Закон Британских Виргинских островов о трастах

№ 10 2003 год

[БРИТАНСКИЕ] ВИРГИНСКИЕ ОСТРОВА
АКТ О СПЕЦИАЛЬНЫХ ТРАСТАХ ВИРГИНСКИХ ОСТРОВОВ, 2003 ГОД
[ВИСТА]
СОДЕРЖАНИЕ
Статьи
1. Краткое наименование и вступление в силу.
2. Толкование (понятия).
3. Основные цели Акта.
4. Указанные акции.
5. Обязанности доверительного собственника в отношении указанных акций.
6. Ограничения полномочий доверительного собственника.
7. Положения относящиеся к директорам
8. Вмешательство доверительного собственника в управление в определенных случаях.
9. Право распоряжения.
10. Принудительное исполнение.
11. Полномочия Суда на издание приказа о распоряжении.
12. Положения, изменяющие правило Saunders v. Vautier.
13. Дисквалификация доверительного собственника в качестве директора.
14. Установление (выявление) воли учредителя.
15. Ограничение обязанностей доверительного собственника.
16. Подзаконные акты.

№ 10 2003 год Виргинские острова
АКТ «О СПЕЦИАЛЬНЫХ ТРАСТАХ [БРИТАНСКИХ]
ВИРГИНСКИХ ОСТРОВОВ» 2003 ГОД
Настоящим утверждаю
ТОМАС МАКАН,
Губернатор.
17 октября 2003 год
[БРИТАНСКИЕ] ВИРГИНСКИЕ ОСТРОВА
№ 10 2003 год
Настоящий Акт устанавливает положения для регулирования доверительного управления акциями компании [траста с акциями], включая положения по удержанию доверительными собственниками акций компании, несмотря на финансовую выгоду от распоряжения такими акциями, также как и положения запрещающие доверительными собственникам [трасти] вмешиваться в управление компании за исключением определенных случаев, а также положения регулирующие вопросы назначения и смещения с должностей директоров в соответствии с условиями трастового договора.
[Опубликовано в Вестнике 6 ноября 2003]
ПРИНЯТО Легислатурой Виргинских островов в следующем виде:
Краткое наименование и вступление в силу
1. На настоящий Акт можно ссылаться как на Акт «О специальных трастах Виргинских островов» 2003 года, который вступает в силу в дату, указанную Губернатором посредством официального объявления, опубликованного в Вестнике.
Толкование (понятия).
2. (1) В настоящем Акте, если из контекста не следует иного:
«бизнес» в отношении компании включает владение [держание] акциями или другими активами, а также некоммерческую деятельность; «бизнес риски» в отношении компании включают
(а) любой риск в отношении любого бизнеса компании или любой связанной [аффилированной] компании, если такая деятельность осуществляется в порядке [виде], в котором она фактически осуществлялась; или
(б) любой риск, который можно ожидать в любом планируемом бизнесе компании;
«суд» означает Верховный суд; «указанные акции» означают акции Виргинских островов переданные в фонд траста, и в отношении которых было сделано действительное указание [произведено действительное распоряжение] согласно статье 4(1);
«назначенный доверительный собственник [трасти]» означает держателя трастовой лицензии согласно Акту «О банках и трастовых компаниях» 1990 года; «заинтересованное лицо» в отношении траста означает:
(а) бенефициара траста;
(б) лицо [объект], обладающее дискреционными полномочиями в отношении любого капитала или дохода траста;
(в) родителя или законного опекуна любого несовершеннолетнего лица, подпадающего под действие параграфов (а) или (б);
(г) когда любые из целей траста носят исключительно благотворительный характер, — генерального прокурора;
(д) лицо, обозначенное в статье 84A Ордонанса «О доверительных собственниках [трасти]»;
(е) протектора; или
(ж) назначенного контроллера.
