Французский мандат на Сирию и Ливан 1922

ФРАНЦУЗСКИЙ МАНДАТ НА СИРИЮ И ЛИВАН
(24 ИЮЛЯ 1922 г.)
Совет Лиги наций… принимая во внимание, что главные союзные державы решили, что мандат на территории [Сирии и Ливана]… должен быть предоставлен правительству Фран¬цузской республики, которое приняло его… подтверждая названный мандат, определяет следующим образом его условия:
Статья 1. Мандатарий составит в 3-летний срок со вре¬мени применения этого мандата органический статут Сирии и Ливана.
Этот органический статут будет составлен в согласии с туземными властями и будет учитывать права, интересы и желания всего населения, живущего на указанных терри¬ториях. В нем будут предписаны меры, облегчающие последовательное развитие Сирии и Ливана в качестве независимых государств. Пока не вступит в силу органический ста¬тут, управление Сирией и Ливаном будет вестись в духе настоящего мандата.
Мандатарий будет, поскольку позволят обстоятельства, поощрять местную автономию.
Статья 2. Мандатарий может сохранять войска на указанных территориях для их защиты. Он будет далее упол¬номочен впредь до вступления в силу органического статута и восстановления публичной безопасности организовывать такую местную милицию, какая может быть необходима для защиты территории, и употреблять эту милицию для защи¬ты, а также для поддержания порядка. Эти местные воен¬ные силы могут рекрутироваться только среди жителей ука¬занных территорий.
Указанная милиция будет в дальнейшем находиться в ведении местных властей с подчинением той власти и тому контролю, которые мандатарий должен сохранить за собой над этими военными силами. Ею не будут пользоваться вне указанных выше целей, иначе как с согласия мандатария.
Ничто в этой статье не будет отстранять Сирию и Ливан от участия в расходах на содержание военных сил манда¬тария, находящихся на их территории.
Мандатарий будет правомочен во всякое время пользо¬ваться дорогами, железными дорогами и портами Сирии и Ливана для передвижения вооруженных сил и перевозки горючего и снаряжения.
Статья 3. Мандатарию будет принадлежать исключи¬тельный контроль над внешними сношениями Сирии и Ли¬вана и исключительное право выдавать экзекватуры назначаемым другими странами консулам. Он будет также правомочен осуществлять дипломатическую и консульскую за¬щиту граждан Сирии и Ливана, находящихся за пределами их территориальных границ.
Статья 4. Мандатарий будет наблюдать за тем, чтобы территории Сирии и Ливана или части их не были уступ¬лены, или сданы в аренду правительству той или иной иностранной державы, или каким-либо образом поставлены под его контроль.
Статья 5. Привилегии и иммунитеты для иностранцев, включая выгоды консульской юрисдикции, и защита в том виде, как ими пользовались прежде в силу капитуляций или обычаев в Оттоманской империи, не будут применяться в Сирии и Ливане.
Иностранные консульские суды будут однако продолжать свою деятельность до вступления в силу нового судоустройства, предусмотренного в статье 6.
Если только державы, граждане которых пользовались упомянутыми выше привилегиями и иммунитетами, к 1 ав¬густа 1914 г. не откажутся предварительно от права на их восстановление или не согласятся на их неприменение в течение определённого периода, то эти привилегии и иммунитеты будут по истечении мандата немедленно восстановлены полностью или с теми изменениями, о которых могут согласиться заинтересованные державы.
Статья 6. Мандатарий установит в Сирии и Ливане судебную систему, обеспечивающую иностранцам, как и ту¬земцам, полную гарантию их прав.
Уважение к личному статуту различных народностей и общин и к их религиозным интересам будет вполне гарантировано. В частности контроль над вакуфами и управление ими будут осуществляться в согласии с религиозными законами и волей учредителя.
Статья 7. Пока не будут заключены особые соглашения о выдаче преступников в отношении Сирии и Ливана, дей¬ствующие договоры о выдаче между мандатарием и другими иностранными державами будут применяться к Сирии и Ливану.
Статья 8. Мандатарий будет наблюдать за тем, чтобы полная свобода совести и свободное отправление всех куль¬тов под условием лишь поддержания публичного порядка и добрых нравов были обеспечены всем. Никакого различия в правах не будет делаться между жителями Сирии и Ли¬вана на основании народности, религии или языка.
Мандатарий будет поощрять народное образование на туземных языках, употребляемых на территории Сирии и Ливана.
Право каждой общины на сохранение своих собственных школ для обучения своих членов на их родном языке, поскольку оно согласуется с такими педагогическими требо¬ваниями общего порядка, какие установит администрация, не может быть отменено или нарушено.
Статья 9. Мандатарий будет воздерживаться от всякого вмешательства в распорядительную деятельность церковных советов или в руководство религиозными общинами и святы¬нями различных религий, неприкосновенность которых особо гарантирована.
