайном положении, изданной в соответствии со статьей 232 с целью, указанной в пункте (7) и пункте (8) и, вследствие этого, изданной в день вступления в силу данной Конституции, при чем любой закон, законодательная норма или указ, изданный или надлежащий изданию во исполнение данной Декларации должен считаться изданным на законных основаниях [и не может быть оспорен ни одним судом на основании несоответствия каким-либо правам, предоставленным в главе 1 части II].