«требование о вмешательстве» означает требование заинтересованного лица согласно статье 8(1) для вмешательства доверительного собственника [трасти] в дела компании;
«законный опекун» означает в отношении несовершеннолетних лиц лицо, законно признанное в качестве опекуна в какой-либо юрисдикции, с которой несовершеннолетний имеет существенную связь;
«порядок организации работы директоров» означает правила, о которых упоминается в статье 7(1), и любые другие поправках к данной статье в последующем;
«трастовый фонд [фонд траста]» в отношении траста означает собственность являющуюся предметом доверительного управления [траста]; «акции Виргинских островов» означает акции компании, зарегистрированной в соответствии с Актом «О компаниях» или Актом «О международных бизнес компаниях», которая не является:
(а) компанией, которая имеет лицензию в соответствии с Актом «О банках и трастовых компаниях» 1990 года;
(б) компанией, которая имеет лицензию, выданную ей как страховщику в соответствии с Актом «О страховой деятельности» 1994 года, или которые уполномочены действовать как страховой управляющий в соответствии с этим Актом;
(в) компанией, которая зарегистрирована в качестве публичного фонда, или признана в качестве частного фонда в соответствии с Актом «О взаимных фондах» 1996 года
(г) компанией, которая имеют лицензию менеджера или администратора взаимных фондов в соответствии с Актом «О взаимных фондах» 1996 года;
(д) компанией, которая имеет лицензию в соответствии с Актом «Об управлении компанией» 1990 года.
(2) В настоящем Акте,
(а) ссылки на голосующие права [полномочия] по акциям должны включать ссылки на полномочия давать указания по голосованию акциями, находящимися во владении номинального держателя [в держании номинала];
(б) ссылки в отношении траста на протектора являются ссылками на любое лицо или комитет [орган], согласие которого необходимо [требуется и предшествует] для осуществления любых полномочий;
(в) ссылки в отношении траста на назначенного контроллера являются ссылками на любое лицо, которое в силу или согласно полномочиям, которыми его наделяют условия траста назначено для предъявления требования на вмешательство [в дела компании];
(г) ссылки на меморандум и устав компании относятся к меморандуму и уставу компании;
(д) компания считается связанной [аффилированной] с другой компанией если
(i) другая компания владеет [держит], прямо или через номинального держателя [номинала] акции в ней;
(ii) контролируется прямо или косвенно такой другой компанией; или
(iii) связана с компанией, которая в свою очередь связана [аффилирована] с такой другой компанией;
(е) основание для жалобы в отношении ведения дел компании признается [допускается], если оно предусмотрено в таком качестве в трастовом договоре, и выражение «допускается основанием для жалобы» подлежит толкованию соответственно.
(3) В настоящем Акте следующие понятия, когда контекст допускает, применяются в отношении положений, относящихся к указанным акциям: «компания» означает компанию, которая выпустила указанные акции;
«распоряжение» включает
(а) осуществление голосующих прав, ведущих, или способных привести, к ликвидации компании или отмены [прекращению существования] акций или любых прав по ним;
(б) создание любого правомочия [права] основанного на законе или по праву справедливости в отношении акций, и «распоряжение» подлежит толкованию соответственно;
«учредитель» означает лицо, посредством которого траст был учрежден; «траст» означает траст, в доверительной собственности которого находятся указанные акции; «доверительный собственник» означает доверительного собственника траста;
«трастовый договор» означает договор, содержащий условия траста.
Основные цели Акта.
3. Основной целью настоящего Акта является предоставление возможности учреждения доверительного управления акциями [траста с акциями], согласно которому
(а) акции могут удерживаться неопределенный срок; и
(б) управление компанией может осуществляться ее директорами, без какого-либо права на вмешательство со стороны доверительного собственника [трасти].
Указанные акции.
4. (1) Когда трастом выполняются условия указанные в пункте (4), условия траста могут, за исключением примения положения пункта (3), указывать, что такие положения настоящего Акта должны применяться
(а) ко всем акциям Виргинских островов, включенным в трастовый фонд; или
(б) к таким акциям Виргинских островов, включенным в трастовый фонд, как это может быть определено в указании [распоряжении].