Статья 10. Надзор, осуществляемый мандатарием над религиозными миссиями в Сирии и Ливане, будет ограничи¬ваться поддержанием публичного порядка и хорошего управления; деятельность этих религиозных миссий никаким образом не будет подвергаться стеснениям, а их члены не будут подвергаться каким-либо ограничительным мерам по основаниям гражданства, поскольку их деятельность относится к области религии.
Религиозные миссии могут также заниматься воспитанием и помощью, будучи подчинены общему праву регулирова¬ния и надзора со стороны мандатария или местного прави¬тельства в отношении воспитания, народного образования и благотворительной помощи.
Статья 11. Мандатарий будет наблюдать, чтобы в Си¬рии и Ливане не было различия в правах к невыгоде граж¬дан какого-либо государства члена Лиги наций, включая общества, учрежденные по их законам, по сравнению с гражданами мандатария или какого-либо иностранного государства в делах, касающихся обложения, торговли или судоходства, занятия промыслами или профессиями, или в режиме судов или воздушных сил. Точно так же в Сирии и Ливане не будет делаться различия в правах к невыгоде товаров, идущих из того или иного указанного государства или в них, и будет существовать свобода транзита через мандатную область на справедливых условиях.
Мандатарий может налагать или заставлять местные пра¬вительства налагать такие пошлины и таможенные сборы, какие он счел бы необходимым. Мандатарий или местные правительства, действующие по его указанию, могут также заключать по причине смежности [территорий] особые тамо¬женные соглашения с прилегающей страной.
Мандатарий может предпринимать или заставлять пред¬принимать такие шаги, какие он находил бы наилучшими для дела развития естественных богатств указанных терри¬торий и обеспечения интересов местного населения.
Концессии для развития этих естественных богатств будут предоставляться без различия гражданства между гражданами всех государств членов Лиги наций, но под условием, что они не затрагивают власти местного правительства. Кон¬цессии в виде общей монополии не будут предоставляться. Этот пункт никаким образом не будет ограничивать права мандатария создавать монополии чисто фискального харак¬тера в интересах территорий Сирии и Ливан и в видах обеспечения указанным территориям тех налоговых ресур¬сов, которые показались бы наиболее подходящими для местных нужд, или же в некоторых случаях в видах раз¬вития естественных богатств либо непосредственно государ¬ством, либо через посредство той или иной организации под его контролем, поскольку это ни прямо, ни косвенно не предполагает ни создания монополии на естественные богатства в пользу мандатария или его граждан, ни предпо¬чтительного режима, несовместимого с гарантированным выше экономическим, торговым и промышленным равен¬ством.
Статъя 12. Мандатарий будет присоединяться от лица администрации Сирии и Ливана ко всяким общим междуна¬родным конвенциям, которые уже существуют или могут быть заключены с одобрения Лиги наций и которые относятся к торговле рабами, торговле оружием и военными припа¬сами, или к торговле вредными веществами, или же отно¬сятся к торговому равенству, свободе транзита и судоход¬ства, воздухоплавания и почтового, телеграфного и радиоте¬леграфного сообщения, или литературной, художественной или промышленной собственности.
Статья 13. Мандатарий будет участвовать от лица администрации Сирии и Ливана, поскольку то могут позволить религиозные, социальные и иные условия, в проведении общей политики, принятой Лигой наций для предупреждения и прекращения болезней, включая болезни растений и животных.
Статья 14. [Создание в течение 12 месяцев и обеспе¬чение выполнения законов о древностях — до 1700 г. — с из¬ложением ряда подробностей.]
Статья 15. По вступлении в силу органического ста¬тута будет заключено соглашение между мандатарием и местными правительствами по поводу выплаты последними всех издержек, понесенных мандатарием по организа¬ции управления, по развитию местных ресурсов и устрой¬ству постоянных общественных работ, от которых страна получает выгоду.
Статья 16. Французский и арабский языки будут офи¬циальными языками Сирии и Ливана.
Статья 17. Мандатарий будет делать Совету Лиги на¬ций ежегодный доклад, удовлетворяющий Совет с точки зре¬ния мер, принятых в течение года во исполнение постанов¬ления мандата.
Статья 18. Согласие Совета Лиги наций требуется для всякого изменения условий этого мандата.
Статья 19. По окончании мандата Совет Лиги наций использует свое влияние для обеспечения в будущем выпол¬нения правительством Сирии и Ливана финансовых обязательств, включая пенсии и пожалования, законно принятые на себя администрацией Сирии и Ливана в течение мандатного периода.
Статья 20. [Споры между мандатарием и всяким дру¬гим членом Лиги наций по поводу мандата передаются в постоянную палату международного суда.]