Избирательное право. Свод законов США

ИЗБИРАТЕЛЬНОЕ ПРАВО СВОД ЗАКОНОВ США – ТИТУЛ 42, ГЛАВА 20

[Извлечения]

§ 1973. Лишение или ограничение права избирать по признаку расы или цвета кожи с применением избирательных цензов или иных условий; установление нарушений избирательного права.
a) Ни один штат или его политико-административное подразделение не должны вводить или применять избирательный ценз, иные условия для голосования, а также норму, порядок или процедуру таким образом, чтобы гражданин Соединенных Штатов в правах на участие в выборах был лишен или ограничен по признаку расы или цвета кожи либо вопреки гарантиям, содержащимся в § 1973b(f)(2) настоящего титула, предусмотренным в пункте (b) данного параграфа.
b) Считается нарушением пункта (а) данного параграфа, если с учетом всех обстоятельств очевидно, что политические процессы, связанные с выдвижением или избранием лиц в штате или его политико-административном подразделении, не становятся доступными в равной мере для группы граждан, находящихся под защитой пункта (а) данного параграфа, в результате чего члены группы имеют меньшие возможности участвовать в политическом процессе и избирать своих представителей согласно своему выбору по сравнению с другими избирателями. Избрание на должности в штате или его политико-административном подразделении членов группы, находящихся под защитой, зависит от обстоятельств, которые могут быть рассмотрены; однако в данном параграфе не устанавливается право членов группы, находящихся под защитой, быть избранными в количестве, прямо пропорциональном их доле в составе населения.
§ 1973а. Возбуждение дела по обеспечению права голоса.
а) Решение суда о назначении федеральных инспекторов.
В случае, когда Генеральный атторней или пострадавшее лицо на основании любого закона об обеспечении гарантий голосования, предусмотренных Поправкой XIV или XV к Конституции , возбуждает дело в каком-либо штате или его политико-административном подразделении, суд решает вопрос о назначении директором Управления по руководству кадрами федеральных инспекторов в соответствии с § 1973d настоящего титула, а также устанавливает политико-административные подразделения с целью обеспечения гарантий голосования, предусмотренных XIV или XV Поправкой, (1) как часть промежуточного приказа суда, если будет принято решение, что назначение указанных инспекторов необходимо для осуществления гарантий голосования или, (2) как часть любого окончательного решения, если суд сочтет, что нарушения XIV или XV Поправки, обосновывающей применение справедливого средства судебной защиты, имели место в каком-либо штате или его подразделении. Однако суд не должен разрешать назначение инспекторов, если случаи лишения либо ограничения права голоса по признаку расы или цвета кожи либо вопреки гарантиям голосования, изложенным в § 1973b(f)(2) настоящего титула, (1) были немногочисленны и своевременно и эффективно исправлены действиями штата или местных властей, (2) последствия таких случаев были устранены и (3) отсутствует разумная возможность их повторения в будущем.
b) Приостановка использования тестов и иных средств, лишающих или ограничивающих право голоса.
Если при возбуждении дела Генеральным атторнеем или пострадавшим лицом на основании любого закона об обеспечении гарантий голосования, предусмотренных XIV или XV Поправкой, в каком-либо штате или его политико-административном подразделении суд сочтет, что тест или иное средство использовались в целях лишения либо ограничения любого гражданина Соединенных Штатов права голоса по признаку расы или цвета кожи либо вопреки гарантиям голосования, изложенным в § 1973b(2)(f) настоящего титула, он приостанавливает по своему усмотрению использование тестов и иных средств в этом штате или его политико-административных подразделениях на такой срок, какой он сочтет необходимым.
c) Сохранение юрисдикции с целью предотвращения использования новых средств, ограничивающих или лишающих права голоса.
Если при возбуждении дела Генеральным атторнеем или пострадавшим лицом на основании любого закона об обеспечении гарантий голосования, предусмотренных XIV или XV Поправкой, в любом штате или его политико-административном подразделении суд признает, что нарушения XIV или XV Поправки, оправдывающие применение справедливой помощи, имели место в пределах территории штата или его политико-административного подразделения, он в дополнение к той помощи, которую может предоставить, должен сохранить юрисдикцию на такой срок, какой он сочтет необходимым, и в течение этого срока не должны применяться избирательный ценз или условия голосования, а также норма, порядок или процедура голосования, отличные от действовавших в то время, когда возбуждалось дело, пока суд не установит, что ценз, условие, норма, порядок или процедура голосования не имеют целью лишение либо ограничение права голоса по признаку расы или цвета кожи либо вопреки гарантиям голосования, изложенным в статье 1973b(f)(2) настоящего титула. Однако ценз, условие, норма, порядок или процедура могут быть применены, если главные судебные исполнители или другие должностные лица штата или его подразделения передали сведения об этом Генеральному атторнею, который не выдвинул возражения в течение шестидесяти дней после получения сведений, за исключением случая, когда ни решение суда, ни отсутствие возражения Генерального атторнея не запрещают последующих действий, предписывающих применение ценза, условия, нормы, порядка или процедуры.