(2) Для целей пункта (1), акции Виргинских островов, включенные в трастовый фонд должны включать акции Виргинских островов, ставшие, таким образом, включенными в любое время после создания траста, вне зависимости добавлены ли они в трастовый фонд путем дополнительного распоряжения о внесении первоначального учредителя или любого другого лица, приобретены ли [акции] нового выпуска компании или в ходе управления или администрирования трастовым фондом, или приобретены ли любым другим способом.
(3) В соответствии с пунктом (1) никаких указаний [распоряжений] не может быть сделано в отношении акций переданных в трастовый фонд доверительным собственником другого траста при осуществлении полномочий в таком другом трасте.
(4) Условия, указанные в пункте (1) следующие:
(а) траст создан посредством или на условиях письменного завещания или прижизненного распоряжения [документа];
(б) назначенный доверительный собственник является единственным доверительным собственником траста;
(в) условия траста требуют, чтобы любой преемник доверительного собственника (опосредованный или непосредственный) являлся назначенным доверительным собственником, действующим как единственный доверительный собственник;
(г) траст не создан в ходе осуществления полномочий по другому трасту.
(5) Указание [распоряжение] в соответствии с пунктом (1) может идентифицировать акции, к которым оно относится, либо определенно, либо посредством любого общего описания.
(6) За исключением применения пункта (7), когда лицо («первое лицо») является учредителем в отношении траста с указанными акциями, и другим лицом затем в трастовый фонд передана дополнительная собственность на условиях такого траста, то первое лицо должно считаться для целей настоящего Акта учредителем в отношении траста с дополнительной собственностью.
(7) Если трастовый договор предусматривает, что пункт (6) не применяется, тогда, в случае если траст включает в себя собственность, которая была передана более чем одним лицом, настоящий Акт должен применяться, как если бы каждое лицо создало отдельный траст в отношении собственности, которую такое лицо передало в трастовый фонд.
Обязанности доверительного собственника в отношении указанных акций.
5. (1) За исключением предусмотренного статьей 9, указанные акции должны держаться доверительным собственником в составе траста на его условиях [для удержания].
(2) Обязанность доверительного собственника удерживать указанные акции должна иметь преимущество [превалировать] над любой обязанностью по сохранению или увеличению [улучшению] стоимости трастового фонда.
(3) Без ущерба для пункта (2), доверительный собственник [трасти] не должен отвечать за убытки, возникающие прямо или косвенно от держания [владения] акций, нежели от распоряжения указанными акциями, включая, в частности, убытки, возникающие от любых факторов, указанных в пункте (4).
(4) Факторы, упомянутые в пунтке (3):
(а) отсутствие, неадекватность финансовой декларации [отчета] по указанным акциям;
(б) снижение стоимости любых указанных акций;
(в) спекулятивные или непредусмотрительные действия компании или уменьшение активов компании посредством отчуждения [распоряжения];
(г) любое действие или бездействие директоров компании, вне зависимости от того, осуществлено ли оно добросовестно или нет;
(д) ликвидация компании или возбуждение в отношении нее конкурсного производства;
(е) колебания [цен] на рынке акций;
(ж) утрата возможности получения прибыли от реинвестирования доходов по указанным акций;
(з) наступление ответственности и возникновение расходов компании, включая вознаграждения и расходы директоров.
(5) Каждая ссылка в пункте (4) на компанию должна включать ссылку на любую компанию связанную [аффилированную] с ней.

Ограничения полномочий доверительного собственника.
6. (1) За исключением предусмотренного условиями траста и статьями 7 и 8, обязательства, определенные пунктами (2) и (3) должны применяться к доверительным собственникам [трасти] указанных акций.
(2) Голосующие или иные права в отношении указанных акций не должны осуществляться доверительным собственником [трасти] с целью вмешательства в управление или руководство хозяйственной деятельностью [бизнесом] компании и, в частности, доверительный собственник [трасти]:
(а) должен не вмешиваться в руководство любой такой хозяйственной деятельностью, а также в принятие всех и любых решений о выплате или невыплате дивидендов, оставив такие полномочия директорам компании,
(б) не должен требовать декларации или выплаты любых дивидендов компанией или осуществлять любые полномочия, которые доверительный собственник может иметь путем требования такой декларации или выплаты.