§ 1973b. Приостановка использования тестов и иных средств при определении их пригодности для голосования.
а) Действия штата или его политико-административного подразделения в отношении деклараторного решения об отказе от лишения или ограничения права голоса…
Ни один гражданин в любом штате не должен лишаться права голоса или ограничиваться в этом праве по признаку расы или цвета кожи во время федеральных, штатных или местных выборов в связи с его несогласием с каким-либо тестом или иным средством…
c) Понятие «тест или иное средство».
Понятие «тест или иное средство» означает требование, согласно которому лицо в качестве условия голосования или регистрации для участия в нем должно (1) продемонстрировать способность читать, писать, понимать или толковать любой вопрос; (2) показать свои успехи в области образования или свои знания какого-либо конкретного предмета; (3) обладать высокой нравственностью или (4) доказать свою квалификацию посредством предъявления поручительства зарегистрированных избирателей или представителей любой другой группы.
d) Возможная повторяемость случаев лишения или ограничения права голоса как предпосылка запрета на использование тестов и иных средств.
Ни один штат или его политико-административное подразделение не должны использовать тесты или другие средства с целью лишения либо ограничения права голоса по признаку расы или цвета кожи либо вопреки гарантиям, изложенным в пункте (0(2) данного параграфа, если (1) случаи такого использования были немногочисленны и своевременно и эффективно исправлены действиями штата или местных властей, (2) последствия таких случаев были устранены и (3) отсутствует разумная возможность их повторения в будущем.
e) Получение необходимого образования в американских школах, в которых основной язык обучения не английский.
(1) Конгресс настоящим заявляет, что для обеспечения согласно XIV Поправка прав лиц, обучающихся в американских школах, в которых основной язык обучения не английский, необходимо запретить штатам обусловливать право голоса таких лиц способностью читать, писать, понимать и толковать любой вопрос на английском языке.
(2) Ни одно лицо, утверждающее, что оно успешно закончило шестой класс начальной государственной или частной школы, признанной в штате или территории. Округе Колумбия или территории Пуэрто-Рико, в которой основной язык обучения не английский, не лишается права голоса на федеральных, штатных или местных выборах в связи с неспособностью читать, писать, понимать или толковать любой вопрос на английском языке, за исключением тех случаев, если в штате местный закон предусматривает, что грамотность основана на ином уровне системы образования, и в этом случае то или иное лицо должно доказать, что оно с успехом получило равноценное образование в государственной или частной школе, признанной в штате, территории, Округе Колумбия или территории Пуэрто-Рико, в которой основной язык обучения не английский.
f) Выводы Конгресса относительно дискриминации языковых меньшинств в области избирательного права; запрет на проведение выборов только на английском языке; другие исправительные меры.
(1) Конгресс устанавливает, что дискриминация в области избирательного права в отношении языковых меньшинств носит распространенный по всей стране характер. Меньшинство населения представляют граждане, для которых преобладающим языком является не английский. Помимо всего прочего, штатными н местными властями они были лишены равной возможности получить образование, вследствие чего не сумели овладеть грамотностью на английском языке и потому оказались ограниченными в своей правоспособности. Далее Конгресс утверждает, что там, где штатные и местные чиновники проводят выборы только на английском языке, граждане из числа языковых меньшинств исключаются из избирательного процесса. Во многих регионах страны это исключение усугубляется актами физического запугивания экономическими и политическими мерами. Конгресс заявляет, что для обеспечения гарантий XIV или XV Поправки к Конституции Соединенных Штатов необходимо устранить такую дискриминацию путем запрета проведения выборов только на английском языке, а также путем предписания иных средств по исправлению создавшегося положения.
(2) Ни один штат или его политико-административное подразделение не должны вводить или применять какой-либо избирательный ценз или условие для голосования, норму, порядок или процедуру с целью лишения какого-либо гражданина Соединенных Штатов права голоса либо ограничения его в этом праве по той причине, что он является представителем языкового меньшинства.
(3) Помимо значения, приданного термину «тест или иное средство» в пункте (с) данного параграфа, этот термин означает также порядок или требование, согласно которому любой штат или его политико-административное подразделение проводит регистрацию или направляет для участия в голосовании повестки, бланки, инструкции, вспомогательные или иные материалы или сведения, относящиеся к избирательному процессу, включая избирательные бюллетени, изложенные только на английском языке в том случае, если директор бюро переписей установит, что более пяти процентов граждан избирательного возраста, проживающих в таком штате или его политико-административном подразделении, представляют одно языковое меньшинство…
(4) Когда штат или его политико-административное подразделение… проводит регистрацию или направляет для участия в голосовании повестки, бланки, инструкции, оказывает содействие или представляет иные материалы или сведения, относящиеся к избирательному процессу, включая избирательные бюллетени, он должен предоставлять их на языке, применяемом языковым меньшинством, и на английском языке; однако, если применяемый языковым меньшинством язык является разговорным и не имеет письменности либо, как у коренных жителей Аляски или американских индейцев, язык исторически не имел письменности, штат или его политико-административное подразделение должны распространять устные инструкции, оказывать содействие или предоставлять иную информацию, касающуюся регистрации и голосования.