(3) Доверительный собственник [трасти] указанных акций
(а) не должен предпринимать никаких шагов для возбуждения или поддержки любых действий со стороны компании против любых ее директоров за нарушение ими обязанностей перед компанией;
(б) не должен предпринимать никаких шагов для обеспечения назначения или смещения с должностей любых директоров;
(в) за исключением предусмотренного статьей 9, не предпринимать никаких шагов для ликвидации [роспуска] компании; и
(г) за исключением предусмотренного положениями настоящего Акта не должен обращаться в суд для получения любой формы освобождения или правовой защиты в отношении компании.
Положения, относящиеся к директорам.
7. (1) Трастовый договор может содержать правила [нормы], определяющие порядок голосования и другие полномочия, относящиеся к указанным акциям, которые должны осуществляться доверительным собственником [трасти] в отношении:
(а) назначения директоров компании,
(б) смещения [увольнения] директоров,
(в) вознаграждения директоров, или
(г) любых других вопросов, указанных в пункте (2), а также может предусматривать положение о порядке изменения этих правил [норм].
(2) Правила в отношении должности [поста] директора могут, в частности:
(а) требовать от доверительного собственника обеспечить, чтобы определенное лицо находилось или действовало в должности директора;
(б) требовать, чтобы любое лицо было назначено на должность директора к определенной дате или в привязке к определенному событию в будущем;
(в) требовать смещения директора в определенных обстоятельствах;
(г) предписывать, за исключением если иное не предусмотрено требованиями меморандума и устава компании и законодательства Территории, минимальное и максимальное количество директоров (одного или более) для назначения на должность в любое время;
(д) требовать от доверительного собственника [трасти] в отношении назначения или смещения директоров, действовать в общем или при любых определенных обстоятельствах по решению третьих лиц или комитета [объединения лиц];
(е) предусматривать наделение фидуциарными обязанностями лицо или комитет [объединение лиц], указанные в параграфе (д); или
(ж) предусматривать учреждение, продолжение существование, и процедуры в отношении комитета [объединения лиц], указанного в параграфе (д).
(3) За исключением предусмотренного пунктом (9) и статьей 8, доверительный собственник [трасти] должен в любое время использовать свои голосующие и другие полномочия настолько, насколько данные полномочия позволяют, для обеспечения того:
(а) что компания имеет, по крайней мере, минимальное число директоров для выполнения требований меморандума и устава, а также законодательства Территории;
(б) что за исключением случая, предусматривающего освобождение от этого, личности директоров соответствуют правилам в отношении должности директора, при их наличии, и нахождении в действии на такой момент времени.
(4) Ни одно лицо, становящееся или остающееся директором компании, вследствие ли применения правил о должности директора или вследствие иного, в качестве директора не принимает на себя фидуциарные или другие обязательства в соответствии с трастом, или имеет фидуциарные или другие обязательства доверительного собственника [трасти], однако ничто в данном пункте не затрагивает обязанности, которые такое лицо имеет как директор перед компанией.
(5) Лица, для назначения которых правила о должности директора могут предусматриваться, включают:
(а) любого учредителя или протектор траста;
(б) как установленных, так и подлежащих установлению лиц.
(6) Доверительный собственник [трасти] не несет ответственность за обеспечение, применение санкций или за невоспрепятствование назначению директора, когда такое назначение соответствует правилам о должности директора.
(7) В случае, когда правила о должности директора отсутствуют, а также в случае, предусматривающем освобождение от этого, доверительный собственник [трасти] не несет ответственность за обеспечение, применение санкций или за невоспрепятствование назначению директора по собственному выбору доверительного собственника [трасти], если
(а) доверительный собственник добросовестно сделает вывод, что такое назначение соответствует воле учредителя; и
(б) выбор не мотивирован желанием со стороны доверительного собственника [трасти] снизить бизнес риски, за исключением случая, при котором, доверительный собственник [трасти] добросовестно сделает вывод, что снижение [бизнес рисков] будет соответствовать воле учредителя.
(8) Для целей настоящей статьи под случаем, предоставляющим освобождение, понимается любой случай, при котором:
(а) правила о должности директора не предусматривают положения в отношении такого случая;
(б) правила предусматривают положения, но доверительный собственник добросовестно сделает вывод, что их применение будет невозможным, незаконным, неосуществимым или, попросту, несоответствующим воле учредителя, для обеспечения соблюдения этих правил в таком случае.
(9) Доверительный собственник [трасти] не имеет обязанности
(а) действовать в соответствии с пунктом (3) до тех пор, пока не получит фактическое уведомление о том, что обстоятельства требующие осуществления такого действия наступили; или
(б) запрашивать информацию о том, существуют ли обстоятельства, требующие осуществления действий в соответствии с пунктом (3).
(10) Когда, по любому вопросу в отношении назначения директора доверительный собственник [трасти] подает заявление [обращается] в суд в соответствии со статьей 6 Акта «О защите доверительных собственников», суд, выражая свое мнение, рекомендацию или указание, не снижает бизнес риски, за исключением случая, когда суд сделает вывод, что такое снижение [бизнес-рисков] соответствует воле учредителя.
Вмешательство доверительного собственника [трасти] в управление в определенных случаях.
8. (1) Когда в отношении траста с указанными акциями заинтересованное лицо имеет жалобу по поводу ведения дел компании, и основание для такой жалобы является допустимым, такое заинтересованное лицо может в письменной форме призвать доверительного собственника [трасти] вмешаться в дела компании, чтобы разрешить вопросы по жалобе.
(2) Трастовый договор может определять одно или более допустимые основания для жалобы, однако он может их и не содержать.
(3) По получению запроса на вмешательство, доверительный собственник [трасти], если найдет жалобу обоснованной, должен предпринять такие действия, которые посчитает достаточными для рарешения жалобы в интересах траста.
(4) Предпринимаемые действия в соответствии с пунктом (3) могут включать
(а) внесение или обеспечение введения изменений в директорате компании в соответствии с положениями ее меморандума и устава, а также законодательством Территории, однако иначе на таких условиях, которые доверительный собственник [трасти] посчитает допустимыми, при условии, что в процессе внесения или обеспечения введения любых таких изменений доверительной собственник [трасти] может не принимать во внимание параграф (б) пункта (3) статьи 7, если, по мнению доверительного собственника [трасти], это представляется целесообразным для целей разрешения жалобы.
(б) обеспечение действий компании по взысканию любых убытков, вызванных ведением дел компании, создавшим основание для жалобы; или
(в) обращение для такого получение такого разъяснения [рекомендации] по жалобе и таким способом его адресации, какой доверительный собственник [трасти] сочтет подходящим.
(5) При рассмотрении и принятии действий в соответствии с пунктом (3) доверительный собственник [трасти] должен
(а) принимать во внимание
(i) волю учредителя; и
(ii) эффективность функционирования компании;
(6) не принимать во внимание бизнес риски, кроме случаев когда
(i) основание для жалобы состоит или возникает из любых недоговоренностей [разногласий] между директорами в отношении бизнес риска, или
(ii) воля учредителя требует учитывать бизнес риск.
(6) После предпринятия действий в соответствии с пунктом (3), или после принятия решения не предпринимать меры, обязательство доверительного собственника [трасти] по вмешательству прекращается до тех пор, пока не поступит другой запрос о вмешательстве [в дела компании].
(7) Будет являться основанием для отклонения предпринятия действий по запросу, если, отдельно от любых других причин для отклонения, запрос сделан на существенным образом таком же основании, на котором был сделан предыдущий запрос, и для доверительного собственника [трасти] не возникает причин для внесения изменений, или принятии мер [действий] в дальнейшем, в связи с ранее принятым им решением.