§ 1973d. Федеральные инспекторы по выборам; назначение.
В тех случаях, если (а) суд решает назначить инспекторов в соответствии с § 1973а(а) настоящего титула или если (b) деклараторное решение не вынесено в соответствии с § 1973b(а) настоящего титула, а Генеральный атторней подтверждает, что (1) он получил жалобы в письменном виде от двадцати или более жителей политико-административного подразделения о лишении их права голоса по признаку расы или цвета кожи либо о нарушении гарантий, изложенных в § 1973b(f)(2) настоящего титула, и что он считает эти жалобы достойными внимания или что (2), по его мнению (учитывая в числе других факторов то обстоятельство, что соотношение между небелым и белым населением, зарегистрированным для участия в голосовании в пределах такого подразделения, рассматривается им как достаточно явно связанное с нарушениями XIV или XV Поправки или что существуют значительные доказательства предпринимаемых добросовестных усилий в таком подразделении с целью соблюдения XIV или XV Поправки), назначение инспекторов необходимо для осуществления гарантий XIV или XV Поправки, то директор Управления по руководству кадрами должен назначить такое число инспекторов для указанного подразделения, какое он сочтет необходимым, чтобы подготовить списки лиц, имеющих право голосовать на федеральных, штатных и местных выборах… § 1973е. Опрос заявителей о регистрации.
a) Образец заявления; требуемое заявление об отсутствии регистрации.
В каждом политико-административном подразделении инспектора проводят опрос заявителей об их квалификации для участия в голосовании в том месте, где в своем предписании укажет директор Управления по руководству кадрами. Заявление, направляемое в адрес инспектора, должно соответствовать образцу, требуемому директором, и содержать сведения о том, что заявитель никаким иным способом не зарегистрирован.
b) Включение лиц, обладающих избирательным правом, в официальные списки; передача списков.
Любое лицо, которого инспектор признает в соответствии с правилами, предусмотренными § 1973g(b) настоящего титула, обладающим квалификацией, предписанной законом штата на основе Конституции и законов Соединенных Штатов, должно быть незамедлительно включено в список лиц, обладающих избирательным правом. Возражения против включения в список могут быть сделаны в соответствии с § 1973g(a) настоящего титула, но не должны стать основой судебного преследования в соответствии с § 1973j настоящего титула. Инспектор должен удостоверить такой список в качестве надлежащего и передавать его и любые дополнения к нему по крайней мере раз в месяц в канцелярию должностного лица, ответственного за проведение выборов, направляя копии Генеральному атторнею Соединенных Штатов и генеральному атторнею соответствующего штата; любые списки и дополнения к ним, передаваемые в течение месяца, должны быть доступны для всеобщего обозрения в последний рабочий день месяца и во всяком случае не позднее чем за сорок пять дней до выборов. Ответственное за проведение выборов штатное или местное должностное лицо должно внести фамилии в официальный список избирателей. Любое лицо, чья фамилия окажется в списке инспектора, имеет право голосовать и допускается к голосованию в избирательном округе по месту своего жительства до того момента, пока соответствующие должностные лица, ответственные за проведение выборов, не известят инспектора о том, что упомянутое лицо было исключено из списка в соответствии с пунктом (d) данного параграфа. Однако… ни одно лицо не имеет права голосовать на каких-либо выборах, если только его фамилия не была удостоверена, внесена в список и передана в канцелярию должностного лица, ответственного за проведение выборов, не позднее чем за сорок пять дней до выборов.
c) Справка об обладании правом голоса.
Инспектор выдает каждому лицу, чье имя внесено в список избирателей, справку, свидетельствующую о его праве участвовать в голосовании.
d) Исключение инспектором фамилий из списка.
Лицо, чья фамилия вносится в список избирателей, исключается инспектором из последнего, если (1) против этого лица было выдвинуто возражение в соответствии с процедурой, предписываемой в § 1973g настоящего титула, или если (2) оно по решению инспектора утратило свое право участвовать в голосовании на основании закона штата, Конституции и законов Соединенных Штатов.
§ 1973f. Наблюдатели на выборах; назначение; обязанности; отчеты.
Когда инспектор исполняет свои обязанности в каком-либо политико-административном подразделении… директор Управления по руководству кадрами может назначить по просьбе Генерального атторнея одного или несколько должностных лиц Соединенных Штатов, чтобы они могли (1) посетить любое место, где проводятся выборы в подразделении, с целью засвидетельствовать факт разрешения голосования тем, кто имеет право голоса, а также (2) посетить любое место, где сводятся результаты голосования с целью наблюдения за правильностью подсчета голосов, поданных лицами, имеющими право голоса. Назначенные для этой цели лица отчитываются перед инспектором подразделения, перед Генеральным атторнеем и – если назначение инспекторов было санкционировано согласно § 1973а(а) настоящего титула – перед судом.
§ 1973g. Возражения против внесения фамилий в списки для голосования.
а) Внесение возражений; дополнительные письменные показания; вручение документа лицу, против которого выдвигаются возражения; слушание дела; пересмотр дела.
Любое возражение, выдвинутое инспектором, против внесения фамилии в список для голосования рассматривается, и по нему принимается соответствующее решение должностным лицом, назначенным директором Управления по руководству кадрами, перед которым упомянутое лицо несет ответственность согласно правилам, предписываемым законом. Это возражение принимается к рассмотрению, если только оно вносится в пределах штата в учреждение, которое согласно закону определяется директором Управления по руководству кадрами, в течение десяти дней после того, как список, куда включено лицо, против которого выдвинуто возражение, представлен для публичного обозрения; данное возражение должно быть подкреплено (1) письменными показаниями не менее двух лиц, лично знакомых с фактами, которые легли в основу возражения, и (2) свидетельством о том, что копня возражения и письменные показания направлены по почте или лично вручены лицу, против которого выдвинуты возражения, по месту его жительства, указанному в заявлении. Вопрос о принятии возражения к рассмотрению решается в течение пятнадцати дней после его внесения. Заявление о пересмотре решения по делу может быть передано должностным лицом в Апелляционный суд Соединенных Штатов того округа, где проживает данное лицо, в течение пятнадцати дней после вручения по почте такого решения лицу, которое обращалось в суд с пересмотром дела; решение, вынесенное должностным лицом, может быть пересмотрено, если только оно является явно ошибочным. Любое лицо, внесенное в список для голосования, может голосовать и допускается к голосованию впредь до окончательного решения вопроса должностным лицом или судом.
b) Правила, устанавливаемые директором Управления по руководству кадрами.
Время, место, процедура и форма подачи заявлений о внесении в списки для участия в выборах, а также исключение имен из этих списков… устанавливаются правилами, издаваемыми директором Управления по руководству кадрами; после консультаций с Генеральным атторнеем директор инструктирует инспекторов относительно применения закона штата, не противоречащего Конституции и законам Соединенных Штатов в отношении (1) квалификации, необходимой для включения в список, и (2) утраты права на участие в выборах.
§ 1973h. Избирательные налоги.
a) Заявление Конгресса о политике противодействия насильственной уплате избирательных налогов в качестве средства ограничения права голоса.
Конгресс считает, что требование об уплате избирательного налога в качестве условия участия в голосовании (i) препятствует лицам с ограниченными финансовыми средствами участвовать в выборах или же налагает непомерные финансовые тяготы на таких лиц в качестве предпосылки для осуществления избирательного права, (ii) отрицательно влияет на законные интересы штата при проведении выборов и (iii) в отдельных регионах имеет целью лишить отдельных лиц права голоса по признаку расы или цвета кожи. Исходя из этого, Конгресс заявляет, что граждане лишаются конституционного права участия в выборах или ограничиваются в этом праве в отдельных регионах в связи с требованием уплаты избирательного налога в качестве условия участия в выборах.
b) Полномочия Генерального атторнея по предъявлению исков для оказания помощи в случае применения принуждения с целью уплаты избирательного налога.
В осуществление полномочий Конгресса согласно разделу 5 Поправки XIV, разделу 2 Поправки XV и разделу 2 Поправки XXIV к Конституции Генеральный атторней уполномочивается незамедлительно предъявлять иски от имени Соединенных Штатов, включая иски против штатов или их политико-административных подразделений, о принятии деклараторных решений или об издании судебного приказа против принуждения уплаты избирательного налога либо иной его разновидности в качестве предварительного условия участия в выборах, введенного после 1 ноября 1964 г., что необходимо для осуществления заявления Конгресса, упомянутого в пункте (а) данного параграфа.
с) Юрисдикция районных судов в составе трех судей; апелляция в Верховный суд.
Районные суды Соединенных Штатов обладают юрисдикцией в отношении исков, которые рассматриваются и по которым принимаются решения судов в составе трех судей; апелляции направляются в Верховный суд. Судья, которому направлено дело, обязан принять его к своему рассмотрению в кратчайший срок, участвовать в его заслушивании и принятии решения и таким образом всячески ускорить его рассмотрение.
§ 1973i. Запрещенные действия.
a) Отказ в даче разрешения на голосование или отказ сводить воедино результаты голосования.
Ни одно лицо, действующее от имени закона, не должно отказывать в праве голоса лицу, которое осуществляет его или же обладает таким правом; ни одно лицо не должно также умышленно отказываться сводить воедино результаты голосования, подсчитывать голоса и сообщать сведения о голосовании.
b) Запугивание, угрозы и принуждение.