(8) Когда трастовым договором предусмотрено одно или более основания для жалобы, применяются следующие положения настоящего пункта:
(а) заинтересованное лицо может запросить доверительного собственника о предоставлении информации о делах компании и любой связанной [аффилированной] компании, насколько это разумно требуется для такого лица, чтобы оценить необходим ли запрос о вмешательстве [в дела компании], и доверительный собственник [трасти] должен предпринять все разумные усилия для предоставления такой информации, и если это будет сочтено необходимым для такой цели, обеспечить замену любого из директоров собственным представителем доверительного собственника [трасти];
(б) когда имеется назначенный контроллер, он должен нести следующие обязанности:
(i) обязанность осуществлять обоснованные проверки [расследования] на предмет того, существует ли допустимое основание для жалобы так часто, как это возникает при обстоятельствах [фактически], но не реже, чем один раз в течение любого двенадцатимесячного периода;
(ii) обязанность направлять запрос о вмешательстве [в дела компании] в соответствии с настоящей статьей, и предоставлять доверительному собственнику [трасти] доказательство наличия соответствующего основания для жалобы, всякий раз когда он посчитает его допустимым.
(в) когда контроллер не назначен, доверительный собственник [трасти] должен предпринять все разумные усилия, чтобы обеспечить, что в любое время, по крайней мере, одно заинтересованное лицо, имеющее полную правоспособность, получило следующие документы и информацию в отношении траста, но без ущерба любым правам такого лица в отношении документов и информации вне предмета регулирования данным параграфом:
(i) копию трастового договора и иных трастовых документов,
(ii) наименование и адрес доверительного собственника
(iii) наименование, зарегистрированный адрес и основное место ведения бизнеса компании,
(iv) имена и адреса всех директоров компании,
(v) информацию о текущей деятельности компании, при условии, когда это достижимо, любое лицо, которому такая информация предоставляется в соответствии с настоящим параграфом, должно быть лицом, которое, по разумному мнению доверительного собственника [трасти], приобрело или обладает большей вероятностью приобретения существенного интереса [права] по праву справедливости в некоторых или всех указанных акциях или на доходы по ним, или является родителем или законным опекуном такого лица.
(9) Все расходы, понесенные в ходе осуществления запроса о вмешательстве или рассмотрения жалобы, на которой основан такой запрос, включая вознаграждение доверительного собственника [трасти], когда это применимо, и расходы на получение разъяснений, относятся на счет трастового фонда и его дохода в таких пропорциях как решит доверительный собственник [трасти], и если ликвидных средств трастового фонда недостаточно, доверительный собственник [трасти] может предпринять такие шаги, которые доступны для него согласно меморандуму и уставу компании, и законодательству Территории, для восполнения недостатка средств за счет дивидендов компании, и может, если сочтет необходимым для таких целей, обеспечить замену любого из директоров собственным представителем доверительного собственника [трасти].
(10) Доверительный собственник [трасти] должен, когда это возможно, обеспечить смещение с должности директора, назначенного для целей определенных в параграфе (а) пункта (8) или пункта (9), когда цель, для которой был назначен директор, достигнута, если смещение соответствует целям любого действия [меры], решение относительного которого принято доверительным собственником [трасти] в соответствии с пунктом (3) или, за исключением предусмотренного таким действием, для целей соответствия правилам о должности директора.
Право распоряжения.
9. (1) Настоящая статья применяется к трасту с указанными акциями.
(2) За исключением предусмотренного пунктом (3) и условиями трастового договора, доверительный собственник [трасти] имеет полномочие по управлению и администрированию трастовым фондом, продаже или иному распоряжению указанными акциями, но существование такого полномочия
(а) не должно влечь подразумеваемую обязанность осуществлять его [полномочие] для цели сохранения или увеличения стоимости активов траста, или для рассмотрения возможности его осуществления для такой цели;
(б) не должно налагать на доверительного собственника [трасти] ответственность, в связи с неосуществлением такого полномочия, за виды убытков, указанные в пункте (3) статьи 5.