Ни одно лицо, действующее от имени закона или иным образом, не должно угрожать кому-либо, запугивать или принуждать кого-либо или пытаться угрожать кому-либо, запугивать или принуждать кого-либо голосовать или пытаться сделать это с целью побудить кого-либо голосовать, а также запугивать или принуждать кого-либо осуществить какие-либо действия в соответствии с параграфами 1973а(а), 1973d, 1973f, 1973g, 1973h или 1973j(e) настоящего титула.
c) Ложные сведения о регистрации и голосовании; наказания. Тот, кто сознательно или умышленно предоставляет ложные сведения, касающиеся фамилии, адреса или срока проживания в избирательном округе, установления права на регистрацию и голосование, либо вступает в сговор с другим лицом с целью содействовать фиктивной регистрации или незаконного участия в голосовании, выплатить или требует выплатить либо принять суммы в уплату за регистрацию или за участие в голосовании, подвергается штрафу не более 10 тысяч долларов или тюремному заключению на срок не более пяти лет либо тому и другому наказанию одновременно. Однако это положение должно применяться только на общих, специальных или первичных выборах, которые проводятся с целью отбора или избрания любого кандидата на посты Президента, Вице-президента, члена коллегии выборщиков по избранию Президента, члена Сената Соединенных Штатов члена Палаты представителей Соединенных Штатов, делегатов от Округа Колумбия, острова Гуам или Виргинских островов, а также постоянного представителя Пуэрто-Рико.
d) Фальсификация или сокрытие существенных фактов, ложные заявления по вопросам, входящим в компетенцию инспектора или должностного лица, рассматривающего дела о выборах; наказания.
Тот, кто по любому вопросу, входящему в компетенцию инспектора или должностного лица, рассматривающего дела о выборах, сознательно либо умышленно сфальсифицирует или скроет существенный факт, либо сделает любое ложное, фиктивное или мошенническое заявление или представление, или же использует любой фальшивый документ, зная, что он содержит какое-либо фальшивое, фиктивное или мошенническое заявление либо утверждение, подвергается штрафу на сумму не более 10 тысяч долларов или тюремному заключению на срок не более пяти лет либо тому и другому наказанию одновременно.
e) Голосование более одного раза.
(1) Тот, кто голосует более чем один раз на выборах, на которые имеется ссылка в подпункте (2), подвергается штрафу на сумму не более 10 тысяч долларов или тюремному заключению на срок не более пяти лет либо тому и другому наказанию одновременно.
(2) Запрет, предусматриваемый данным подпунктом, касается любых общих, специальных или первичных выборов, проводимых с целью отбора или избрания любого кандидата на посты Президента, Вице-президента, члена коллегии выборщиков по избранию Президента, члена Сената Соединенных Штатов, члена Палаты представителей Соединенных Штатов, делегатов от Округа Колумбия, острова Гуам или Виргинских островов, а также территории Пуэрто-Рико.
(3) Употребляемый в данном подпункте термин «голосование более одного раза» не предполагает подачу избирателем дополнительного избирательного бюллетеня, если все его предшествующие бюллетени были признаны недействительными; также не подразумевается голосование в избирательных округах двух Уровней согласно § 1973аа-1 настоящего титула при условии, что Два бюллетеня не были поданы на выборах за одного и того же кандидата или на один и тот же пост.
§ 1973J. Гражданские и уголовные санкции.
а) Попытка лишить или лишение лиц гарантированных прав.
Тот, кто пытается лишить или лишает любое лицо прав, предусмотренных параграфами 1973, 1973а, 1973b, 1973с, 1973е или 1973h настоящего титула, либо нарушит § 1973i(a) настоящего титула, подвергается штрафу на сумму не более 5 тысяч долларов или тюремному заключению на срок не более пяти лет либо тому и другому наказанию одновременно.
b) Уничтожение, искажение, порча или изменение избирательных бюллетеней или официальных протоколов о выборах.
Тот, кто в течение года, следующего за выборами в политико-административном подразделении, куда назначен инспектор, (1) уничтожит, исказит, испортит или иным образом изменит шифры на бюллетене, который был подан на этих выборах, или (2) изменит любой официальный протокол о голосовании на этих выборах, внесенный в таблицу машиной для голосования либо иным способом, подвергается штрафу на сумму не более 5 тысяч долларов или тюремному заключению на срок не более пяти лет либо тому и другому наказанию одновременно.
c) Вступление в сговор с целью нарушения гарантированных прав или вмешательства в их осуществление.
Тот, кто вступает в сговор с целью нарушения положений пункта (а) или (b) данного параграфа или же препятствует осуществлению какого-либо права, гарантированного параграфами 1973, 1973а, 1973b, 1973с, 1973е, 1973h или 1973i(a) настоящего титула, подвергается штрафу на сумму не более 5 тысяч долларов или тюремному заключению на срок не более пяти лет либо тому и другому наказанию одновременно.
d) Гражданский иск, предъявляемый Генеральным атторнеем с целью оказания превентивной помощи; судебный приказ и иная помощь.
Всякий раз, когда какое-либо лицо занимается или имеются разумные основания полагать, что оно собирается заняться какой-либо деятельностью или практикой, запрещенной параграфами 1973, 1973а, 1973b, 1973с, 1973е, 1973h, 1973i или пунктом (b) данного параграфа, Генеральный атторней может предъявлять иск от имени или по поручению Соединенных Штатов с целью оказания превентивной помощи, включая ходатайство о вынесении временного или постоянного судебного приказа, приказа об ограничении деятельности или любого иного приказа, а также распоряжения, направленного штату или его должностному лицу либо должностному лицу, ответственному за проведение выборов, с тем чтобы (1) они разрешили голосовать соответствующим лицам и (2) были подведены итоги голосования.
e) Действия Генерального атторнея с целью обеспечения подсчета избирательных бюллетеней лиц, зарегистрированных и обладающих избирательным правом, но лишенных возможности голосовать.
Если в политико-административном подразделении, где имеются назначенные инспектора, какое-либо лицо объявит инспектору в течение сорока восьми часов после закрытия избирательных пунктов о том, что, хотя (1) оно было внесено в список избирателей или зарегистрировано соответствующим должностным лицом… и (2) обладало правом голоса, однако, тем не менее, ему не позволили участвовать в выборах, инспектор должен незамедлительно уведомить Генерального атторнея о том, что эти заявления, по его мнению, достаточно обоснованы. По получении такого уведомления Генеральный атторней может тотчас направить ходатайство в районный суд об издании приказа относительно оформления бюллетеней, их подачи этими лицами, подсчета голосов и включения этих лиц в общее число голосовавших, прежде чем итоги голосования будут признаны окончательными и вступившими в силу. Районный суд должен рассмотреть такое ходатайство и принять решение сразу же после заявления ходатайства. Меры защиты, предусмотренные в этом пункте, не должны исключать какие-либо меры, предусмотренные согласно штатному или федеральному закону.
f) Юрисдикция районных судов; пределы административных и иных средств защиты.
Районные суды Соединенных Штатов обладают юрисдикцией в отношении дел, возбужденных в соответствии с данным параграфом, и осуществляют таковую независимо от того, исчерпало ли лицо, отстаивающее свои права… административные или иные средства защиты, предусмотренные законом.
§ 1973аа. Применение запретов в отношении других штатов…
а) Ни один гражданин не должен быть лишен права участвовать в федеральных, штатных или местных выборах, проводимых в любом штате или в его политико-административном подразделении, если он не сможет удовлетворять условиям теста или иных средств проверки.
§ 1973аа-1. Ценз оседлости для участия в выборах.
а) Выводы Конгресса.
Конгресс считает, что установление и применение ценза длительного проживания в качестве условия голосования на выборах Президента и Вице-президента, а также отсутствие возможности регистрации неявившихся избирателей и их заочного голосования на президентских выборах:
(1) ограничивает граждан в осуществлении неотъемлемого конституционного права участвовать в выборах Президента и Вице-президента или лишает их этого права;
(2) ограничивает граждан в осуществлении неотъемлемого конституционного права свободного перемещения через границы Штатов или лишает их этого права;
(3) ограничивает использование привилегий или льгот, гарантированных гражданам каждого штата согласно статье IV, раздел 2, абзац первый, Конституции или лишает их этих привилегий и льгот;
(4) преследует в некоторых случаях недозволенную цель лишение граждан права голоса принимать участие в выборах указанных лиц;
(5) имеет своим последствием лишение граждан равенства гражданских прав, должной законной процедуры и равной защиты со стороны закона, гарантируемых на основании XIV Поправки к Конституции, и
(6) не имеет разумного отношения к определенному интересу штата в отношении проведения президентских выборов.
b) Заявление Конгресса: отмена ценза длительного проживания; установление стандартов регистрации лиц, длительное время проживающих вдали от постоянного места жительства.
На основе этих выводов Конгресс заявляет, что ради обеспечения и защиты вышеуказанных прав граждан согласно Конституции и содействия гражданам в осуществлении таких прав с целью осуществления гарантий XIV Поправки к ней необходимо (1) полностью отменить ценз длительного проживания, являющийся условием голосования за Президента и Вице-президента, и (2) ввести общенациональные единообразные нормы, относящиеся к регистрации лиц, длительное время проживающих вдали от постоянного местожительства, и заочное голосование на президентских выборах.
c) Запрет на лишение права голоса в силу ценза длительного проживания или заочного голосования.
Ни один гражданин Соединенных Штатов, обладающий правом голоса на выборах Президента или Вице-президента, не должен лишаться этого права на выборах выборщиков по избранию Президента и Вице-президента или непосредственно на выборах Президента и Вице-президента из-за несоблюдения ценза длительного проживания, применяемого в каком-либо штате или его политико-административном подразделении; ни один гражданин Соединенных Штатов также не должен лишаться права голоса на выборах выборщиков для избрания Президента и Вице-президента или непосредственно на выборах Президента и Вице-президента в связи с физическим отсутствием в таком штате или его политико-административном подразделении во время выборов, если такой гражданин выполняет требования, предписываемые законом этого штата или его политико-административным подразделением, которые предусматривают подачу избирательных бюллетеней при проведении заочного голосования на выборах.
d) Регистрация: время для подачи заявлений; заочное голосование; время для подачи заявления и возврат избирательных бюллетеней.