(3) За исключением предусмотренного статьей 11, до тех пор пока трастовым договором не установлено иное, доверительный собственник [трасти] не должен продавать или распоряжаться указанными акциями при управлении или администрировании трастового фонда без
(а) согласия директоров компании или большинства из них, если их более чем один;
(б) такие согласия, если они имеются, даны в строгом соответствии с трастовым договором.
(4) Продажа или другое распоряжение в ходе осуществлении полномочий, предоставленных пунктом (2), должны быть сделаны таким образом и согласно таким условиям и существенным положениям, какие доверительный собственник, действующий в своей фидуциарной правоспособности, посчитает приемлемыми.
(5) Статья 59 Ордонанса «О доверительных собственниках» не применяется к трасту в таком объеме, в котором она позволяет суду наделять доверительного собственника [трасти] любыми полномочиями по продаже или на иной вид распоряжения.
Принудительное исполнение.
10. (1) В случае, когда существует нарушение обязанности или обязательства в отношении траста с указанными акциями, налагаемых настоящим Актом на доверительного собственника [трасти], любые лица указанные в пункте (3) могут в соответствии с условиями траста обратиться в суд за защитой.
(2) Суд, если установит, что обращение [заявление] в соответствии с пунктом (1) является обоснованным, предоставляет средство правовой защиты посредством
(а) издания такого приказа, который он посчитает необходимым для достижения, насколько это возможно, близкого результата, который суд рассматривает как результат, который мог бы иметь место, или который с большей степенью вероятности может иметь место, для достижения в отношении траста, компании, ее директоров, и, в общем, как если бы нарушение не происходило,
(6) издания любого такого дополнительного или вспомогательного приказа, какой суд посчитает при обстоятельствах дела разумно требуемого, принимая во внимание основные цели настоящего Акта, указанные в статье 3, при условии, что никакой приказ не должен быть издан в соответствии с настоящим пунктом в ущерб любому интересу [праву] в собственности, которая была приобретена от доверительного собственника, действовавшего добросовестно, на возмездной основе и без фактического или конструктивного извещения [уведомления] траста, или добросовестно от компании за полное встречное удовлетворение, или в ущерб любым интересам, производным от такого интереса.
(3) Лицами, указанными в пункте (1), являются
(а) любое заинтересованное лицо;
(б) любой директор компании;
(в) любое лицо, которое согласно правилам о должности директора будет директором, если доверительный собственник [трасти] выполнил свои обязательства в соответствии со статьей 7.
(4) Без ущерба для пунктов (1) — (3), но в соответствии с пунктом (5), когда в случае траста имеет место нарушение обязанности или обязательства, налагаемого настоящим Актом на доверительного собственника [трасти], нарушение должно являться и является основанием для подачи иска в гражданском судопроизводстве, как за нарушение траста.
(5) В случае возбуждения гражданского судопроизводства в связи с нарушением обязанности или обязательства, суд может, при предоставлении любого средства правовой зашиты, принять во внимание, любые средства защиты, предоставленные или доступные в отношении такого нарушения по заявлению в соответствии с пунктом (1).
(6) Ссылки в пункте (4) на нарушение должны включать ссылки на предполагаемое нарушение.
(7) За исключением предусмотренного условиями траста и статьями 7 и 8, когда указанные акции держатся в трасте, никакое действие или бездействие директора компании не является основанием для любого лица для вмешательства через суд в дела траста.
Полномочия Суда на издание приказа о распоряжении.
11. (1) Когда суду будет продемонстрировано, что удержание акций не является более соответствующим воле учредителя, суд будет иметь полномочие по заявлению любого заинтересованного лица приказать или уполномочить продажу или другое распоряжение любых указанных акций, и такая продажа или другое распоряжение не потребуют какого-либо согласия указанного в пункте (3) статьи 9. (2) Издавая указ или предоставляя полномочия согласно настоящей статье, суд может установить такие условия или существенные положения в отношении продажи или другого распоряжения, которые он посчитает необходимыми в данной ситуации.