Каждый штат предусматривает в своем законодательстве регистрацию или иные средства определения правомочности всех жителей штата, которые обращаются не позднее чем за тридцать дней, непосредственно предшествующих президентским выборам, за регистрацией или предоставлением права голоса на выборах выборщиков по избранию Президента и Вице-президента или непосредственно на выборах Президента и Вице-президента; каждый штат предусматривает в своем законодательстве подачу избирательных бюллетеней при проведении голосования на выборах выборщиков по избранию Президента и Вице-президента или непосредственно на выборах Президента и Вице-президента всеми правомочными жителями такого штата, которые могут отсутствовать в своем избирательном округе или участке в этом штате в день проведения таких выборов, и всеми теми, кто обратился по этому поводу не позднее чем за семь дней, непосредственно предшествующих выборам, и возвратил такие бюллетени должностным лицам, ответственным за проведение выборов в штате, не позднее установленного времени закрытия избирательных участков в данном штате в день проведения выборов.
е) Перемена местожительства; личное или заочное голосование в штате – в месте предшествовавшего проживания.
Если гражданин Соединенных Штатов, обладающий правом голоса в любом штате или его политико-административном подразделении на выборах Президента и Вице-президента, стал проживать в штате или его политико-административном подразделении спустя тридцать дней, непосредственно предшествовавших данным выборам, и по этой причине не выполняет требований этого штата или его подразделения о регистрации, ему должны разрешить голосовать на выборах выборщиков по избранию Президента и Вице-президента или непосредственно на выборах Президента и Вице-президента (1) путем личного участия на выборах в штате или политико-административном подразделении того штата, в котором он проживал непосредственно перед своим переездом, если он выполнил, начиная с момента перемены местожительства, требования о голосовании в этом штате или его политико-административном подразделении, или (2) путем заочного (по почте) голосования в штате или подразделении того штата, в котором он проживал непосредственно перед своим переездом, если он выполнил требования о заочном голосовании в этом штате или его подразделении, не принимая во внимание его статус в качестве лица, не являющегося постоянным жителем.
f) Требование о регистрации лиц, длительное время проживавших вдали от постоянного местожительства.
Ни один гражданин Соединенных Штатов, обладающий правом голоса при заочном голосовании в каком-либо штате или его политико-административном подразделении на выборах Президента и Вице-президента, не должен быть лишен права голоса на выборах выборщиков по избранию Президента и Вице-президента в связи с требованием о регистрации, которое не регулирует положения о регистрации лиц, длительное время проживавших вдали от постоянного местожительства.
g) Принятие штатными или местными властями менее ограничительных способов голосования.
Ничто в данном параграфе не препятствует штату или его политико-административному подразделению применять менее ограничительные способы голосования, нежели те, что предписываются здесь.
h) Понятие «штат».
Употребляемый в данном параграфе термин «штат» означает каждый из нескольких штатов, а также Округ Колумбия.
i) Фиктивная регистрация и другие обманные действия и сговоры: применение наказаний за предоставление ложной информации при регистрации или голосовании.
Положения § 1973i(c) настоящего титула применяются к фиктивной регистрации и другим обманным действиям и сговорам, предусмотренным данным параграфом.
§ 1973аа-1а. Требования к участвующим в выборах лицам, владеющим двумя языками.
a) Выводы Конгресса и заявление о политике.
Конгресс считает, что при помощи различных способов и процедур группы граждан, принадлежащих к языковым меньшинствам, фактически исключались из участия в избирательном процессе. Среди других фактов лишение права голоса группы граждан из числа языковых меньшинств обычно связывается с неравными возможностями в области образования и вследствие этого с высоким уровнем неграмотности и низким уровнем участия в голосовании. Конгресс заявляет, что для обеспечения гарантий XIV и XV Поправки к Конституции Соединенных Штатов необходимо устранить такую дискриминацию путем запрета подобной практики и применения других средств правовой защиты.
b) Запрет на использование извещений о голосовании, бланков, инструкций, вспомогательных и иных материалов, включая избирательные бюллетени, только на английском языке.
До 6 августа 1992 г. ни один штат или его политико-административное подразделение не должны направлять извещения о регистрации или голосовании, бланки, инструкции, вспомогательные и иные материалы или информацию, относящуюся к избирательному процессу, включая избирательные бюллетени, которые изданы только на английском языке, если директор бюро переписей решит, что (1) более 5% граждан избирательного возраста штата или его политико-административного подразделения являются представителями одного языкового меньшинства и (2) уровень неграмотности таких лиц в составе группы выше, чем уровень общенациональной неграмотности. Однако запреты, предусмотренные данным пунктом, не применяются в политико-административном подразделении, в котором проживает менее 5% граждан избирательного возраста, принадлежащих к каждому языковому меньшинству, и которое составляет более 5% граждан избирательного возраста всего штата. С учетом целей этого пункта понятие «неграмотность» предполагает неспособность окончить пятый класс начальной школы. Согласно этому пункту решения директора бюро переписей вступают в силу после их публикации в федеральном реестре и они не подлежат пересмотру в каком-либо суде.
c) Требование об использовании извещений о голосовании, бланков, инструкций, вспомогательных и иных материалов, включая избирательные бюллетени, на языке меньшинств.
Если штат или его политико-административное подразделение предусматривает использование подпадающих под запрет пункта (b) данного параграфа извещений о регистрации или голосовании, бланков, инструкций, вспомогательных и иных материалов или информации, относящихся к избирательному процессу, включая избирательные бюллетени, то их следует изготовлять как на языке соответствующего меньшинства, так и на английском языке. Однако там, где язык соответствующего меньшинства разговорный и не имеет письменности, как у коренных жителей Аляски или американских индейцев, при условии, что преобладающий в среде меньшинства язык исторически не имеет письменности, штат или его политико-административное подразделение должны распространять устные инструкции, вспомогательные материалы или иную информацию, касающуюся регистрации и голосования.
d) Иск о деклараторном решении, допускающем использование материалов только на английском языке.
Любой штат или его политико-административное подразделение, где действуют положения о запрете согласно пункту (b) данного параграфа, если он стремится предоставлять информацию и материалы регистрации или голосования, включая избирательные бюллетени, только на английском языке, может предъявить иск против Соединенных Штатов в районном суде Соединенных Штатов относительно деклараторного решения, допускающего такое положение. Суд обеспечивает искомую судебную защиту, если решит, что уровень неграмотности среди соответствующего языкового меньшинства, проживающего в штате или его политико-административном подразделении, равен общенациональному уровню неграмотности или меньше последнего.
e) Определения.
Термин «языковые меньшинства» или «группа языкового меньшинства» означает, что речь идет об американских индейцах, американцах азиатского происхождения, коренных жителях Аляски или жителях, говорящих по-испански.
§ 1973аа-3. Наказания.
Тот, кто пытается лишить или лишает любое лицо права, гарантированного параграфами 1973аа, 1973аа-1 или 1973аа-1а настоящего титула, подвергается штрафу на сумму не более 5 тысяч Долларов или тюремному заключению на срок не более пяти лет либо тому и другому наказанию одновременно.
§ 1973аа-5. Обследование с целью составления статистических данных о регистрации и голосовании.
а) Выборы в Палату представителей и выборы, назначенные Комиссией Соединенных Штатов по гражданским правам.
Настоящим Конгресс уполномочивает директора бюро пере-

писей незамедлительно провести обследование с целью составления статистических данных о регистрации и голосовании (1) в каждом штате или в каждом политико-административном подразделении, где действуют ограничения согласно § 1973b(а) настоящего титула, – всех общих выборов, проходивших в штатах, для избрания членов Палаты представителей Соединенных Штатов после 1 января 1974 г., (2) в каждом штате или в каждом политико-административном подразделении – выборов, назначенных Комиссией Соединенных Штатов по гражданским правам. Такие обследования должны предусматривать учет граждан избирательного возраста независимо от расы или цвета кожи, национального происхождения и итоги регистрации лиц и их участия в голосовании на выборах.
b) Запрет на применение принуждения с целью раскрытия личных данных; уведомление о правах.
В любом обследовании, проводимом согласно пункту(а) данного параграфа, ни одно лицо не следует принуждать раскрывать свои личные данные: расу, цвет кожи, национальное происхождение, принадлежность к политической партии – или требовать от него сведений о том, за кого оно голосовало (или причины, по которым оно голосовало); в случае, если лицо откажется сообщить такие сведения, оно не может быть подвергнуто каким-либо наказаниям. Любое лицо, которое подвергается опросу путем обследования или анкетирования или каким-либо иным способом с целью представления такой информации, должно быть уведомлено о своем праве отказаться от сообщения каких-либо данных.
c) Доклад Конгрессу.
Директор бюро переписей в возможно кратчайший срок докладывает Конгрессу результаты обследований, проведенных согласно положениям пункта(а) данного параграфа.
§ 1973аа-6. Оказание помощи при голосовании слепым, инвалидам и неграмотным.
Любой избиратель, который нуждается в помощи для участия в голосовании в силу слепоты, нетрудоспособности, неграмотности, может получить содействие со стороны лица по своему выбору, исключая нанимателя или представителя хозяина, служащего или представителя профсоюза.
§ 1973bb. Осуществление требований XXVI Поправки .
а)(1) Генеральный атторней уполномочен предъявлять от имени Соединенных Штатов иски против штатов или их политико-административных подразделений, включая иски об издании судебного приказа, если он считает это необходимым для осуществления требований XXVI Поправки к Конституции Соединенных Штатов.
(2) Районные суды Соединенных Штатов осуществляют юрисдикцию в отношении возбуждения судебных дел согласно положениям настоящего титула, которые должны рассматриваться и решаться судом в составе трех судей, причем апелляции должны подаваться в Верховный суд. В обязанности судей, назначенных слушать то или иное дело, входит принятие дела к рассмотрению и всяческое содействие его более быстрому разрешению.
b) Тот, кто лишает или пытается лишить любое лицо права, гарантированного XXVI Поправкой к Конституции Соединенных Штатов, подвергается штрафу на сумму не более 5 тысяч долларов или тюремному заключению на срок не более пяти лет либо тому и другому наказанию одновременно.

United States Code.
1988 Edition. Title 42.
Chapter 20