Положения, изменяющие правило Saunders v. Vautier.
12. (1) Несмотря на любую норму права справедливости или практику суда об ином, но в соответствии с пунктом (2), ни бенефициар, который является единственным заинтересованным лицом в любых указанных акциях, ни все бенефициары, которые совместно являются заинтересованными лицами в любых указанных акциях, не вправе, даже при существовании и прямом указании бенефициаров в таком качестве, и обладающие полной правоспособностью, требовать или давать распоряжение на передачу таких акций, или прекращать или изменять траст в отношении их [таких акций], если положение [наделяющее названными полномочиями], без нарушения любого из правил, бессрочного владения или причинно- следственной связи, исключено трастовым договором.
(2) Никакое исключение по предоставлению [прав / полномочий] не будет иметь силу, или продолжать иметь силу, по истечению 20 лет с момента создания траста.
(3) Когда лицо, которое получает указанные акции или интерес в них является лицом, которое в силу исключения предоставления [прав / полномочий] не имеет в настоящее время права на получение акций, или такой интерес, оно должно, без ограничения в общем к пункту (1), держать такие акции или такой интерес в трасте для передачи доверительному собственнику [трасти], и суд может приказать ему сделать так по заявлению доверительного собственника [трасти] или любого лица, указанного в пункте (3) статьи 10.
(4) В течение действия любого такого исключения предоставления [прав / полномочий], статья 58 Ордонанса «О доверительных собственниках» не применяется к трасту.
Дисквалификация доверительного собственника в качестве директора.
13. Доверительный собственник указанных акций не является, или не может стать директором компании.
Установление (выявление) воли учредителя.
14. (1) Когда в соответствии с настоящим Актом суду или доверительному собственнику [трасти] необходимо установить волю учредителя, следующие положения настоящей статьи применяются.
(2) Когда учредитель находится при жизни, учредитель должен, насколько это возможно, получить консультацию для установления его воли.
(3) В случае если учредитель умер, или является невозможным установить его волю, его воля должна приниматься, как
(а) такая воля, какую он в самое ближайшее время доводил до доверительного собственника [трасти],
(б) в случае когда никакая воля или соответствующие пожелания не сообщались, — такая воля, которую суд, или доверительный собственик [трасти], действующий добросовестно, найдут наиболее вероятной для того, чтобы она могла являться волей учредителя, с учетом доказательств доступных им.
Ограничение обязанностей доверительного собственника.
15. (1) Доверительный собственник [трасти] указанных акций не несет фидуциарной ответственности или обязанности соблюдать осторожность [проявлять должную заботу] в отношении активов, или ведении дел компании, за исключением, когда он действует или ему требуется действовать на основании запроса о вмешательстве.
(2) Без ущерба в общем для пункта (1), доверительный собственник [трасти] указанных акций
(а) не должен проводить расследование не предмет того, существуют ли какие-либо факты, которые могли бы или могут, с учетом или без другой информации, создать основу для запроса о вмешательстве;
(б) не обязан информировать заинтересованных лиц о любом факте, который стал известен, или в отношении которого у него возникло подозрение, в отношении активов компании или ведении ее дел;
(в) не должен нести ответственность как лицо причастное [соучастник] к нарушению директором обязанности, совершенному посредством любого бездействия со стороны доверительного собственника [трасти], выразившегося в непринятии действия, когда доверительный собственник [трасти] знает или подозревает, что имеет место или может иметь место такое нарушение, или посредством любого действия или бездействия в соответствии с положениями статьи 7.
Подзаконные акты.
16. Министр может издавать подзаконные акты для целей введения положений настоящего Акта в действие.
Принято Законодательным советом 30 сентября 2003 года.

В. ИНЕЗ АРЧИБАЛЬД, Спикер.
ДЭННИСТОН ФРЭЙЗЕР, Секретарь Законодательного совета

Внимание: русский текст Акта предоставляется только для информационных целей, и не имеет законной силы.